***
Парк Золотых Ворот ПЯТ:18:45 Неповоротливый рогатый зверь, которого Малдер выхватил лучом фонарика, возмущенно фыркнул, извергнув кучу соплей из своего огромного носа, хрюкнул и с полным отсутствием грации рухнуть в грязь. – Я забыл, это буйвол или бизон? Скалли направила луч своего фонарика на сетчатый забор, за которым находилась одна из менее известных достопримечательностей парка Золотые Ворота – загон для бизонов. – Я не знаю Малдер, но пахнут они точно одинаково – ответила она, сморщив нос. Звонок на мобильный Малдера раздался примерно через пятнадцать минут после того, как напарники разобрались с макаронами. Конечно же, подозреваемый нанес ожидаемый удар: с той лишь разницей, что на этот раз его спугнули и жертва выжила. К тому времени, когда агенты ФБР прибыли на место происшествия, скорая помощь увезла пострадавшую женщину в госпиталь, а полицейские опрашивали ключевого свидетеля и составляли оперативные сводки. Другие офицеры прочесывали парк и прилегающие районы в поисках подозреваемого. Малдер и Скалли осматривали место происшествия, подсвечивая себе фонариками. Следы возле загона указывали на то, что подозреваемый некоторое время следовал за женщиной, пройдя вдоль забора и преодолев заросли эвкалипта, прежде чем приблизиться к жертве и схватить ее руками за горло. Малдер присел на корточки, осматривая влажные отпечатки, когда к нему подошёл детектив Мейер, закончив опрос свидетеля. – Девушка говорит, что она с подругой бежала по дорожке, когда жертва остановилась в нескольких футах от нее, чтобы поправить ее обувь. Свидетельница подошла к краю загона и пыталась погладить буйвола, когда обернувшись увидела свою подругу, уходящую с невысоким темноволосым мужчиной к этим деревьям – пояснил детектив, указывая на высокие заросли эвкалипта, затем продолжил. – Она сказала, что это выглядело так, как будто ее подруга знала этого парня или что-то в этом роде, а его руки не крепко держали ее за шею. Парень душил ее, но как только он увидел, что она приближается, то отпустил ее и убежал в кусты вон там. – Малдер встал и последовал за Скалли к краю рощи, где листва была явно примята. – Протоптанная дорожка, по которой уходил подозреваемый, заканчивается на обочине улицы. Мы опрашиваем людей, но не смогли определить, в каком направлении он пошел оттуда. – Скалли снова посмотрела на патрульную машину, где сидел свидетель и разговаривал с художником-зарисовщиком – Похоже, они заканчивают, мы можем поговорить с ней, детектив? Скалли остановилась рядом с патрульными у двери машины и фонариком осветила альбом для рисования, который художник все еще держал в руке. Лицо было квадратным, с темными вьющимися волосами и щетиной. Средний нос, маленькие глаза и несколько большие брови. – Наш подозреваемый выглядит американцем итало-американского происхождения ростом около пяти с половиной футов, коренастым телосложением и маленькими толстыми руками. — описал его художник, махнув рукой над наброском. – В последний раз его видели в серо-голубом комбинезоне, полосатой рубашке с короткими рукавами и тяжелых строительных ботинках. Свидетель говорит, что он нес несколько инструментов в большом кармане на штанах. – Какие инструменты? – Она не может сказать. Патрульный, заканчивавший свои записи, отошел в сторону, чтобы Скалли могла подойти к девушке. Она сошла с тротуара и, упершись рукой в крышу, заглянула в машину и увидела, как девушка дрожит, сидя на заднем сиденье открытой машины. – Я агент Скалли из Федерального бюро расследований, я хотела бы задать вам еще несколько вопросов. Девушка робко кивнула, крепко обхватив руками талию. Она была одета в спортивный костюм с длинными рукавами, а ее волнистые каштановые волосы были стянуты сзади лентой. – Как вас зовут? — мягко спросила Скалли. – Дженна… Дженна Абрахам. – Дженна, вы или ваша подруга… — Эми, — вмешалась девушка. – Ваша подруга Эми, – спокойно подчеркнула Скалли — кто-нибудь из вас заметил, что за вами следят? – Э-э-э… мы бегали под в парке… было еще светло — сказала она, защищаясь, словно цитируя руководство по женской безопасности — Мы постоянно здесь бегаем. – Вы не видели какие-нибудь подозрительные машины, тормозящие рядом с вами? – Нет. Тогда здесь еще были люди. Знаете, мы были не совсем одни. Скалли опустилась так, чтобы ее глаза были на одном уровне с девушкой. — Дженна, ты не сделала ничего плохого, — сказала она, внимательно перехватив нервный взгляд девушки. Тогда девушка рухнула и опустила лицо, говоря что-то себе в руки. – Я даже не заметила, как он подошел. Сначала я даже не поняла, что что-то не так. Я… я подумала, что они знакомы, потому что она даже не пыталась уйти от него, она просто шла… И я сначала даже не подумала закричать или что-нибудь сделать. Они как будто знали, куда идут… Дженна начала плакать, но продолжала говорить сквозь страх и слезы. – Я пришла туда слишком поздно, он уже душил ее, а она просто стояла и смотрела прямо перед собой, как будто ничего не происходило… – Он удерживал ее? Девушка вдруг подняла голову и успокоившись продолжила. – Нет… нет, совсем нет. Было похоже, что он едва касался ее, понимаете? Он не выглядел так, будто действительно пытался причинить ей боль. Просто… его руки были на ее шее, а она просто стояла там. — Вы сказали патрульному, что видели инструменты. Вы можете их описать? – уточнила Скалли. Девушка в ответ медленно покачала головой. – Они были у него в кармане на ноге. Как я не знаю… отвертка что ли, может ключ… – она начала делать хватательные движения рукой. – Вы не видели ничего похожего на электрошокер или электрошоковое устройство? – Девушка снова покачала головой. Скалли похлопала девушку по руке и начала вставать, но Дженна потянулась, чтобы остановить ее. – Я, эм… знаете, мне кажется, я что-то почувствовала. Я только что вспомнила, когда вы сказали электричество, потому что я думала, что чувствую что-то вроде того, когда ты включаешь фен… Это не имело для меня никакого смысла. Я не вспоминала об этом. Скалли сделала паузу, задумчиво глядя на нее в течение минуты. – Спасибо, Дженна, вы нам очень помогли. Ее напарник как раз заканчивал детективом Мейером осмотр места происшествия и встретил ее на холме возле загона. Малдер выглядел чем-то очень довольным. Он подошел к ней и наклонился ближе, и проговорил тихо, чтобы услышать могла только она. – Мейер и остальные повторно осмотрели место преступления. Они обнаружили следы небольших коротких замыканий и царапины на различных предметах в домах жертв. У одного были слабые ожоги вокруг телефонной розетки и в трубке, у другого были частично расплавлены провода на панели домашней охранной сигнализации. А электрик Embarcadero сообщил о сработавших предохранителях у камер в вестибюле, на площадках лифтов и в коридоре 32-го этажа. В каждом случае оборудование все еще работало, поэтому никто не обратил внимания. — Они проверяли дверь вестибюля в Пасифик-Хайтс? Малдер в ответ покачал головой. – Пока нет, здание временно эвакуировано для осмотра на предмет последствий землетрясения. Они впустят нас туда завтра днем. – Ну, тебе будет приятно это услышать. Наша свидетельница только что сказала мне, что почувствовала запах чего-то похожего на короткое замыкание, когда наткнулась на нападавшего в роще. Она также помнит, что видела, как он носил в кармане какой-то ручной инструмент. – Электрик. Кто-то, кто разбирается в системах безопасности и телефонии… – предложил Малдер, задумавшись на секунду. – Я бы тоже это предположила. – согласилась она – И еще кто-то, кто, вероятно, способен создать или использовать устройство, испускающее электрический импульс, эффективно поражающий своих жертв током. – Это один из способов заставить жертву обратить на себя внимание. — мрачно добавил он. – Итак, мы знаем, что он способен отключать электрические устройства, но как ему удавалось отпирать и запирать замки? – Я еще не знаю, но мы на верном пути. – глаза Малдера возбужденно загорелись.Часть 5/11
30 марта 2022 г., 21:58
Северный пляж
ПЯТ:17:30
Позже вечером агенты остановились пообедать в одном из популярных тосканских ресторанов Норт-Бич. Они сидели на табуретках напротив друг друга в углу бара из искусственного оникса, ожидая свой заказ. В пятницу вечером ресторан был переполнен, но несмотря на это, официант с пирсингом брови, нижней губы и парой-тройкой колец в ушах, обслужил их очень быстро.
– Аккуратнее, Малдер, ты можешь найти чего-нибудь большее, чем волосок в супе – иронично прокомментировала Скалли, отметив уникальную внешность официанта. Бородатый рыжеволосый парень стоял за кассой слева от нее, сверкая гвоздиком на языке, когда говорил посетителям: «Спасибо, приходите еще».
Малдер откровенно рассмеялся над ее наблюдениями, проткнув вилку в салат Цезарь. Скалли повернулась к нему, опираясь на локти, с любопытной полуулыбкой.
– Малдер, что с тобой? — спросила она с растущим весельем. – Ты неудержимо счастлив с тех пор, как мы приземлились в аэропорту? Что такого в этом городе?
Он ошеломленно посмотрел на нее, застигнутый врасплох ее вопросом. И с удивлением обнаружил, что слегка занервничал от ее вопроса. Счастлив? Конечно, он был счастлив. Чертовски счастлив, что она сидит напротив него, здоровая, улыбается ему, дышит, натыкаясь на него коленом каждый раз, когда тянется, чтобы вытащить гренку из его салата.
– Не знаю… может быть, это тихоокеанский воздух… – неубедительно пробормотал он. — Ты уверена, что не хочешь, чтобы я заказал тебе салат? — лукаво спросил он, пытаясь сменить тему.
Она остановилась сама застигнутая врасплох, украденная гренка балансировала на краю рта между указательным и большим пальцами.
– Нет, Малдер, я не настолько голодна – холодно солгала она и беззастенчиво хрустнула.
Он усмехнулся и продолжил есть свой салат. Может быть, он был так чертовски счастлив от одного лишь осознания того, что его разум может легко вызвать в воображении ту же самую сцену, когда он останется в одиночестве, без пары голубых глаз, напоминающих ему, что жить важнее, чем выживать в следующем деле.
– Знаешь, кажется, я поняла… — продолжила она, делая паузу, чтобы сделать глоток газированной воды. Он оторвался от своей миски и теперь явно нервничал. – У тебя есть однояйцевый близнец, и вы меняетесь местами, пока я не вижу.
– Близнец? — усмехнулся он, продолжая жевать.
– Да, это объясняет, почему ты никогда не спишь. У тебя есть вторая команда. Одна немного веселее другой. – Она моргнула, глядя на него, по-видимому, очень довольная собой.
– Хмм, не волнуйся, Скалли, я гарантирую, «угрюмый» Малдер появится задолго до того, как это дело будет раскрыто…
Над головой агентов зазвенели барные стаканы. Колоритный официант с двумя тарелками макарон замер в нескольких футах от их места у барной стойки и внимательно следил за шатающейся люстрой, прикрепленной к высокому потолку ресторана. Гости остановились на середине глотка и замолчали, когда все помещение с низким грохотом задрожало, а затем остановилось.
Через мгновение будто кто-то снова нажал кнопку воспроизведения, зал ресторана ожил, мгновенно наполнившись второй половиной предложений и напряженным звуком мягко сталкивающихся вилок, ножей и чашек. Их официант, пожав плечами, возобновил свою работу и поставил еду на стойку перед агентами. Малдер взглянул на часы и серьезно посмотрел на свою напарницу.
– Ешь быстрее, Скалли, нам скоро позвонят.