Утка по-пекински

NC-17
Завершён
174
1
автор
Tavaka бета
Фэндом:
Размер:
203 страницы, 69 237 слов, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник

Часть 55

Настройки
Вэй Кун отодвинул картину на стене, и Лоу Вей увидел небольшой сейф. Из него господин Вэй достал старинную шкатулку с изысканной росписью. Мужчина надел на руки белые перчатки и открыл потайной замочек. – Не удивляйтесь. Наши законы написаны с помощью специальных чернил на шёлке, вымоченном в особом растворе, – сказал он, доставая из шкатулки свиток. Лоу Вей подошёл ближе к столу и стал с интересом наблюдать за действиями Вэй Куна. На деревянном жезле, покрытом резьбой, был намотан кусок ткани. Развернув его, Вей Кун поднёс свиток ближе к свету, и на полотне загорелись красные иероглифы. – Свиток с перечнем законов строго по пять лет хранится у глав больших региональных общин, – объяснил он. – Сейчас он временно хранится у нас. – Хм… – хмыкнул Лоу Вей, читая их, – самый первый закон говорит о том, что ву-шенг и ву-сырен не должны охотиться вместе. А следом идёт закон, запрещающий охотиться на людей. Вам не кажется, что в этом нет логики? – Первый закон был нанесён на полотно шестьсот лет назад, – объяснил ему Вэй Кун, – остальные были написаны позже. Долгое время считалось, что совместная охота на человека наделяет обоих огромной силой и что наши прежние правители просто боялись появления более сильных цзян-ши. Но всё оказалось гораздо сложнее, – он аккуратно свернул свиток и снова убрал его в ларец. – Этот секрет раскрыл Пуи. – Каким образом? – нахмурился Лоу Вей и снова сел на своё место. – Дело в том, что если ву-шенг и ву-сырен одновременно нападут на человека, то он может стать существом, названия которому ещё нет, – ответил ему Вей Кун, закрывая сейф. – Пуи и стал представителем этого третьего вида. Он объединил в себе силу ву-шенга и ву-сырена. – Интересно, – снова хмыкнул Лоу Вей. – Но почему тогда мужчина в парке, на которого тоже напали два цзян-ши, не стал этим третьим видом? – Он умер, – ответил Вей Кун, садясь на диван, – его ци и кровь были высосаны полностью. А вот с Пуи произошло совсем другое. Он пострадал от нападения, но при этом остался жив, только в нём уменьшилось количество душ «по» и «хунь». Вот так и произошло заражение. Но и это не самое удивительное. – Разве может быть что-то ещё? – усмехнулся Лоу Вей. – Как я уже говорил, он частично остался человеком, – вступил в разговор Юнг Су, – поэтому не боится света и может управлять инстинктами цзян-ши. – И что это значит? – насторожился Лоу Вей. – Для начала хочу заметить, что голод цзян-ши намного сильнее человеческого, – продолжил мужчина, – и есть определённый предел, после которого ни один цзян-ши не может контролировать себя. Вот в такие моменты и происходят нападения на людей. Но мы ловим виновных и наказываем их согласно нашим законам. – То есть вы не отрицаете, что цзян-ши нападают на людей? – спросил Лоу Вей. – Увы, по природе своей мы хищники, – кивнул Вэй Кун. – Но скажите мне, дорогой Лоу Вей: работая в полиции, часто ли вы сталкиваетесь с убийствами, которые совершают люди не для защиты и не в состоянии аффекта, а просто ради удовольствия? – Согласен… – задумчиво произнёс Лоу Вей. – Чтобы вам было понятнее, скажу, что в процентном отношении количество убийств со стороны цзян-ши составит меньше одного процента от остальных убийств, – снова заговорил Юнг Су. – Пуи попал к нам именно в состоянии страшного голода, – вздохнул Вей Кун. – Он почти потерял связь с действительностью и был предельно опасен. По дороге сюда он встретил на улице девушку. Будь на его месте обычный ву-шенг, девушка была бы мертва. Но Пуи не убил её. Он каким-то образом смог сдержать в себе зверя. – И ещё одно, – продолжил разговор Юнг Су. – Ву-сырен, который испытывает голод, порабощает человека, делая его сексуальным рабом, – он внимательно посмотрел на встревоженного Лоу Вея. – Но Пуи не сделал вас так называемым донором. Так что всё, что вы чувствуете к Пуи – это настоящие чувства. – Откуда вы…? – смутился Лоу Вей. – Не смущайтесь, лао Ли, – улыбнулся Вей Кун, – нам очевидны ваши отношения с Пуи и мы не осуждаем их. – Всё это хорошо, – ответил им Лоу Вей, нахмурившись, – но всё, о чём вы говорили, изменилось в тот момент, когда Пуи убил человека. – Он никого не убивал, – вступил в разговор Бао Бей. – Теперь выслушай меня, Лоу Вей! Пуи привезли в участок в мою смену. И я сразу заметил, что он едва держится на ногах от голода и с трудом сохраняет человеческий облик. Я поместил его в камеру и забрал себе ключ, объяснив это тем, что буду ждать твоего возвращения, потому что Пуи проходит как свидетель по делу, которое ведёшь ты. А сам отправился в больницу, чтобы узнать состояние жертвы. Увы, я опоздал. Мужчина, на которого было совершено нападение, умер. Но мне удалось осмотреть его тело. Его здорово обглодали. И я говорю не просто об укусах, а именно о съеденных частях. Чтобы ты понимал: ву-шенгу достаточно одного глотка крови, чтобы прийти в себя после голода. Если бы Пуи съел хотя бы десятую часть того мяса, он был бы более чем сыт. Потом я поехал на место преступления. Туда я добрался под утро и понял, что в темноте патрульные не очень внимательно осмотрели его. Сначала я заметил следы драки. В некоторых местах бетон со стен осыпался, словно в него бросали чем-то тяжёлым. Далее я заметил капли чёрной крови. Лицо Пуи тоже было разбито, но эта кровь принадлежала ву-шенгу, прожившему более ста лет. Именно тогда она приобретает чёрный цвет, а Пуи стал ву-шенгом всего месяц назад. И ещё я нашёл вот это… – и Бао Бей достал из кармана кусок ткани с небольшой пуговицей. – Как-то раз я покупал для своей девушки платье у одного известного кутюрье. Так вот именно такие пуговицы он пришивал как фирменный знак, и его одежда стоила больших денег. Люди, работающие на стройках, никогда не смогут оплатить такую одежду. У них даже на пуговицы от этого кутюрье денег не хватит. На Пуи была футболка и джинсы, купленные на распродаже в недорогом магазине, а жертва покушения – вообще бездомный. Поэтому я сделал вывод, что там был третий, и он был ву-шенгом. – Если всё так, то почему ты всё ещё держишь Пуи в камере? – возмутился Лоу Вей. – Обвинения в убийстве не имеют доказательств и то, что ты только что рассказал, говорит о его невиновности! – В том-то и дело, – вздохнул Вей Кун. – Он сам оттуда не выходит. – Он потерял смыл жизни, и у него началась депрессия, – добавил Юнг Су. – Я несколько раз пытался его покормить, – объяснил Бао Бей, – но он укусил меня за руку и попытался наброситься. Потом вообще затих и перестал реагировать. Он почти на пределе, и если мы не приведём его в чувство, он уснет. – Насколько это опасно? – насторожился Лоу Вей. – Сон – это почти смерть для цзян-ши, – объяснил Вей Кун. – Тело высыхает и становится мумией, но при этом ты всё видишь и всё осознаёшь. И это состояние может длиться вечность. Вывести из него можно только с помощью специального состава, секрет которого хранят наши правители. – Лоу Вей! – Вей Кун внимательно посмотрел в глаза мужчине. – Только ты сможешь вернуть смысл жизни Пуи. Иначе мы потеряем его. Ты можешь потерять его навсегда!
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник