Утка по-пекински

NC-17
Завершён
174
1
автор
Tavaka бета
Фэндом:
Размер:
203 страницы, 69 237 слов, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник

Часть 10

Настройки
Эта блестящая мысль осенила Лоу Вея, когда он вышел из гостиницы. Конечно, нужно было сделать портрет этого загадочного Лу и приобщить его к материалам дела. Разумеется, его можно было зарисовать со слов официанта кафе или старого портье. Но Пуи мог разглядеть его лучше и… это был реальный повод с ним встретиться, хотя Лоу Вей и не совсем понимал, зачем ему это было нужно. Услышав в трубке тихий голос Пуи, Лоу Вей отчего-то растерялся. Он долго подбирал слова, чтобы ответить на шутку, а когда положил трубку, мысленно выругался на своё тугодумие. Утро встретило его сыростью и прохладным ветром. Ночью прошёл дождь и смыл остатки нестерпимой жары, державшейся вот уже около месяца. Проехав в набитом до упора служащими автобусе до конечной, Лоу Вей вышел на оживлённую узкую улочку и тут же чуть не попал под колёса велосипеда с прилепленной к нему коляской. – Куда прёшься! – заорал на него велорикша и, обозвав пижоном, покатил дальше, объезжая мутные глубокие лужи на асфальте. Спотыкаясь о пустые коробки у маленьких магазинчиков и обходя шкворчащие жиром чаны уличных торговцев, Лоу Вей свернул в арку между домами и оказался в бетонном тупике. В самом его конце стояли большие мусорные баки, но большая часть мусора валялась вокруг них. Полицейский сразу нашёл то место, где был найден пепел. Яркие ленты скотча, которым было оклеено место предполагаемого преступления, были порваны и реяли на ветру, а прямо посередине залитой бетоном дороги зияла неглубокая чёрная ямка. – Так… – нахмурился Лоу Вей, наклоняясь над ней и разглядывая странные вкрапления. – Чувствую, мне нужна помощь. Он набрал телефон нужного отдела и вызвал бригаду рабочих. Дождавшись, пока они приедут, Лоу Вей лично проследил, чтобы они осторожно вырезали кусок бетона вместе с обгорелой ямкой, и только когда его упаковали в целлофан и уложили в машину, расслабленно вздохнул. – В лабораторию, – скомандовал он рабочим, а сам снова поспешил на автобусную остановку. Приехав в участок, первым делом он заглянул к эксперту Чун Хуа. – Другие мужчины цветы и конфеты присылают, – улыбнулась ему девушка, – а ты оригинал. Подарка в виде куска бетона я ещё не получала! – Я очень виноват перед тобой, дзе-дзе, – улыбнулся ей в ответ Лоу Вей. – Совсем закрутился и забыл про своё обещание угостить тебя обедом. Это не просто кусок бетона. Помнишь тот пепел с ножкой от стула? – девушка кивнула, и полицейский продолжил: – А это место, где его нашли. В рапорте говорилось, что пожара вокруг не было, но бетон явно пострадал от огня. И меня интересуют вкрапления в нём. – Мне понятно задание, – кивнула ему эксперт, – я всё проверю и тебе перезвоню. – В таком случае с меня уже не обед, а ужин, – подмигнул ей Лоу Вей. – Ой, займись уже своей работой, – отмахнулась от него Чун Хуа. – Просто когда будешь расследовать дело, связанное с кондитерской фабрикой или цветочным магазином, вспомни про преданную дзе-дзе. Как назло, день тянулся немыслимо долго. Для начала Лоу Вей перебрал старые дела, пытаясь найти там что-нибудь интересное. Потом составил рапорт о расследовании текущего дела и ближе к обеду пошёл с докладом к начальнику отдела. – Закрывай его и не трать больше времени и сил, – сказал ему комиссар Гуй Джи. – Нет трупа – нет дела. – Но… – начал было Лоу Вей, но комиссар его прервал. – У нас куча нераскрытых преступлений, – сказал начальник, – выбирай любое. И даже можешь взять в помощь Бао Бея. В общем, сворачивай дело об ожившем мальчишке и сдавай его в архив. Лоу Вей был расстроен. Нет, он любил свою работу и мог взяться за любое дело, но не был готов вот так быстро забыть о Пуи. Он взял со стола папку и уже направился к двери, когда в его кармане завибрировал телефон. – У меня важная информация, Лоу Вей, – сказала ему Чун Хуа. – Видимо, во время спектрального анализа произошёл сбой или спектрометрист что-то напутал. В общем, я исследовала те самые вкрапления в прожжённом бетоне. Это остатки пластика, немного железа и резина. – Как это понимать? – спросил Лоу Вей, посмотрев в сторону ничего не понимающего комиссара. – Со всей очевидностью наш столетний труп был одет в рубашку с пластмассовыми пуговицами, и на его штанах была молния. А резина, скорее всего, была когда-то его обувью. Так что это свежий труп, Лоу Вей. – Хм… – задумчиво хмыкнул Лоу Вей и вернулся к столу комиссара. С самого утра Пуи пребывал в хорошем настроении. Он объяснял это тем, что закончилась жара, которую он всегда плохо переносил, но в глубине души знал, что причиной была грядущая встреча с Лоу Веем. Отсидев первые две пары, он вышел в длинный коридор, по одной из сторон которого шли большие окна и, усевшись на подоконник, вынул из сумки термос с молоком. – Почему мне кажется, что ты какой-то загадочный сегодня, ди-ди, – улыбнулась ему Фей, присаживаясь рядом. – Ничего загадочного, – улыбнулся ей Пуи, делая глоток молока, – просто сегодня я встречаюсь с инспектором Ли, чтобы помочь ему с моим делом. – Инспектор Ли – это … – девушка закатила глаза и с трепетом в голосе произнесла, – тот красивый инспектор! Эталон мужественности. Стройный, сексуальный и так далее? Пуи рассмеялся и убрал её руку, тянущуюся к термосу. – Это всего лишь деловая встреча, – сказал он, – а вам с малышом стоит пойти в столовую и насладиться едой. Это очень важно, – он чуть нагнулся и чмокнул подругу в темечко. Девушка подняла на него глаза и устало вздохнула: – Вы с Чао хотите, чтобы я умерла от переедания. А разве тебе не нужно идти в столовую? И что у тебя в термосе? – Я не голоден. А в термосе у меня молоко, и я знаю, что ты его терпеть не можешь, – он спрыгнул с подоконника и сунул термос в сумку. – Мне нужно подойти к профессору Сяо и проконсультироваться у него по поводу материалов для курсовой. Профессора Сяо Чанга Пуи в кабинете не застал. Но это его не расстроило. Последняя пара была как раз у него, а проконсультироваться можно было и в перерыве. Чем ближе подходило время встречи, тем чаще Пуи смотрел на часы. Даже лекции своего любимого профессора он слушал вполуха. Очнуться его заставил вопрос, который был задан именно ему. – Простите, Сяо лаоши, – поднял голову Пуи. – Позволь напомнить тебе, что это тема твоей курсовой, – улыбнулся ему профессор, – вот я и спрашиваю. Есть ли разница между Цзян-ши и вампирами? – Ну, во-первых, Цзян-ши реально мёртвые, – начал Пуи, – их тело окоченело и именно поэтому они так странно двигаются. – Поясните остальным, как именно? – кивнул профессор Сяо. – Они прыгают, – ответил Пуи, – поэтому их называют прыгающими вампирами. А чтобы не упасть, вытягивают руки вперёд. – Совершенно верно, но есть ли у них ещё отличия от вампиров? – снова задал вопрос профессор. – Они не пьют кровь, а высасывают из человека духовную энергию ци, – ответил Пуи и добавил: – Прошу прощения, но у меня мало информации по Цзян-ши. Я занимаюсь мифологией в общем и не изучал подробно эту тему. – В таком случае, позвольте мне продолжить, – снова улыбнулся профессор. – Спасибо, Пуи. Как вам должно быть известно из наших предыдущих занятий, по даосской мифологии у человека десять душ. Три души хунь, которые отвечают за нашу человечность, скажем так. И семь по. Они отвечают за нашу плоть. Цзян-ши лишены хунь. Они фактически мертвы, но их тело живёт. Поэтому они не могут думать и переживать. Легенде о живых мертвецах Цзян-ши шестьсот лет, а вот откуда она появилась, я расскажу вам на следующем занятии. Всем хорошего дня!
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (2)