Дьявол внутри меня

R
В процессе
11
Размер:
планируется Мини, написано 66 страниц, 27 181 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

1. Новое дело

Настройки
Примечания:
      Каково это — быть детективом по паранормальным явлениям, особенно если призраки реальны? Сложно описать. Это опасная и вместе с тем рискованная профессия. Я уже много лет работаю с паранормальными явлениями и не раз попадал в неприятности. За это время я заслужил уважение, любовь и нашёл новых коллег. Я уважаю своих коллег, с которыми работаю уже три года, и они уважают меня как друга и помощника. А мои коллеги — это эксперты по тайнам и путешественники во времени.       Анна Грей — частный детектив. Ходят слухи, что она может путешествовать во времени, используя личную вещь другого человека. И это правда, я много раз замечал, как она использовала эту способность, беря предметы преступников, озлобленных из-за гибели своих семей в результате несчастных случаев. Она утверждает, что не раз спасала эти семьи от гибели, используя свой дар. Она — легендарная женщина-детектив.       Дориан Браун — специальный агент ордена «Охотников за тайнами». Он служит там уже много лет. В качестве детектива его приглашали расследовать загадочные случаи в разных уголках мира. Честно говоря, он ни разу не показывал никому своего лица, постоянно ходит в маске для снегохода и в тёплой куртке, но чувство юмора у него отличное, он всегда шутит надо мной, и мне это нравится. Видели бы вы лицо Анны, она считает нас детьми, и в этом я с ней согласен.       А я Джеймс Блэкторн — детектив и эксперт по паранормальным явлениям. Ловлю призраков и демонов, а в меня каждый раз кто-нибудь вселяется, так что меня смело можно назвать: «Детектив-неудачник». Анна и Дориан постоянно меня спасают от этой паранормальной чертовщины, даже рискуя собой. И я им очень благодарен.

***

      Начало осеннего утра, на улице темно, появились тёмные тучи, дул сильный ветер, круживший вокруг деревьев жёлтые листья. Джеймс сидел за своим столом, заваленным пустыми стаканчиками из-под пудинга и перевёрнутым стаканом. Его волосы были взъерошены, а глаза красные, будто он не спал ночами. Он что-то писал в жёлтом листке бумаги старой чёрной шариковой ручкой. Видимо, сегодня не его день: уставший и потрепанный, похоже, осень довела его до такого состояния.       В этот момент в кабинет зашёл его коллега Дориан и, наблюдая эту картину, усмехнулся и отпустил новую шутку:       — Ты что, вообще не спал? — спросил он, подходя ближе к столу и рассматривая бардак и скомканные бумаги. — Решил написать кому-нибудь любовное письмо?       Ещё раз усмехнувшись, он подошёл поближе, чтобы убедиться в сознании ли Джеймс. Сначала он взглянул на беспорядок на столе, затем посмотрел на лицо своего напарника и пару раз щелкнул пальцами в перчатках перед его носом.       — Алло, — проговорил Дориан чуть громче и ещё пару раз щёлкнул. — Земля вызывает Джеймса.       — А? — Джеймс наконец-то откликнулся и посмотрел на своего коллегу, потом на бардак на своём столе. — Что за бардак на моём столе?       — Это я должен у тебя спросить, мой друг. Давай, — усмехнулся Браун и похлопал по плечу своего коллегу, — видимо, осень тебя совсем потрепала, погода и все такое. Вставай, у нас новое дело. Приведи себя в порядок, а то неприлично идти на расследование таким непричёсанным. Совсем не романтично, на свидание так не ходят.       Блэкторн усмехнулся от шутки своего друга и встал со стула, но тут же упал на пол. Дориан не ожидал этого и подбежал к коллеге.       — Боже, ты стоять разучился? — усмехнулся Дориан.       — Ноги онемели, поможешь, «коллега»? — последнее Джеймс сказал с сарказмом, но в шутку.       Браун усмехнулся в ответ, разглядывая мужчину через очки для снегохода и поправив свою шляпу, протянул руку другу. Тот схватился за руку Брауна и поднялся, но ноги его всё ещё дергались, а пятки болели.       — В следующий раз, — начал Браун и отряхнул белую рубашку Джеймса от пыли, — постарайся хорошенько отдохнуть и набраться сил. А то выглядишь как призрак или сумасшедший из психбольницы.       — Сказать бы то же и про тебя, — усмехнулся Джеймс. — Ты постоянно прячешь лицо. Я вообще не понимаю, как ты выглядишь и живой ли ты там, или ты манекен. Бережёшь для подружки?       — Ха-ха, — неловко засмеялся Дориан и потер свою шею, — наверное.       Дориан вышел из кабинета Джеймса к выходу на улицу. Блэкторн нашёл на столе, закапанном пудингом, старую деревянную расчёску и перед большим зеркалом начал расчёсываться. У него короткие каштановые волосы, на усталом лице красовались мешки под глазами, а голубые глаза покраснели от усталости. Поправив причёску, он подошёл к своему столу, открыл первую полку, достал оттуда успокоительное в виде таблеток, проглотил всухомятку пару таблеток, накинул малиновый пиджак, взял с вешалки свою чёрную шляпу и вышел из кабинета.       По пути к выходу он застал знакомую пожилую уборщицу — мисс Стиллман. Он поприветствовал женщину и предупредил, что в его кабинете полный кавардак, и извинился. Старушка, понимая, что с ним случилось, приложила кулачки к тазу и ответила: «Эх, Джеймс… Жениться тебе надо! Одинокий, вялый. Гляди, чтобы у тебя всё хорошо!» От слов доброй женщины мужчина неловко улыбнулся и поправил шляпу.       На улице около входной двери его ждал чёрный лимузин. Тёмное окно в машине опустилось, показалось лицо Брауна. Он крикнул своему коллеге:       — Эй, соня! — шутливо крикнул он и махнул рукой. — Давай-ка поживее, ты же не хочешь в первый раз опоздать?       Дверь машины тут же открылась, Джеймс неловко усмехнулся, подошёл к открытой двери, приветливо поправил шляпу, заметив девушек внутри, и сел рядом с Дорианом.       Первая девушка — рыжая с длинными волосами, в чёрной куртке со значком «охотники за тайнами» в виде совы, в чёрных брюках и кожаных ботинках. В руках у неё прибор для связи и для обнаружения паранормальных явлений. Её имя — агент Шейд. Опытный хакер, разбирающаяся в технике и в сложных задачах.       Вторая девушка — блондинка в малиновом пиджаке, на шее висел такой же амулет, как у Шейд. На ней было чёрное короткое платье и чёрные каблуки с красной подошвой. В руках она держала необычный череп, набитый ритуальными знаками. Имя девушки — Анна Грей, а в черепе живёт её отец-призрак Ричард, который любит шутить в тревожные времена.       Пока они ехали, Джеймс начал засыпать на плече Брауна. Дориан замечал, что коллега уснул на его плече и пускает слюни, но не хотел мешать ему спать, ведь тот был слишком вялым в этот месяц, и он не раз замечал, как мужчина пил таблетки. Девушки умилялись этой картине.       Шейд не раз замечала, как Джеймс и Дориан странно смотрят друг на друга, но она принимала это за братскую и дружескую любовь. Анна тоже так считала, так как парни вели себя как дети: шутили друг над другом и даже пугали. Череп Ричарда слегка вибрировал в руках Грей.       Через три часа они доехали до огромного поместья, напоминавшего дом с привидениями. Джеймс все еще спал и тихо посапывал. Дориану не хотелось его будить, но все же работа есть работа. Он начал легонько хлопать его по плечу, тот сразу же проснулся и пару раз моргнул.       — Проснись, спящая красавица, — усмехнулся Дориан. — Мы приехали.       — А? — не до конца проснувшись, проговорил мужчина. Осознав, что они приехали в место встречи, он неловко кашлянул. — Прошу прощения, — извинился он и поправил свою укладку, пиджак и шляпу. Шейд терпеливо ждала, пока мужчина приводил себя в порядок, а потом обратилась к нему:       — Джеймс, — начала она, — пока ты не вышел, вот твое устройство. — Она отдала устройство Джеймсу.       Джеймс забрал устройство и мельком начал проверять его. Он по очереди включал кнопки, настраивал микрофон, изображение на экране и антенну для ловли привидений. Как только он все подготовил и проверил, начал внимательно слушать Шейд.       — В этом поместье, — начала Шейд и указала на поместье, — живет один господин со своим дворецким и горничными. Хозяин жалуется на шум во всем поместье: на чердаке слышен скрежет, предметы не стоят на своих местах, и даже хрупкие предметы падают по ночам. Я сначала подумала, что это крысы, но одна горничная говорила, что постоянно там убирается и крыс не находит. Думаю, у них живет полтергейст, выясните это. Как только закончите, звоните мне, я вызову машину. А теперь идите, вас ждет хозяин поместья. Удачи!       Команда агентов и детективов вышла из машины и, осматриваясь вокруг двора, убедившись, что все чисто, захлопнула двери и направилась ко входу. Как только детективы зашли на территорию поместья, лимузин с Шейд поехал в сторону дороги, ведущей в темный лес.       На улице становилось темно из-за черных облаков, а издалека слышался гром – отличная погода для такого поместья, жуткая и мрачная. Поместье больше напоминало дом с привидениями, не зря позвали охотников за тайнами и дали это дело.       Детективы дошли до огромной деревянной двери. Она была древняя, еще со времен королей и рыцарей, прочная и намного больше любого человека. Детективы хотели подойти к двери, но перед ними подбежал пес породы доберман. Он был злобный и рычал на гостей, словно не пускал их к хозяину, и сел рядом с дверью, продолжая рычать на каждый шаг детективов. POV Браун       Дориан решил перехитрить пса, он решил его покормить, чтобы тот без проблем пропустил их к двери, да и у собаки взгляд, как у голодного волка. Он начал осматривать двор у входа в поместье.       В первую очередь он заметил сеть со всяким хламом: на земле, над деревом и рядом с кустом. Он подошел рассмотреть сеть. Веревка плотно привязана к сети и плотно вкопана в землю, так что трудно ее вырвать, а веревка очень крепкая, и рыбацкие сети плотные, для мужских сильных рук. Тут определенно нужно что-то острое.       Он подошел к собачьей будке и тоже осмотрел ее. Будка была из красного дерева, немного сырая после дождя, но выглядит богато, видать хозяин поместья любит свою собаку. Дориан нашел толстую длинную палку, уже погрызенную, а у собаки острые зубы, почти перекусил толстую палку. Подойдя к кустам, недалеко от дерева и будки, он видит что-то блестящее внутри, на самом дне, на земле. Он хотел отодвинуть кусты пошире, но веточки очень крепкие и не разогнуть их, обычной палкой этот предмет просто так не достанешь.       Пойдя к дереву, он заглянул в пустое дупло, и там было пару маленьких воробьиных перьев и скорлупок. Отодвинув скорлупки, он находит магнит. Кто мог спрятать магнит в дупло? Он и сам задается этим вопросом.       У Дориана есть магнит и палка, но ему недостает одного: нужна веревочка или хотя бы лента. Анна заметила, что Браун в замешательстве, и ему не хватает этой детали, она подозвала коллегу:       — Браун, подойди сюда, — подозвала она, махнув рукой, а мужчина послушно подошел к ней, а она, в свою очередь, протянула ему свою бордовую ленту для волос, она делала себе бантик сзади на волосах. — Вот, держи, это тебе пригодится.       — Спасибо, Анна.       Дориан крепко привязал магнит к палке с помощью ленты. Подойдя снова к кустам, он опустил палку с магнитом в глубину кустов, ближе к земле. Послышался щелчок, и на руке почувствовалась дрожь. Он сразу же потянул палку вверх, а на магнит примагнитились садовые ножницы с изогнутыми и острыми кончиками.       «Кто-то случайно обронил ножницы и не смог достать, но почему никто не вернулся за ними?» — спрашивал про себя Дориан и отвязал магнит от палки, чтобы забрать ленту и позже вернуть Анне.       С помощью этих ножниц он обрезал веревку, а ножницы убрал подальше. Дориан, как истинный детектив и кладоискатель, начал обыскивать весь хлам в поисках чего-нибудь вкусного для собаки. Эти вещи на хлам, конечно, не похожи, но обыскивая собачьи игрушки, нашел лишь мячики, резиновые кости и птицы, еще были сломанные детские куклы и другие разорванные мягкие игрушки. Разгребая каждый уголок с игрушками, он нашел свежую кость с еще маленьким кусочком мяса, она была мокрая после дождя.       Мужчина подошел к собаке и показал ему кость, тряся ее перед темными глазами пса. Доберман от радости встал с места и вилял коротким хвостиком, как маленький радостный щенок, начал подходить к этой вкусной кости. Браун положил кость рядом с будкой, а пес подбежал к этой кости и начал грызть ее рядом со своей миской, наполненной дождевой водой, где плавал желтый осенний листик.       Наконец, путь свободен, и они смогли подойти к дверям. Дверь еще со средневековых времен, и там висел гонг в виде головы льва, что в зубах держал кольцо с маленьким шариком. Дориан схватился за это кольцо и постучался два раза о металлический маленький диск. Дверь скрипнула, медленно сама открылась, а рядом с ней никто не стоял. Издалека послышался мужской и низкий голос: «Входите». Этот голос словно эхо, будто нечеловеческий.       Первым из храбрых зашел Дориан, а следом за ним и Джеймс с Анной. Как только Анна зашла последней в дом, дверь с тем же скрипом закрылась, тоже сама по себе.       Внутри поместья очень пыльно и темно, только горели пару подсвечников, из которых стекал воск на пол. Ужасные гаргульи рядом с дверью тоже были в пыли, и в меж лап каменного существа была маленькая паутина, где по ней расхаживал маленький коричневый, с красивым узором паучок, намотав в клубочек маленькую мошку, а рубиновые глаза гаргульи смотрели на гостей как живые. POV Анна       Анна начала нервничать, понимая, что волноваться прежде времени не стоит и сдаваться нельзя, но ее чутье говорило об обратном. Она была невероятно умна в таких делах, и чутье ее никогда не обманывало. Череп в ее руках начал нагреваться и слегка вибрировать — это означало, что ее отец хотел поговорить с ней или рассказать какую-нибудь шутку, чтобы она перестала нервничать и переживать на работе.       Холл был мрачным, еле тусклый свет свечей лишь прибавлял мрачности поместью. Впереди был темный коридор, где огромная лестница разделялась на правую и левую стороны.       Из темного коридора медленно шел к гостям пожилой мужчина с бледной кожей и седыми волосами. Одет он был в длинный темно-синий пиджак, под которым скрывались черный галстук и белая рубашка, темные, немного грязные штаны и черные ботинки на высоких подошвах, отчего слышался стук каблуков о бетон. Его лицо было как у мертвеца, будто он и не жив и не мертв.       Подойдя чуть ближе к гостям, он спрятал руки и склонился, и медленно, словно по строкам, начал приветствовать детективов:       — Добрый день, господа и дама. Я Рейд Морфейз, дворецкий этого поместья, — проговаривал он медленно. — Здесь живет лишь один хозяин этого древнего поместья, имя моего господина — Морган Фриз. Я служу семейству Фризов с тех пор, когда Бариан Фриз, дедушка мистера Моргана, еще был жив. Я так понимаю, он вызвал вас по поводу шума по всему поместью? — произнес он и, медленно и гордо, посмотрел на гостей, особенно на Анну. — Вы мисс Грей? — Анна кивнула в ответ, а Рейд еще раз склонился перед девушкой. — Приятно с вами познакомиться и видеть вас. Пройдемте за мной, я провожу вас к хозяину поместья.       Дворецкий, выпрямив спину и все еще пряча руки за ней, направился к лестнице с правой стороны. Детективы последовали за ним, хоть и с большим напряжением.       Пока они поднимались, у Анны начал вибрировать череп и немного светиться. Похоже, Ричард тоже начал беспокоиться и пытается поскорее вызвать Анну на разговор; та начала поглаживать череп. Он перестал светиться, но вибрация осталась.       Они поднялись на второй этаж, прошли по темному коридору, освещенному красными свечами, а на стенах висели картины королей и других неизвестных детективам людей.       — Это предки и родственники мистера Фриза, — начал Рейд так же медленно и спокойно. — Позади нас короли и герцоги с фамилией Фриз. Самый первый король в этом семействе был Джонатан Первый, ведь это он построил замок в этом месте, а спустя годы, когда замок развалился, построили это поместье во времена королевы Елизаветы. У жен и матерей рождались только потомственные мужчины, ни одной дочери в семействе Фриз. В конце коридора скоро повесят портрет Моргана.       Анна с коллегами с интересом слушали дворецкого, но они были сосредоточены на предстоящей встрече с хозяином поместья. Они дошли до большой двери из черного дерева. Рейд постучал, и через пару секунд он дернул металлическую ручку и открыл дверь, все так же пряча руки за спиной. Он первым зашел в кабинет, и вместе с ним вошли детективы.       Кабинет был большим, у двери виднелись пара длинных каменных ступенек, прикрытых красным дырявым ковром. Рядом с маленькими ступеньками, как и в холле, были две лестницы по бокам, ведущие на половину этажа выше, к балконам, где на стенах стояли полки с книгами. На уровне двери, откуда пришли детективы с дворецким, по бокам на стенах тоже были полки с книгами. Большое окно находилось в конце кабинета, и рядом с ним стоял большой стол из черного дерева. У окна стоял мужчина, спиной к пришедшим.       — Господин, — обратился к мужчине дворецкий, — к вам пришли, — произнес он и ровно стоял на месте.       Хозяин поместья мельком, наполовину, обернувшись, посмотрел на гостей и ответил:       — Спасибо, Рейд, свободен, — сказал он твердо.       Дворецкий кивнул гостям и господину на прощание, вышел из кабинета, прикрыв за собой дверь. Мужчина полностью обернулся к гостям; он был похож на вампира из популярных подростковых фильмов. У него были длинные черные волосы до ключиц, бледная кожа и щетина. Одет он был в длинный черный плащ, под которым скрывались черные штаны и ботинки с высокой подошвой.       — Приветствую, господа и дама. Проходите, не стесняйтесь, — сказал он и легонько махнул рукой.       Детективы поднялись по маленьким ступенькам, подошли поближе к столу, и хозяин дома тоже подошел к нему. Он мельком оглядел мужчин, но особенно пристально рассматривал Анну с ног до головы, делая это незаметно, чтобы та не заметила его слишком неприличного взгляда.       — Я так понимаю, вы Анна Грей? — спросил Морган и обошел стол, а девушка кивнула, и мужчина взял ее за руку и поцеловал свободную и нежную ладонь. — Я польщен. Где найти столь красивую девушку, кроме вас? — сказал он, и его голос немного подрагивал. Из-за этого Анна покраснела, но, не поддаваясь соблазну, сказала:       — Спасибо за комплимент, но давайте к делу, сэр, — сказала она чуть тише и достала из кармана блокнот с ручкой и отдала Дориану, так как ее рука была занята черепом. — Итак, вы говорили, что слышите шум по всему поместью, особенно на чердаке, это так?       — Да, — сказал Морган чуть тише, — и не только. Ночью я видел силуэт человека с горящими красными глазами, и то, как он смотрел, бросало в дрожь. Они светились в темноте, как у кошки, и силуэт был как у обычной девушки.       — Глаза, как у… вампирши? — проговорила Анна, пока Дориан записывал сказанное в блокнот, а Джеймс с ожиданием смотрел на Моргана.       — Хоть это выглядит глупо и безумно, — усмехнулся Морган, — но отвечу вам так, мисс Грей. Я знаю, это звучит странно. Вы выполняете свою работу за день, но этот призрак появляется только в полнолуние, а те шумы я слышу каждый день. До полнолуния осталось ровно три дня нарастающей луны. Так что я предлагаю вам остаться, да и еще дождь надвигается, комнат много, и всем хватит места.       После слов Моргана о дожде на улице начался ливень, что не особо удивило детективов, ведь они знали, что надвигается шторм. Как только мистер Фриз предложил детективам остаться, девушка хотела ответить, но ее опередил Дориан.       — Извините, мистер Фриз, но мы не можем… — и не успел договорить Браун, как череп в руках у Анны начал мигать ярко-голубым светом и очень сильно вибрировать, тряся ее руки. И Моргана перебил вопрос девушки:       — Что это, мисс Грей?       — Это, эм… мой ночной светильник. Да, я постоянно беру его с собой, чтобы не скучать на работе, — она неловко усмехнулась. — В полночь, да? Ладно, тогда мы остаемся.       — Отлично, мисс Грей, сейчас позову Рейда, — сказал Морган, подошел к столу и нажал кнопку вызова.       — Но Анна, мы… — начал Джеймс, но его перебили.       — Не сейчас, Джеймс, — чуть тише, но строго сказала девушка, — потом поговорим.       После вызова дворецкого Дориан и Джеймс переглянулись; они не могли понять поведение девушки. Словно она была напугана и пыталась хоть как-то защититься или не раскрывать свои способности, чтобы не показаться хозяину поместья сумасшедшей. Через пару минут пришел Рейд и, снова поклонившись, произнес:       — Господа и дама, позвольте мне проводить вас в ваши комнаты, — сказал он и рукой указал на дверь, после чего направился к ней, а детективы последовали за дворецким.       — Мисс Грей, — позвал девушку Морган, отчего та быстро повернулась к нему, — как только освоитесь в своей новой комнате, сможете зайти ко мне в кабинет после осмотра? Мне нужно с вами поговорить.       Девушка молча кивнула в ответ хозяину поместья, а череп все еще вибрировал и светился, отчего у Анны появилось раздражение и небольшая злоба.       Дворецкий проводил Анну первой в ее новую комнату. Они дошли до самой большой комнаты с кроваво-красным постельным бельем и шторами на кровати посередине комнаты, столиком из красного дерева с большим зеркалом с левой стороны. Небольшое окно находилось с правой стороны, где были видны черные ветки. Маленький бордовый коврик лежал рядом с кроватью. Рядом со столиком находилась дверь, ведущая в ванную комнату. Анна начала недоверчиво осматривать комнату.       «Будто это комната Кровавой Мэри, даже страшно вспоминать эту ведьму,» — сказала про себя она, так как не хотела говорить вслух, чтобы не обидеть хозяина.       — Вас устраивает комната, мисс Грей? — спросил Рейд.       — Да-да, спасибо, — затараторила девушка, а дворецкий кивнул и вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь.       Анна положила череп на кровать, и череп начал ярко светиться, а из глаз появился голубой пар. Из пара появился призрак мужчины, на лбу у него нарисованы символы, как и на черепе. Призрак недовольно посмотрел на девушку, сложив руки в замок. Смотрел он, как строгий, но немного обиженный отец, ведь он долго пытался дозваться до своей дочери.       — Ночной светильник? — спрашивает призрак.       — Извини, — проговорила Анна с точно таким же строгим лицом. — Мне нужно было ответить: «А! Это мой призрак-отец, который живет в черепе»?       Призрак закатил глаза и покачал головой. Он не стал продолжать разговор про скрытность от хозяина поместья, чтобы его не спугнуть. Ведь он сам напуган: в его поместье живут настоящие призраки или еще хуже.       — Ладно, — проговорил он и сел на кровать. — Итак, зачем я тебя позвал? — Он начал вспоминать, о чем хотел поговорить. — Ах да… Это место наводит на меня суету, что-то здесь не так. Ты уверена, что хочешь здесь остаться?       — Да, я уверена, — проговорила Анна и тоже села на кровать рядом с призраком. — Знаешь, я унаследовала кое-что от тебя. Мне тоже не нравится это место. Как только я прошла через порог, я почувствовала зло в этом доме и одиночество.       — Я старался, — проговорил Ричард и приобнял девушку, а она положила голову на плечо отца. — Моя задача заключалась в том, чтобы вырастить из тебя способную девушку, которая будет раскрывать такие дела с бесстрашием и точностью. И похоже, у меня получилось.       — Ты очень постарался, отец.       Они сидели так минуту, позабыв про новую комнату Грей, про ужасы в этом поместье, и вспоминали прошлое, когда Анна была маленькой, а Ричард был простым человеком. Он вспоминал, как играл с ней в прятки в лесу, воспитывал ее и учил ее всему, чему учится каждый ребенок в школе, а в подростковом возрасте учил ее, как контролировать магию прошлого. Анна всегда была послушной девочкой, даже будучи подростком.       — Пообещай мне, дочь моя, — начал Ричард, — будь осторожна с этим Морганом и с его прислугой, постарайся обходить их стороной. И защищай своих парней, подозреваю, что и у них будет праздник.       Анна после этих слов рассмеялась и легонько стукнула по грудной клетке своего отца, от чего тот тоже усмехнулся.       — Обещаю, отец.
Примечания:
11 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник