***
После прощания с друзьями, Сириус направился к отцу, которого заметил сразу после выхода из поезда. К счастью, статный мужчина позволил Сириусу как следует попрощаться с друзьями и не торопил сына, оставаясь стоять на своем месте, лишь изредка поглядывая на наручные дорогие часы. Мистер Блэк был одет в один из, как всегда, идеально выглаженных костюмов, с бабочкой на шее, идеально дополняющий образ мужчины. Сириус коротко поприветствовал отца и те направились к черной дорогой машине, где их уже ждал шафер, который помог загрузить чемодан в багажник. Сириус еще тогда знал, что встреча с матушкой не будет теплой, но он не ожидал, что как только они с отцом переступят порог Гриммо 12, Вальбурга начнет орать на старшего сына и обвинять его в предательстве старинных обычаев. Сириус выслушивал мать с абсолютно непроницаемым лицом — как его и учили все года — но в душе ему было больно от слов собственной матери, от ее холода, казалось такого привычного и обыденного, но все равно оставляющего неприятный осадок. — Не смей больше разочаровывать меня, Сириус, ступай! — закончив свою тираду, статная женщина, казавшаяся гораздо моложе своего настоящего возраста отвернулась от сына, давая понять, что разговор окончен. Гриффиндорец кивнул и с гордо поднятой головой поднялся в свою комнату, не забыв громко хлопнуть дверью. В комнате уже стоял его багаж, видимо Кикимер не терял время зря, пока Вальбурга отчитывала Сириуса. Мальчик упал на кровать, раскинув руки в стороны, и зарылся лицом в белоснежную подушку. В голове лихорадочно скользили слова матери, создавались ощущение, что она сидит возле его кровати и нашептывает их прямо на ухо: «Ты разочаровал меня, Сириус. Как ты мог поступить на Гриффиндор?! Неудачник! Позор! Какой пример ты подаешь Регулусу?..». Сириус резко сел на кровать, отгоняя ненужное наваждение и уставился в стену с зелеными обоями. Он невольно скривился и обвел взглядом всю комнату. Сразу вспомнилась его ранняя попытка переделать свою комнату, закончившаяся скандалом с матушкой, которая просто так дело не оставила и заставила Кикимера выкинуть весь хлам старшего сына, накупленный в магловском магазине. «Давно пора поменять интерьер», — Сириус хмыкнул своим мыслям и с готовностью кивнул. — Сириус, можно? — постучав несколько раз, дверь приоткрылась и внутрь просунулась кудрявая голова Регулуса. Сириус мягко улыбнулся, совсем позабыв о ссоре с матерью и похлопал на место возле себя. Регулус прыгнул на кровать старшего брата, закинув ноги тому на колени. Черные кудрявые волосы младшего Блэка были еще мокрыми, видимо мальчишка только недавно выбежал из душа и не позаботился о сушке волос. Обведя нагло развалившегося мальчишку с ног до головы, Сириус отметил, что Регулус действительно был в домашних синих штанах и рождественском свитере. — Ну как ты, братец? Скучаешь небось без меня, — специально непринужденно бросил Сириус, постукав младшего брата по ногам, которые до сих пор находились у него на коленях и проследил за выражением лица Регулуса. Сириусу действительно были важны слова брата, он надеялся, что сможет помочь Регулусу противостоять влиянию Вальбурги и даже возможно подтолкнуть Регулуса к поступлению на Гриффиндор. Но для начала Сириус должен узнать, не промыла ли матушка уже мозги младшему сыну и сможет ли он — Сириус Блэк, поставить брата на истинный путь. — Да как обычно, — он пожал печами, правда слегка нахмурился, и начал пальцем выводить узоры на покрывале Сириуса, мерзкого зеленого цвета, — отец не вылазит из кабинета, а матушка то и делает, что напоминает мне о том, чтобы я не был как ты и как положено каждому Блэку поступил на Слизерин. Честно, мне это так надоело, спасибо, хоть ты приехал, — он выдохнул и приподнял уголки губ, посмотрев такими же серыми глазами, как и у Сириуса на старшего брата. Гриффиндорец, невольно задержавший дыхание — расслабился. «Видимо, он не такой бесхребетный, каким кажется», — подумал Сириус и улыбнулся своим мыслям. — Что значит «спасибо, хоть ты»? — наигранно возмутился Сириус. — Хочешь сказать, что есть кто-то, кого ты хочешь увидеть больше, чем меня? — Да, — разгадав игру Сириуса, у которого поднялись брови, Регулус шутливо задумался, потирая подбородок, — Мерлина бы не помешало, а так я доволен, — не выдержав, Регулус расхохотался и Сириус полностью поддержал в этом брата. Блэк был вне себя от переполнявшей его радости. Еще не поздно огородить Регулуса от напутствий матушки. Да, возможно это эгоистично — привязывать брату свое мнение, но так он сможет спасти его, а остальное уже не важно. Наблюдая, как маска истинного аристократа спадает с брата, открывая его настоящего, живого, такого же ребенка, способного испытывать эмоции — настоящее счастье. И вот сейчас, Сириус не мог не радоваться, наблюдая, как Регулус смеется с историй, рассказываемых гриффиндорцем о приключениях мародёров, как он в ответ шутит и задает вопросы, выдавая свое детское любопытство. — Слушай, Сириус, отец принес елку, и я бы хотел… — он замялся и вновь опустил голову, вырисовывая узоры на покрывале. Сириус возвел глаза к потолку, проклиная изредка появлявшуюся нерешительность брата, от которой, Блэк поклялся себе, поможет ему в скором времени избавиться. — В общем, давай нарядим елку. Возможно это глупо, но… — Редж, — мальчик посмотрел в глаза брату, — это замечательная идея и совсем неглупая, айда за игрушками! — он спрыгнул с кровати и дождавшись брата, мальчики побежали по лестнице наверх за коробкой, в которой хранятся раритетные, по истине волшебные игрушки. Уже через несколько часов посередине гостиной красовалась наряженная елка, с игрушками, распевающими рождественский гимн и огоньками, переливающимися всеми возможными цветами. Братья отошли на расстояние и придирчиво рассмотрели свое творение. Переглянувшись, они решили, что елка выглядит идеальной и в любом случае, ничего лучше уже сделать не смогут, мальчики рассмеялись. Вальбурга, словно коршун, выискав добычу, отругала детей за слишком громкий смех и приказала идти на ужин. Пожав плечами, мальчики, идя за матерью строили друг другу смешные рожицы, мастерски сдерживая смех, так и просящийся вырваться наружу. Ужин прошел довольно гладко. Никто не подавал виду, что был хоть какой-то намек на ссору. Ковыряясь в тарелках, Блэки с самыми что ни на есть надменными лицами превосходства изредка обсуждали нейтральные темы, как, например, новую статью в волшебном Пророке, работу отца и завтрашнее Рождество. Сириус буквально мечтал выбраться из неприятной обстановки и оказаться в своей комнате, желательно забрав с собой брата. Но увы, матушка сразу предупредила Сириуса о том, чтобы старший сын даже не думал как-то повлиять на Регулуса, разгадав его план. Гриффиндорец мысленно ухмыльнулся на реплику матери, сделав заметку, хоть как-то насолить миссис Блэк, чтобы та не думала, что ее предубеждения и наказания что-то да значат для Сириуса. Поблагодарив за ужин, Сириус встал из-за стола и удалился к себе в комнату как раз вовремя, ведь именно тогда они договорились с Джеймсом испробовать их зеркала и поделиться впечатлениями первого прошедшего дня. Первым, что заметил Блэк — была растрёпанная шевелюра друга, показавшаяся в зеркальце, а после и самого широко улыбающегося Джеймса. Сириус был рад, что у друга все хорошо и он действительно счастлив находиться дома в кругу семьи. В свою же очередь Блэк решил не говорить про ссору с матерью, хотя Поттер и сам мог догадаться, что прием никудышного сына не будет столь радушным. — Слушай, а может ты приедешь ко мне на оставшиеся каникулы? Уверен, родители будут только за, я им про тебя рассказал, — как бы невзначай спросил Поттер, почесав затылок. Сириус невесело фыркнул и помотал головой. — Не, мне они и на улицу выйти запрещают, дабы я не возился с «жалкими маглами», — он очень похоже спародировал голос и интонацию матери, от чего сам поежился. — Так что прости, старик, не в этот раз. — Мда, дела, — Джеймс сочувственно помотал головой и постарался устроить зеркало на столе, но оно каждый раз падало, что смешило Сириуса. — Да чтоб тебя, — выругался Поттер и сдался, продолжив держать зеркало за ручку. Из коридора послышались шаги, поднимающиеся вверх по лестнице. Сириус задул свечу и юркнул в кровать. — Прости, друг, ночной обход, завтра созвонимся, — прошептал Блэк и обрубил связь, заталкивая зеркало под подушку как раз вовремя, ведь дверь в его комнату открылась и по тяжелым шагам, Сириус определил, что это отец. — Я знаю, ты не спишь, — Орион сел на кровать сына и с помощью заклинания зажёг свет. Сириус нехотя открыл один глаз, проверяя обстановку и уселся на кровати. Орион около минуты молчал, осматривая комнату сына. Сириус терпеливо ждал, не понимая зачем к нему пришел отец и что тот вообще хочет. — Я не должен этого делать, но… — он достал из кармана домашней мантии небольшую книжку в бордовой кожаной обложке. Сириус недоверчиво покосился сначала на книгу, а после на отца. Последний протянул ему подарок и Сириус неуверенно принял его, рассматривая золотые буквы на обложке. — Это Альфард просил передать тебе, твоя мать ему конечно отказала, но я посчитал нужным все же передать тебе его подарок. Я сам не знаю что это, но думаю ты разберёшься. — Спасибо, — кивнул Сириус, проведя пальцами по названию: «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас». Он недоумевал, зачем Альфарду нужно было дарить ему именно эту книгу, но все же открывать ее в присутствии отца не решался. Тот же, в последний раз посмотрел на сына и приподнял уголки губ в подобии улыбки. Правда с его непроницаемым выражением лица это смотрелось крайне странно, но Сириус был благодарен ему за подарок от дяди. Мужчина, оставив свет, вышел из спальни сына, прикрыв дверь и больше не сказав и слова. Сириус, дождавшись, когда отец начнет спускаться по лестнице, открыл новый фолиант и быстро прошёлся по строчкам. Подзаголовок этой книги гласит: «Очаруйте ваших друзей и одурманьте ваших врагов. Самые современные способы взять реванш. Выпадение волос. Ватные ноги. Немота и многое-многое другое». Сириус сразу подумал, что некоторые проклятия можно использовать в их шалостях с мародерами. Не сдержавшись, гриффиндорец схватился за разные концы обложки и потряс книгу. Из нее выпало письмо, которое Сириус тут же прочитал. «Дорогой Сириус,Очень жалею, что не могу присутствовать на рождественском ужине, а ещё больше о том, что не смогу забрать вас с Регулусом к себе на каникулы. Я говорил об этом с Вальбургой, но та прогнала меня, заявив, что вы останетесь дома и... цитирую: «...нечего мальчикам таскаться в доме холостяка...» (ну мы то знаем истинные причины). В общем, пишу письмо в спешке, прости за столь малую содержательность. Твой подарок на странице 194. С Рождеством!
Альфард.
p.s. ещё раз прости за такое короткое письмо, я ещё напишу. » Сириус мигом дотянулся до книги, которую случайно отбросил в сторону и начал пролистывать страницы, искав нужную. «Вот!» К нужной ему странице был прикреплен купон из магазина волшебных питомцев, что находится на Косой Аллее. Альфард знал! Он знал, что Сириусу не стали покупать сову, так как мальчик за неделю до этого провинился и был вынужден в школьное время отправлять письма с помощью школьных сов или же одалживать у Джеймса с Римусом. Гриффиндорец искренне улыбнулся, сделав мысленную пометку первым же делом после приобретения собственной совы написать письмо дяде и отблагодарить его. «Интересно, а сделает ли он подарок Реджи? Подарок Реджи… Черт!» Сириус совсем забыл сделать подарок брату. А если быть честнее, то и не собирался, думая, что его брат был уже безоговорочно на стороне родителей, поддакивая им в их старомодных взглядах на жизнь, а именно на маглорожденных. Придумывая, чтобы такого подарить Регулусу, Сириус и не заметил как глаза начали закрываться, а сознание проваливаться в сон. Сразу после завтрака, вопреки последствиям, Сириус, под предлогом домашнего задания на каникулы шмыгнул в кабинет отца — пока тот ещё сидел за столом — и зачерпнув горсть летучего пороха, отправился прямиком на Косую Аллею, предварительно прихватив из запасов немного галлеонов. Вывалившись из камина, мальчик стряхнул с себя залу, в которой успел испачкаться при перемещении, и вынырнул на залитую ярким солнцем узкую, извилистую улицу. Он бывал на Косой Аллее не часто, всего лишь пару раз, один из которых был как раз перед его отъездом в школу и ещё тогда Сириусу понравилось это место в отличие от матушки. Вальбурга мало того, что никак не вписывалась в суматоху, творившуюся на магическом переулке, так и в своих изысканных нарядах и маской превосходства казалась тут вовсе лишней. Она постоянно одергивала старшего сына, когда тот ровным счётом ничего не делал, — решив не злить мать и спокойно прикупить все к его первому курсу — но та все равно подозревала его во всех смертных грехах и отругала после появления в доме, якобы за «Неподобающее для Блэков поведение». Полнейшая чушь! Проходя по очищенным от снега тропинкам, он часто останавливался посмотреть на ту или иную витрину, чуть дольше зависнув у «Все для Квиддича», рассматривая новые метлы. Дойдя до волшебного зоомагазина он выругался, поняв, что в спешке забыл купон, но возвращаться за ним домой было глупо, поэтому Блэк раздраженно пнул небольшой наваленный у лавки сугроб и побрел дальше. В преддверии рождества, магазины, стоящие практически впритык друг с другом, постоянно были полны людей, которые так же как и Сириус пытались найти подходящий подарок для близких. Заглянув в Лавку доктора Фойерверкуса, в надежде найти что-нибудь забавное и при этом нужное для младшего брата, он разгуливал вдоль стеллажей, рассматривая самые разные фейерверки — которые были основной атрибутикой данного магазина. Гриффиндорец прошел чуть глубже, дойдя до самых разных волшебных штучек. Сириус так и не придумал прошлой ночью что подарить брату, поэтому приходилось тщательно рассматривать предметы, погрязая в собственных сомнениях. «Волшебный оберег ему напрочь не сдался, разве что защищаться от матушки. Впрочем… не плохой вариант», — раздумывал Сириус, поочередно беря в руки товары и прыснул от последней мысли. На нижней полке, почти у самого края лежали два ничем не приглядных девчачьих зеркальца. В первый раз Сириус даже не стал прикасаться к ним и тратить время, но когда прошарив все полки он ничего путного не нашел — с раздраженным вздохом потянулся к зеркалам. Похожее, правда намного красивее зеркальце, Сириус ни раз видел у Нарциссы, которая постоянно таскает его в своей сумке, дабы в случае чего поправить макияж. Довольно компактная вещица и на взгляд Сириуса полезная, если хочешь проверить коридор, не выдав себя. Открыв два зеркальца сразу, в обоих он увидел лишь свое отражение. Говорил же, не нужная штуковина. Захлопнув не приглянувшийся подарок он было потянулся положить их в то же место откуда и взял товар, как на обратной стороне заметил приклеенный кусочек пергамента: «Для общения с близкими на дальних расстояниях. Достаточно отдать выбранному человеку второе зеркало и связь восстановится.» Сириус хмыкнул, сразу вспомнив об их зеркалах с Джеймсом. Эти были похожи своим действием, разве что отличались видом. В отличие от этих маленьких, компактных складных зеркал — их с Джеймсом наоборот нельзя просто так положить в карман из-за ручки, за которую приходится постоянно держаться. «Черт с ним», — спустя несколько минут раздумий мальчик развернулся и побрел прямиком к лавке, за которой стоял как раз доктор Фойерверкус — владелец магазина, и расплатившись вышел на улицу, вдыхая морозный декабрьский воздух. Он понимал, что если заметят его отсутствие в доме — будет скандал. Но он никак не мог насладиться свободой, которую, казалось, можно потрогать рукой и ощутить на ощупь. Именно по этому он решил прогуляться вдоль улиц и немного насладиться столь чудесной погодой. Проходя мимо «Флориш и Блоттс», Сириус краем глаза заметил знакомый силуэт, который выходил из лавки, таща в руках чем-то набитый бумажный пакет. Он повернулся в сторону лавки и окликнул друга: — Римус! — Сириус улыбнулся, когда Римус ошарашено посмотрел на однокурсника и помахал рукой. — А ты то тут что делаешь? Тоже дома не сидится? — спросил он, подойдя к гриффиндорцу. — Неа, мы тут с Фиби кое-что покупаем, вот помогаю таскать, — Римус указал на пакет и оглянулся. Заметив что сестры рядом нет, он раздраженно выдохнул и приоткрыл дверь в лавку, крикнув: — Фиби, если ты сейчас не выйдешь, то домой я пойду без тебя! Девочка подошла к двери и высунулась на половину, сказав брату: — Ну и иди! На ее голове была забавная темно-коричневая шапка с небольшим бумбоном, какую Сириус сам бы ни за что не надел. Да и сейчас стоял на улице без шапки, — из-за спешного отбытия из дома — теперь правда жалея, что нечем прикрыть замерзшие уши. — Терпеть не могу ходить с ней по магазинам, — закатил глаза Римус, когда сестра вновь скрылась в магазине, от чего Сириус рассмеялся. Ему нравилось смотреть на раздраженного друга, он всегда выглядел уж больно комично в это время — брови нахмурены, а взглядом готов испепелить кого угодно, лишь бы ему больше не действовали на нервы. Правда в настоящем гневе Римуса видеть страшно, один раз они с Джеймсом разозлили Люпина, что тот кинул в них стол. Стол! После этого Сириус для своей же безопасности решил не выводить Римуса из себя. Хотя им еще учиться больше шести лет, кто ж знает, что может случиться… — Ты то тут как оказался? Я думал ты все каникулы будешь дома. — Все верно, для них я и вправду дома, выполняю задание, выданное нам на каникулы, — ответил Сириус, облокотившись о вымощенную гладким булыжником стену лавки. — Но нам же не давали никакого задания… — он нахмурился, а Сириус приподнял брови, как бы говоря другу, чтобы тот подумал получше. — Ааа, — понимающе протянул он, — не мог ничего получше придумать? Но Сириус не успел ответить, так как из магазина в этот момент вышла Фиби в той самой забавной шапке с новой книгой в руке. Повернувшись на ранее не замеченного мальчика, Фиби выгнула бровь, гадая, откуда появился гриффиндорец. — Блэк? А тебя сюда каким гиппогрифом притянуло? — оглядев сокурсника с ног до головы спросила она и поправила каштановые волосы, которые начали лезть в рот. — Скажем так, выбрался на прогулку. — Он оттолкнулся от стены и сделав несколько шагов в сторону Фиби выхватил книгу из рук девочки. Та возмущенно вскрикнула и попыталась обратно забрать книгу, но Блэк уже успел отбежать и вслух прочитал название: — «Уроки полетов на метле или как сесть на метлу не сломав все конечности». Люпин, серьезно? — прыснул он и вернул книгу девочке. Фиби, дрожа внутри от раздражения смешенного с возмущением вскинула на Блэка взгляд своих серых глаз. Она ждала, ведь по насмешливой улыбке мальчика было заметно, что тот еще хотел что-то да добавить. — Тебе эта книжонка ничем не поможет. Если ты ни разу не смогла заставить свою метлу хоть на дюйм подняться в воздух — то явно полеты это не твое. Ты лучше оставайся на земле, а то вдруг с метлы свалишься, а потом кости твои по полю собирай. Она бы ни за что не призналась ни себе ни кому-либо еще, но слова о заваленных полетах на метле задели ее. Фиби, на самом деле было плевать на получаемые ею оценки, но понимание того, что у нее что-то не получается буквально выводили из себя. Тем более так получилось, что она единственная кто так и не поднялся в воздух. Единственная на своем курсе. Это злило и в то же время волновало. Она хотела доказать в первую очередь самой себе что ей подвластны какие-то там полеты на метле и именно поэтому не собиралась отступать, даже если при этом придется бороться со своим страхом. — Это мы еще посмотрим, — гордо подняв подбородок заявила когтевранка и в последний раз стрельнув полными укора глазами обернулась к брату, чтобы сказать: — Я пожалуй пойду, догонишь. И она ушла. Прокручивая слова Сириуса раз за разом она все сильнее загоралась желанием обуздать метлу, уже чувствуя как холодный ветер бьет в лицо, развивая волосы.***
Сидя на подоконнике в комнате, Фиби наблюдала за настоящей снежной бурей. Красное платье с длинным рукавом слегка помялось, но девочку это совершенно не волновало. Через несколько минут они уже со всеми Люпинами сядут за Рождественский стол — который она помогала накрыть тете Хоуп — и начнется настоящий долгожданный праздник. Все было бы просто идеально, если бы не пожирающая изнутри тоска по таким родным людям, которых уже нет рядом и не будет. Фиби крепко зажмурилась, прогоняя всплывшие силуэты родителей, которые в последнее время — из-за кошмаров — все болезненнее на нее воздействуют, и решительно покинула свою комнату. Гораздо разумнее будет окружить себя обществом и на время забыть о ноющей вновь вспоротой душевной ране, чем сидеть на месте, погружая себя в быстро затягиваемое болото. — О, милая, ты уже тут, как хорошо, — вытерев руки кухонным полотенцем, тетя Хоуп застыла на пороге кухни. На ее лице блуждала заговорщицкая улыбка, заметно смягчая ее строгие черты лица. — У меня для тебя сюрприз. Взглянув на Римуса, который только что спустился и сел на диван, Фиби поняла, что кузену известно о сюрпризе матери заинтересовавшись, девочка чуть склонила голову вбок и приподняла брови. — Сюрприз! — Будто из ниоткуда появившийся Тед за спиной у Фиби заставил ту взвизгнуть от неожиданности, а после наброситься с объятиями на шею сводного брата и совершенно искренне улыбнуться. — Неужели ты по мне так скучала, тыковка? — шутливо осведомился Тонкс, за что получил игривый удар в бок. — Дурак, — тихо пробурчала Фиби, но не смогла сдержать вырвавшегося смешка. — Эй, не обзывайся, — он пригрозил пальцем, а девочка демонстративно закатила глаза. — К тому же это еще не все. Проследив за взглядом сводного брата она смотрела как из дверей в кухню, где раньше стояла тетя Хоуп, выходят еще трое хорошо знакомых ей людей. Расплывшись в одной из самых ярких улыбок она в неверии побежала обнимать всех новоприбывших гостей. — Ну-ну, детка, ты как будто нас вечность не видела, — прошептала Ванда, поглаживая девочку по ее каштановым волосам. Если бы кто-то еще десять минут назад — когда она сидела на подоконнике, погруженная в собственные мрачные мысли — сказал Фиби, что она будет чуть ли не смеяться от радости, она бы не поверила. Но наблюдая за яркими эмоциями на лицах любимых людей она вновь убедилась, как в столь краткий срок может измениться как и жизнь, так и самое обычное настроение. — Раз уж ты вынуждена проживать в двух семьях, мы решили, что нам следует праздновать всем вместе, ведь мы понимаем, что за все время ты так свыклась с Тонксами, что теперь считаешь их частью своей семьи, как и они собственно тебя. И мне очень жаль, что тебе приходиться разрываться, и к сожалению большую часть времени проводить вдали от нас, но думаю, нам пора начать хоть как-то становиться ближе, чтобы тебе, дорогая, стало легче. Фиби не знала как выразить всю свою благодарность к тете, ведь то, что они решили отпраздновать Рождество всем вместе многое о чем говорит. Она и вправду считала Тонксов частью своей семьи, ведь после смерти родителей — именно у них она жила большую часть времени, чтобы не подвергать себя опасности по наставлению Дамблдора. И сейчас, когда наконец-то она может отпраздновать Рождество в лучшей компании, ее буквально окатило волной счастья, кое собирается оставить в глубине души, чтобы позже прокручивать этот момент и возникшие теплые чувства. Вскоре они сели за Рождественский ужин, где дети в красках делились своими школьными историями, дополняя друг друга и вставляя нелепые шутки. Фиби лишь умолчала о своей неудачи в полетах и ночных кошмарах, с последними она собиралась разобраться сама, а если уж ей это не удастся, то сходит к мадам Помфри. После ужина, уже к середине которого разговорилась и обычно статная и величественная Андромеда, взрослые решили включить музыку и потанцевать. Фиби нравилось смотреть, как неуклюжий Тед и элегантная Меда (девушка сама просила Фиби так ее называть) кружили в танце под рождественские магловские песни и заливисто смеялись, когда Тонкс наступал бывшей слизеринке на ноги.***
Как Сириус себе и представлял — Рождественский ужин ничем не отличался от самых обычных. Разве что сервировка стола и украшения напоминали о духе еще присутствующего праздника, который все никак не хотел входить в мрачный дом на улице Гриммо. Мальчика радовало лишь отсутствие обыденного светского приема, который родители решили отложить, поддавшись традициям, что мол, Рождество — семейный праздник. Тогда какого хрена рядом не было Альфарда и Меды? Это единственные люди, не включая Регулуса, из его семьи, коими он действительно дорожит и... любит? Он не понимал, что испытывает на самом деле: привязанность, влечение или что-либо еще. Но он знал, что их присутствие помогает ему вновь почувствовать себя живым человеком, а не бесчувственной куклой со сменной маской. Любовь слишком сильное слово для его понимания. Мать никогда не испытывала к сыну теплых чувств, а лишь ругала за неподобающее поведение и все больше отстранялась от Сириуса, даря старшему сыну-разочарованию лишь свойственный ей холод. Отец же... ему было все равно. Помотав головой, он дотянулся до прикроватного ящика, в который закинул купленный для Регулуса подарок, и достал два зеркальца. Мальчик не стал заморачиваться с какой-либо оберточной бумагой, во-первых, по тому что не умел, во-вторых, считал пустой тратой времени, тем более они буквально находятся в паре шагах друг от друга, так что упаковка тут явно бессмысленна. Остановившись возле темной двери в комнату брата, он поднял глаза и прочитал выведенную аккуратным почерком надпись на табличке: «Не входить без ясно выраженного разрешения Регулуса Арктуруса Блэка». Он фыркнул и без какого-либо стука ввалился в комнату младшего брата. — Я так понимаю все понятия о личном пространстве давно вылетели из твоей пустой головы, — проворчал Регулус, перевалившись на кровати так, чтобы можно было видеть вошедшего брата. Комната младшего Блэка выглядела уж больно темной из-за приглушенного света и мрачных тонов. На стенах были приклеены такие же, как и у Сириуса отвратительные зеленые обои с висевшим прямо над кроватью змеиным гобеленом, с коим Регулус, скорее всего просто свыкся. Черное постельное белье хорошо контрастировало с бледной кожей младшего брата, что тот был похож на каплю молока, утопающую в нефти. — Стараюсь не задерживать ненужную информацию в голове, — спокойно ответил Сириус и прыгнул на кровать к младшему брату, прямо как тот совсем недавно. Уголки губ Регулуса приподнялись, видимо он тоже провел параллель сравнения. — Не буду затягивать. Матушка разозлится, если увидит, что ночью я торчу у тебя, а не в своей кровати в гордом одиночестве, поэтому вот, — он достал из кармана домашней черной мантии одно зеркальце и Регулус, недоумевая, переводил взгляд с брата на побрякушку и обратно. — Зеркало? Неужели свистнул его у Цисси, а теперь, чтобы она тебя не прибила ты даешь улику мне на хранение? К твоему сведению, Сириус, в столь раннем возрасте я еще не собирался становиться сообщником в... краже? Это же можно считать за кражу? — с непроницаемым выражением лица проговорил он, выгнув левую бровь, с трудом сдерживая так и рвущийся смешок. — Дурак ты, Редж. Между прочим я бы не стал воровать какое-то зеркальце у собственной кузины, да и у Цисси есть вкус, чтобы носить с собой более презентабельные вещи, чем это. — Он кивком указал на серое с коричневыми разводами зеркальце в руках брата. — Это своеобразное средство связи. Когда я уеду в Хогвартс, ты всегда сможешь со мной связаться, чтобы что-то спросить, обсудить, да и просто поболтать. — Ого, — он восхищенно посмотрел на старшего брата. — Спасибо, — выдохнул он. — Я... у меня для тебя ничего нет, я и не думал... — Да ладно тебе, — отмахнулся он, прерывая тираду Регулуса, — считай своим подарком для меня это твое здравомыслие. Хоть кто-то в этом проклятом доме еще имеет здоровую голову на плечах.***
Назойливые лучи не такого теплого, но по прежнему яркого декабрьского солнца пробились сквозь маленькую оставленную щелочку в светлых голубых шторах, так и намереваясь попрыгать по умиротворенному лицу девочки и пробудить ее от сладкого сна. Фиби нехотя открыла глаза и перевернулась на другой бок. Ее взору представилась небольшая наваленная горка свертков на крошечной тумбочке. Резко присев на кровати, когтевранка потянулась за своими подарками и нетерпеливо сняла одну обертку за другой. К некоторым сверткам прилагалось письмо и она жадно вчитывалась в строчки, позволив по лицу блуждать счастливой улыбке. Взяв в руки «Справочник зельевара», она в неверии провела пальцами по новому фолианту, очертив вдавленные белые границы котла на черной кожаной обложке, и прижала книгу к груди, борясь с радостным вскриком. Люпин упоминала о нем лишь единожды и то — вскользь в разговоре с Барти, но тот, к ее удивлению запомнил и теперь книга действительно у нее в руках. Она сидела с дурацкой улыбкой на лице, перелистывая тонкие страницы и отложила ее только спустя несколько минут, заметив небольшую синюю бархатную коробочку на краю тумбы, которую, видимо случайно пропустила. Открыв синюю коробочку она ахнула при виде аккуратного позолоченного браслета. Он был похож на переплетающиеся между собой тонкие веточки деревьев с маленькими осенними листочками, кажется, кленовыми. Когда Фиби взяла украшение в руку, оно показалось таким хрупким и невесомым, словно паутинка, какую запросто можно разрушить. Положив браслет на место, она начала оглядывать тумбу в поисках какой-то записки с именем отправителя. Но на ней ничего подобного не было и тогда она перекатилась на пол, куда сбросила всю оберточную бумагу. Покопавшись, она обнаружила потеряшку и развернула сложенный небольшой кусок пергамента.«Подарит тепло даже в самые холодные зимы
Р. Люпин».
Благодарно улыбнувшись брату, хоть тот ее и не видел, девочка крепко зажала браслет в ладони, чувствуя покалывание маленьких листиков. Сделав попытку самой надеть подарок на руку, у нее увы ничего не получилось и тогда она решила позже пойти к Римусу, чтобы тот сам надел на ее руку свой прелестный подарок.