Fuck Our Fate

Перевод
NC-17
В процессе
463
переводчик
Visionary993 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 26 страниц, 7 336 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
463 Нравится 65 Отзывы 176 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
Когда над каретой послышался тяжелый стук, казалось, что его просьба была выполнена. Кейл постарался не дрожать, увидев в окне лицо Чхве Хана, кричащее о скором убийстве. Когда мимо него пролетел кинжал, мечник рядом с ним быстро увернулся, чтобы избежать удара в голову. Я благодарю вас за смелость похитить моего мастера прямо у меня на глазах», — заявил Чхве Хан глубоким голосом и, казалось, собирался пролить кое-чью кровь. — Похоже, у тебя нет манер раз ты прыгаешь в карету и вот так нарушаешь нашу семейную идиллию, — усмехнулся Рон. «В задницу вашу семью…— подумал Кейл, закатывая глаза. К этому моменту все они уже вышли из кареты. Двое темноволосых мужчин вели ожесточенную битву, а Бэрроу старался не потерять рассудок при виде человека, который заставил их покинуть один из миров в котором они обосновались. Чхве Хан перестал пристально смотреть на убийцу и сосредоточил все свое внимание на Кейле, когда тот дернул его за рукав одной рукой. Кейл слегка поднял голову вверх и зашептал на ухо Чхве Хану, который сейчас поправлял белую вуаль, закрывающую его голову: «Когда я стал твоим мастером?» — С того момента, как ты попытался проникнуть на нашу базу, — прошептал на ухо Чхве Хан младшему близнецу. Барроу, с другой стороны, был категорически против того, что сейчас происходит. Кейл боялся, что голова Чхве Хана оторвется, когда Бэрроу так агрессивно отодвинул лицо мужчины от брата-близнеца. Ага. Бэрроу определенно сошел с ума. Бэрроу посмотрел на своего брата-близнеца, когда его губы слегка дернулись, и он заговорил: «Ты не уведомил меня об этом, донсен». — Ах, — сказал Кейл, его глаза слегка расширились, а губы образовали небольшой круг, как будто он вдруг что-то вспомнил. — Прости, хен. Я забыл. Видишь ли, у меня такой напряженный график, именно потому что я занят тем, что меня крадут странные люди», — ответил он, и к нему сразу же вернулось пустое выражение лица. Чхве Хан бросил на старшего близнеца убийственный взгляд. «Ты не получишь моего брата-близнеца, ублюдок!» — подумал Бэрроу, ответив на его взгляд насмешливой улыбкой. Бэрроу= 1 Чхве Хан = 0 Кейл устало застонал, что привлекло множество извиняющихся взглядов. — Ночь приближается, так что нам пора двигаться, — пробормотал он. Он притянул яйцо поближе и повернулся к Чхве Хану: — Ты пойдешь с нами. — Я итак планировал это сделать, — Чхве Хан посветлел, увидев маленького рыжего, и медленно повернул голову к Бэрроу, ухмыляясь ему с блеском в глазах. «Тебе следует просто оставить своего брата-близнеца мне, ты, надоедливый вредитель», — возможно, Чхве Хан и не тот, кто держит младшего мальчика, но он все еще чувствует себя победителем. Бэрроу= 1 Чхве Хан = 1 Кейл тянет своего старшего брата-близнеца к убийце, который все еще устрашающе улыбается мечнику. Кейл просто пожал плечами и положил голову на грудь мечника. Он позаботился о том, чтобы правильно обращаться с яйцом, так как не хотел, чтобы дракон внутри чувствовал себя некомфортно. Трое людей, сидевших вместе перед парочкой, с завистью наблюдали за происходящим. Ранее Чхве Хан отнес младшего близнеца в карету и заставил его сесть к себе на колени, в то время как троих людей заставили сесть вместе на противоположном сидении. Небо за окном становится мрачным и унылым, а это прекрасно соответствует настроению Бэрроу. Он делает все возможное, чтобы не вмазать молнией прямо в лицо фехтовальщика. Казалось невероятным, что его день может стать еще хуже. Сначала его младшего близнеца увидела спускающимся с небес безумная женщина, которая пытала его редисом в их предыдущих мирах, и он знает, что эта женщина вскоре будет охотиться на его брата-близнеца. Во-вторых, бывший повелитель драконов, псих, который должен был быть мертв много лет назад, преследовал их в горах. Шеритт не верит ему, когда он говорит, что он не «яйцо красного дракона», которое должно было быть ее ребенком! В-третьих, после побега от безумного повелителя драконов, их таскал с собой смертоносный убийца. Хуже всего то, что придурок из их предыдущего мира выследил их, и преследует его младшего близнеца! Рон испытывает те же чувства. Он хочет нанести удар человеку в сердце или перерезать ему горло кинжалом. Но он борется с желанием сделать это, так как не хочет, чтобы младший близнец стал свидетелем этого, потому что он, кажется, теряет сознание при виде крови. У них не было другого выбора, кроме как наблюдать, как одержимый фехтовальщик обнимает спящего Кейла и самодовольно ухмыляется им, как будто он выиграл редчайший приз. Но, в отличие от Чхве Хана, они смогли увидеть спящее лицо милого молодого человека сквозь кружевную вуаль-мантию. Это беспроигрышная ситуация. Кейл ошеломленно проснулся, когда почувствовал, как кто-то нежно ткнул его в щеку. Чтобы избавиться от смутного видения, которое он испытывал, он тихо зевнул и несколько раз моргнул. В своих головах Бэрроу и женщина праздновали, стараясь не закричать от милого зрелища, в то время как Рон просто забавлялся, глядя на другого мужчину. — Кейл, милый, ты проснулся? Мы прибыли, ты можешь спать внутри. Кейл выглянул в окно и заметил группу горничных, ожидающих их прибытия. У ворот стояла рыжеволосая женщина с младенцем на руках. Дерут, кажется, вышел поприветствовать их. И это… Рыжеволосую женщину Джур сопровождала темнокожая женщина. За коленями этой женщины стоял маленький ребенок со светлыми волосами и голубыми глазами. — О? Похоже, маленький Альберу тоже пришел поиграть с ребенком Джур», — хихикала женщина, выходя из кареты, Рон поддерживал ее. Бэрроу быстро последовал за ним на улицу и предложил Кейлу руку, которую он принял, чтобы не уронить яйцо. Чхве Хан ушел последним. Кейл глубоко вздохнул, наслаждаясь ветром и глядя на луну, которая ярко сияла в небе. Безмятежная улыбка молодого человека, когда он смотрел на небо (вероятно, луна благословляла его своим нежным сиянием), казалась святой и захватывающей. — О, Боже мой! Бог пришел к нам в гости! — Он похож на посланника Бога! — Вы можете ошибаться! Что, если он сам Бог? — Разве это не жрица? — Спорно. — Не думаю, что я видел кого-то столь же красивого, как этот человек! — Верно! Даже вуаль не смогла скрыть его красоту! — Я ведь ничего не скрываю? Это часть моего наряда? — Кейл открыто и напряженно выдохнул, услышав ропот вокруг себя. — Плохо сплетничать о богах!. Помолчи. — Слышен тонкий шепот. Кейл был одновременно благодарен и раздражен. Бэрроу, наконец, принял меры, встав перед своим младшим братом, чтобы защитить его от любопытных взглядов, только чтобы через секунду пожалеть об этом, потому что безумная рыжеволосая женщина теперь пристально смотрела на него. — Ты что-то скрываешь от меня, мой дорогой друг? — Джур улыбнулась другой женщине, а затем снова сосредоточила свое внимание на мальчике, который, похоже, был кем-то, кого она уже знала. Кажется, это тот же человек, которого она видела посреди Города Головоломок, спустившегося с небес. Даже Дерут был ошеломлен внешним видом близнецов, особенно младшего, который напоминал внешность его жены. — Конечно, нет, эти двое — мои приемные дети, — сказала женщина, с искренним смехом положив руки на плечи близнецов. Когда Дерут услышал это, он почувствовал небольшое разочарование. Когда темнокожая мать поняла, что ее ребенок с открытым ртом смотрит на мальчика, одетого в одежду священника, она прокомментировала: «Здесь холодно. Может, нам всем зайти внутрь?» Послышался детский голос: «Мама… он выглядит очень красиво», и все молча согласились. Альберу, покраснев, быстро отступил за спину матери. Как ему, должно быть, было стыдно говорить это! — Спасибо, ты сияешь так ярко даже в таком юном возрасте, что кажется, что мои глаза благословлены… Альберу, не так ли? Щеки маленького Альберу покраснели еще сильнее, когда он услышал, как привлекательный мальчик с успокаивающим голосом сделал ему комплимент. В этот момент он напоминал полностью спелый помидор. «Д…да». Он выглянул и увидел мальчика с приятной улыбкой и теплым взглядом, смотрящего на него. Альберу считает, что красота мужчины не может быть скрыта белой прозрачной вуалью. Он подумал, что только что впервые влюбился, когда его сердце слегка вздрогнуло. Кейл отчаянно пытался не ворковать, глядя на миниатюрную версию своего хён-нима. Ребенок выглядел очень милым. Возможно, он мог бы провести с ним некоторое время, прежде чем отправиться в логово золотого дракона. Кейл вышел из спины брата, а Джур ахнула и посмотрела на него в изумлении. Ее хватка, держащая на руках крошечного ребенка, стала немного крепче. Этот молодой человек имеет сверхъестественное сходство с ее ребенком. Ее ребенок слегка захныкал, и она быстро покачала его на руках, пытаясь успокоить. Когда она покачала руками, младенец зарыдал еще громче. Кейл склонил голову, когда ребенок протянул к нему руки, как будто прося, чтобы его взяли на руки. Прежде чем подойти к ребенку, чтобы взять его, Кейл осторожно передал яйцо своему старшему близнецу. Джур деликатно передала на руки плачущего ребенка, который тут же перестал плакать. Оригинальный Кейл действительно выглядел мило, когда был ребенком. С этим он полностью согласен. Когда ребенок на руках Кейла увидел, как милый мальчик улыбается ему, он захихикал. Джур, кажется, вот-вот заплачет. Это такая трогательная сцена! Кейл улыбнулся этому зрелищу и осторожно постучал по маленькому носику ребенка, в то время как маленький ребенок бормотал тарабарщину, радостно хлопая в ладоши: ​​» Хваааааа… дааааа… » [Перевод: Иди ты, Дерут. KRS! Кейл теперь мой любимый папочка] — Ааа… он был бы потрясающей матерью. — Я говорила тебе! Он определенно жрец! — Я думаю, что он прекрасный молодой человек!» Когда ребенок на руках Кейла внезапно схватил вуаль и сдернул ее с него, послышались вздохи. Кейл тупо смотрел на маленького ребенка, а ребенок смотрел на него в ответ. Словно боги издевались над ним, мимо него пронесся порыв ветра, заставляя его длинные рыжие волосы мягко развеваться на ветру, как будто он был какой-то моделью причесок. Спокойное выражение его лица только добавляло красоты ситуации. В разгар соперничества между взглядами двух рыжеволосых Кейл думает, что громкие голоса говорили о нем всякую ерунду. — Я знал это! Он мужчина! ' — Нет! Он Бог! — Он прекрасный Бог! Маленький Альберу считает, что теперь он уверен, что влюблен. Когда Джур наконец увидела лицо младшего близнеца гораздо яснее, чем раньше, она с энтузиазмом засияла. Кейл вздрогнул, когда рыжеволосая женщина слегка схватила его за плечи и спросила: «Хотел бы ты стать наследником моей семьи Темз?» План операции по краже милого ребенка начался. Бэрроу молча выругался на женщину, желая изгнать ее с планеты.
Примечания:
463 Нравится 65 Отзывы 176 В сборник
Отзывы (13)