***
«прошло уже много времени, а от тебя ни одного письма. надеюсь, дальние края не заставили тебя бороться с неизменностью что ж, думаю, грядут большие события, верно, Кенсин?»***
«она так и не появлялась больше. мой интерес не угасал к ней ещё с первой встречи в таверне, но я не стал лезть в ее дела. если бы она снова пожелала выпить, я был бы не прочь с ней поговорить. сейчас не время думать о ком-то, когда полно дел на винокурне»***
«та девушка, подруга Люмин, насколько помню, интересно, где она сейчас. может, оправилась вместе с ней в путешествие? ох, а как она танцевала! так, Эмбер, сейчас нужно готовиться к празднику. надеюсь, что они появятся здесь опять!»***
«малышка Кли так горевала, когда ты ушла. надеюсь, у тебя была особая причина, чтобы уйти, не попрощавшись. хотя то, что ты была с одним из делегатов фатуи, уже говорит о важности твоих дел. ах, только не наделай глупостей, милая»***
теплый день так и вещал о хорошем настроении. давно у Кенсин были какие-то приключения. с тех пор, как Скарамучча ушел, она делала так, как он велел. она не может с точностью сказать, что дождалась того момента, когда отправится за ним, но она не могла упустить шанс. надеясь, что опять встретится с Венти, она отправилась снова туда, где все началось. те же приятные улицы, оформленные накануне праздника. только в этот раз все было по-другому. люди уже не суетились, а скорее спокойно прогуливались, смотря на город. тогда они должны были представить мондштадт как самого себя. как город, где они выросли, и насколько красивым он может быть. сейчас все зависит не от них, поэтому никто не захочет париться по пустякам. единым исключением были рыцари ордо фавониус. даже в самый разгар праздника они защищают мондштадт, чтобы другие могли веселиться. интересно, что же делает наш капитан кавалерии?***
винокурня самого лучшего мастера в своем деле — Дилюка. ходило множество слухов о его личной жизни, также множество слухов о секрете его вин. людям не нужно зря напрягать голову, когда перед ними стоит бокал дорогого вина или дешевого поила. все же винный магнат оказывается не таким простым, как кажется. проходя вдоль здания к столу и лестнице, Кенсин осматривала интерьер: царили темные и темно-красные цвета, дорогие вещи, качественная древесина, явно дорогая. все было сделано с отличным вкусом. его таверна в центре города отличалась только размерами. из восхищений ее вытянул лёгкий женский голос за ее спиной. — здравствуйте, вы к мистеру Дилюку? — здравствуйте, да, я хотела с ним поговорить, он сейчас занят? — спокойно ответила Кенсин, обернувшись к горничной. — нет, он сейчас наверху. можете присесть, я его сейчас позову. после этих слов горничная подошла к лестнице и поднялась на второй этаж. девушка и дальше продолжала восхищенно рассматривать здание в ожидании знакомого лица. услышав небольшой шепот в другом конце здания, она прислушалась к разговору двух таких же горничных. — видела? там девушка к мистеру Дилюку пришла, — почти неразборчиво говорила одна из них. — а она довольно красивая. — у него уже давно не было гостей, всегда только по делу и продолжению деятельности бизнеса, — ответила вторая. — интересно, кем она ему приходится? Кенсин не влезала в разговор, только тихо слушала, рассматривая картины на стене. прошло не так много времени, как послышался скрип лестницы и строгий голос владельца. — я поражен, что вы соизволили прийти ко мне прямо в винокурню. — я же обещала тогда в таверне, что обязательно посещу ваше место работы, откуда идет весь бизнес. только вот, мистера Кэйи со мной, к сожалению, нет. — это неудивительно, честно говоря, — с небольшой, еле заметной ухмылкой сказал мистер Дилюк. — думаю, если вы уже пришли, то нам есть что обсудить. — а вы вполне смышленый, не зря у вас такая высокая репутация в городе. думаю, в этом вы со своим братом и похожи. — разве? — вы умеете располагать к себе людей. мистер Кэйа это делает из-за популярности и внешности. вы совсем другое дело, но это не мешает вам также быть известным не меньше его. — в честности говоря, за все время, как я его знаю, он ни разу не проявлял такой интерес к определенному человеку. я уверен, что на это есть особая причина. — вы очень наблюдательны, мистер Дилюк, но не стоит волноваться. у него и вправду был план, но не совсем простой. в любом случае, кем бы он ни был, я не смогу ему помочь, потому что человек не может вытянуть другого из дна, когда сам в нем погружен. после небольшого молчания, в котором был только звук вина, что наливают в кристально чистый бокал, разговор продолжился. — вы здесь надолго? — спросил в тишину мужчина. — не совсем. после праздника, думаю, вновь отправлюсь по делам. у меня нет времени развлекаться, но ради своего дорогого друга я все же прибыла сюда вновь. — как долго вы собираетесь прятаться, мисс Кенсин? — хм, все мои карты лежат раскрытыми. я ничего ни от кого не скрываю, но рассказывать все подробности я не намерена. по поводу пряток, то я придерживаюсь той же тактики. — говорят, что лучший способ спрятать вещь — это держать ее на виду, — со смешком и заинтересованным взглядом сказал мужчина. — именно, — ответила Кенсин, покачивая в руке бокал с вином. после еще небольшого несущественного диалога Кенсин продолжила. — было приятно с вами поговорить, мистер Дилюк, но, к сожалению, у меня здесь еще дела. надеюсь, мы сможем встретиться вновь, но уже за гранью таверни или винокурни. — взаимно, — напоследок бросил, смотря в след уходящей девушки.***
есть только два места, где собрана вся информация в мире — это библиотека и наш разум. с каждым разом знания увеличиваются, но книги не смогут сказать всего не свете. сколько бы книг вы не читали — вы не найдете ответов на все свои вопросы. проходясь между стеллажей, она рассматривала названия книг. жаль только, что все названия ей знакомы и она не сможет найти чего-то нового. от истории древности мира к детским сказкам — она знает наизусть все. знаниями это сложно назвать, скорее, она все помнила, видя своими глазами. древесина под ее ногами тихо скрипела. в библиотеке не было никого. от славно известной академии сумеру она отличалась только размерами, но так же, как и там, людей совсем не было. люди не увлекаются литературой, что очень зря. раньше, когда Кенсин себя только помнила, книги — это было самое дорогое, что имели люди. не многим удавалось их достать: они были необразованы со множеством вопросов об их жизни. не сказала бы Кенсин, что, прочитав все книги, ты сможешь найти себя и смысл этой жизни. «любовь? деньги? счастливая жизнь? что же люди ценят больше всего и чего они желают?» — ответа на этот вопрос у Кенсин нет. постукивание каблуков, что слышалось неподалеку, заставило Кенсин посмотреть в сторону шума. звук был все ближе и ближе к девушке, но она не собиралась предпринимать действий. Кенсин отлично знала, кто это, и была не прочь, чтобы она ее заметила. — кого я вижу, неужели ты вернулась? — с тем же спокойным и ленивым голосом спросила Лиза. — не думала, что ты проведаешь мое скромное местечко. — и я рада вас видеть. не могла же я не прийти и мило с вами побеседовать за чашкой чая. — ох, раз такое дело, то чувствуй себя как дома. надеюсь, ты поделишься со мной своими приключениями, а то, пока тебя здесь не было, было немного скучно. — я возлагаю такие же надежды на вас, Лиза, — усмехнувшись, Кенсин тихо сказала это уходящей девушке, продолжая смотреть на книги. вдруг среди книг она заметила какую-то безделушку. она выглядела как брелок в непонятной форме. подойдя поближе, Кенсин взяла ее, чтобы рассмотреть в своих руках. как только она взяла безделушку, ее тело начало жутко болеть, а голова раскалывалась от нетерпимого воздействия. силы будто постепенно выходили из нее. почти упав на пол от потери равновесия, она поняла, что не может сконцентрировать движения и мысли. перед глазами был яркий красный цвет, что с каждым разом становился все чернее и чернее. все также держа в руках тот брелок, она умирала от непонятной силы в нем. голова гудела каким-то шумом и неразберихой. когда тело уже не смогло выдерживать все это и повалилось на пол, из рук вылетела та вещь. боль прекратилась, вместе с удушьем и обессиливанием. что-то явно поменялось. был ли это план фатуи? может, Скарамучча все же на их стороне. так подло подставить товарища на верную смерть под силу только предвестникам, но он давно не в их рядах. та жестокость, что была у него будучи среди них, сильно изменилась, но не ушла. «ты уверена, что в этом виновен он?» «нет, он не мог так сделать» «тогда, кем является этот человек?» «немного подожди и ты обязательно узнаешь всю суть этого поступка, но пока я оставлю это в тайне»