ID работы: 11944779

Над Луаньцзан светла луна

Слэш
NC-17
Завершён
1059
Размер:
75 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1059 Нравится 276 Отзывы 395 В сборник Скачать

И напоследок - капелька лирики от этого Котика

Настройки текста
Гарью пропахли пионы, искупано злато в крови. Черные тучи как сонмы душ, не познавших прощенья. Я говорил себе: «выживи, пусть ради мести — живи», Что же, я выжил, как видите, время пришло для отмщенья! Раны прикрою крылом, злой до звенящей бессонницы, Сердце мое до краев налито тьмой и ненавистью. Я отплачу вам за кровь, за боль и страдания сторицей. Тот, кто рожден сострадать, больше не чувствует жалости. «Просыпайся, проснись, открывай же глаза и живи!» Будет день, и очнется невинный от смертного сна. Я своими руками одену тебя в алый шелк для любви. Над горой Луаньцзан так светла и прекрасна Луна. Ты под темные крылья свои соберешь всех детей, Тех, что брошены миром, растерзаны злою молвой. Я на страже стою, сберегая наш мир от незванных гостей, Охраняя наш дом и семью, и любовь между мной и тобой. Если кто-то забыл - я не светел и больше не свят, Это вы извратили мой жертвенный светлый огонь, И в крови моей тьма, для меня нет дороги назад. По делам вашим кара - единственный верный закон... Дни сплетаются в годы, сквозь пальцы текут, как вода. Сыновья подрастают и крепнут как юные сосны. Под крылом твоим темным остаться бы им навсегда, Но мальчишки упрямы, смелы, как и ты - совершенно несносны. Сны сплетаются с явью в узорчатый жизненный шелк, Алой нитью в нем вышита правда простая одна: Ты со мною, ты жив, ты любим, значит, все хорошо. Над горой Луаньцзан так светла и прекрасна Луна.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.