Утка по-пекински

NC-17
Завершён
174
1
автор
Tavaka бета
Фэндом:
Размер:
203 страницы, 69 237 слов, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник

Часть 57

Настройки
Утро было ярким и солнечным. Пуи сидел за кухонным столом, поджав под себя одну ногу и с улыбкой наблюдал за Лоу Веем. Тот остервенело бил ножом ни в чём не повинные огурцы, и несчастные жертвы брызгали на него своим соком. – Ну почему нельзя? – спросил недовольно Лоу Вей, кладя на доску очередную порцию огурцов. – Я прекрасно себя чувствую и готов ринуться в бой. – Я тоже этого очень хочу, – ответил Пуи, поднимаясь со стула и подходя к мужчине сзади, – но я повредил твою ци, когда ты меня приводил в чувство. Если мы с тобой займёмся любовью, ты от возбуждения начнёшь выделять её, а я не смогу устоять и стану пить. Это может сделать тебе хуже. К тому же с минуту на минуту вернётся Бао Бей. – Он и так знает о наших отношениях, – поморщился Лоу Вей, когда нежные руки Пуи скользнули по его спине. – Знать это одно, а увидеть – совсем другое, – настаивал парень. – А давай так, – Лоу Вей обернулся и притянул Пуи к себе, – ты повернёшься ко мне спиной и не станешь высасывать ци, а я, чтобы не выделять её, буду представлять… – он на секунду задумался, – буду представлять Бао Бея. – Это просто ужасно… – послышался голос из коридора. Пуи быстро вырвался из рук мужчины и уселся обратно на стул. В кухню вошёл Бао Бей и поставил на стол пакет. – Если ты не хочешь потерять лучшего друга, никогда не представляй меня во время секса! Все трое разразились хохотом. Бао Бей вынул из пакета несколько контейнеров и передал Пуи слова Вэй Куна. Тот сказал, чтобы Пуи усиленно питался, дабы восстановить утраченные силы, и секс тоже не повредит этому. – Прислушайся к словам своего наставника, – Лоу Вей многозначительно покачал в воздухе залитой огуречным соком ложкой. – Не уверен, что он имел в виду секс именно с тобой, – подмигнул ему Пуи, но увидев брезгливую физиономию Бао Бея, решил перевести тему разговора. – Что нового в ресторане? – Ах да! – хлопнул себя по лбу Бао Бей. – Тебе передавали большой привет Юнг Су, Мей Ли, Пи и Чон Сок. Последний сказал, что будет ждать тебя в клубе через пару дней, чтобы завершить приготовления к вечеринке. – Кстати… – Пуи снова поднялся и подошёл к Лоу Вею. – Раз ты теперь всё знаешь, я бы очень хотел пойти на вечеринку с тобой. Я обязательно спрошу разрешения у Вэй Куна, но думаю, он не будет против. – Вечеринка! – Лоу Вей бросил в раковину ложку и кинулся в комнату. Стоя в дверях, друзья с удивлением смотрели, как он шарит в шкафу в поисках чистой рубашки. – Пуи! Одевайся! – крикнул Лоу Вей, скидывая домашний спортивный костюм. – Нам нужно срочно ехать к Вэй Куну и Юнг Су. – Зачем? – удивился Пуи. – Вы все в большой опасности и я должен об этом рассказать вашему руководству, – ответил тот, завершая сборы. Вэй Кун и Юнг Су внимательно выслушали рассказ Лоу Вея о журналисте Ву Джоу. – Тебе не стоит так тревожиться, ди-ди, – улыбнулся Вэй Кун. – Нам незачем бояться какого-то безумца с его бредовыми затеями. Но всё же мы благодарны тебе за участие. – Вы сильно ошибаетесь насчёт Ву Джоу, – покачал головой Лоу Вей. – Я в своей жизни видел много сумасшедших, но ни один из них не был так маниакально помешан на своей идее. Ву Джоу может и безумен, но рассуждает он вполне трезво. Он очень много знает о вас, в том числе и то, что вы боитесь огня. Необходимо обеспечить безопасность всех цзян-ши на вечеринке, чтобы избежать несчастья. – А что, если этим займёшься именно ты? – спросил Лоу Вея Юнг Су. – А Бао Бей тебе в этом поможет. Ещё мы дадим тебе несколько крепких мужчин из нашей общины. Как ты на это смотришь? – Мне нужно работать на своей основной работе, – покачал головой Лоу Вей. – Служба отнимает у меня почти всё время. – Совсем забыл! – воскликнул Бао Бей. – Когда ты бросился во все тяжкие, я подошёл к Гуй Чжи и сказал, что ты срочно уехал по личным делам, и он дал тебе двухнедельный отпуск. – Ну так что? – улыбнулся Вэй Кун. – Ты возьмёшься за это дело? – С удовольствием, – кивнул Лоу Вей. Уже у самого порога Вэй Кун внимательно посмотрел на лицо Пуи и провёл рукой по большому синяку на его скуле. – Твои раны и ссадины так и не прошли? – спросил он, глядя на разбитую губу парня. – Боюсь, что Пуи больше человек, чем мы думали, – заметил Юнг Су. – Мне очень жаль, Пуи, – вздохнул Вэй Кун, – но ты не бессмертен. – Не жалейте об этом, господин Вэй, – улыбнулся ему Пуи. – По мне лучше прожить одну жизнь и встретить любовь, чем тысячи, потеряв её навсегда… Из-за напряжённого графика, связанного с подготовкой к вечеринке, Пуи пришлось уволиться из ресторанчика дядюшки Чен Ту. Старик был очень расстроен этим известием, и на прощанье сказал, что если Пуи захочет, то в любое время сможет вернуться. Провожать его вышли все официанты, курьеры и администраторы ресторана, и к горлу Пуи подступил комок от их добрых дружеских напутствий. За те два года, что он здесь проработал, эти люди стали для него семьёй, и ему было очень больно переворачивать эту страницу своей жизни. Для подготовки к празднику хозяин клуба отдал его в полное распоряжение господину Вэю, тем более, что тот щедро оплатил недельный простой. В зале царили хаос и беспорядок. Рабочие устанавливали в стойке бара специальные холодильники. Со сцены убрали пилон, а пианино, повреждённое Пуи, укатили в подсобку. Уборщики метались по залу с вениками и швабрами, готовя место для столов и стульев, которые аккуратной горкой стояли пока у стены. Официанты до блеска натирали фужеры и рюмки, а на барной стойке стопкой лежали чистые скатерти и салфетки. Пуи и Чон Сок метались между залом и кухней, а Лоу Вей с целой бригадой охранников намечали места, куда нужно было уставить камеры наблюдения, и продумывали способы эвакуации в случае опасности. На второй день им удалось открыть небольшую дверь за сценой, которая, как оказалось, вела в длинный туннель, а дальше, через канализацию, на другую сторону улицы. Накануне вечеринки Пуи снова приехал к Лоу Вею и, проводив Бао Бея в участок, они упали в кровать, едва успев скинуть с себя одежду. – Ты уверен, что твоя ци восстановилась? – спросил Пуи, отстраняясь от Лоу Вея. – Я хочу, чтобы ты получал от секса со мной удовольствие, и не думал о том, что я питаюсь твоей ци. – Я никогда так не думал, хотя и чувствовал это, – успокоил его Лоу Вей. – Просто я хочу, что бы ты знал, что ты для меня никогда не был и не будешь едой, – сказал Пуи. – Я сплю с тобой не потому, что голоден, а потому, что… – Я тоже тебя люблю, Ванг Пуи, – прервал его Лоу Вей, и подтвердил свои слова поцелуем.
174 Нравится 21 Отзывы 61 В сборник