2. Подозрение.
26 апреля 2022 г., 21:09
POV Джеймс
Дождь все продолжался, дождевая вода огромными каплями стучала в окно, а деревья бушевали из-за шторма, и небо было таким черным, что в комнате стало еще темнее. Джеймс сидел в своей темной комнате, которую совсем недавно осматривал. Старая кровать с серым постельным бельем и дырявыми шторами, окно с видом на лабиринт и сад, небольшой столик из красного дерева с правой стороны от кровати, а с левой — дверь в ванную. На потолке в углу — паутина, перемешанная с пылью.
Джеймс был недоволен своей неубранной комнатой, он не брезгливый, но не стал пока говорить дворецкому или хотя бы искать горничную, ему нужно заняться делом, да и ему всего лишь нужно потерпеть до полнолуния.
Он подошел к окну и осмотрелся. Задний двор поместья. Большой сад с черными и белыми розами, разделенными отдельно по цвету, большой лабиринт с небольшим входом на небольшую площадку с небольшим зданием, напоминающим склеп. Выглядит намного красивее, чем само поместье. Видно, что за садом ухаживают. Джеймс захотел позже прогуляться по саду, он любил красоту природы больше, чем картины из галереи.
Пока он разглядывал сад из окна, он увидел даму рядом со входом в лабиринт, блондинку в черном платье с белым фартуком, развевающемся из-за ветра, видимо, одну из горничных. Почему девушка стояла на улице во время шторма — непонятно и было не по себе. Она стояла к мужчине спиной, он внимательно разглядывал даму, а девушка, видимо, почувствовала на себе взгляд и медленно обернулась в сторону окна комнаты Джеймса.
Как только она обернулась полностью и смотрела в окно, где за ней наблюдал мужчина, у Джеймса был шок: у этой девушки необычные, красные, налитые кровью глаза, они были широко открыты и даже зрачков не было. Девушка, видимо, почувствовала страх мужчины. И тогда она улыбнулась, улыбка была полна острых зубов, но кончики рта были аж до самых ушей. Джеймс не мог оторвать взгляд от этой девушки, словно она его загипнотизировала, но его прервал стук в дверь, он неожиданно вздрогнул и обернулся.
— Войдите! — прокричал Джеймс гостю за дверью.
Дверь скрипнула, и в комнату зашел Дориан. Без своей любимой зимней куртки, а только в водолазке с длинными рукавами и воротником, которые доходили до перчаток и шеи, прикрывая его кожу.
— Вижу, у тебя комната тоже не фонтан, — проговорил Браун, осматривая комнату вокруг, но сразу же заметил испуганный взгляд своего друга, он подошел к нему и похлопал его по плечу: — Эй, все хорошо?
Джеймс на минуту смотрел в глаза своему другу через его очки, но потом обернулся в сторону окна, но ту девушку больше не заметил, а лишь бушующую ограду из листьев лабиринта. Девушка пропала из виду, словно там ее и не было. Он помахал пару раз головой, потирая лицо своей ладонью, и посмотрел в окуляры очков Дориана.
— Я в норме, просто кое-что почудилось, — сказал он немного спокойнее, он впервые увидел Брауна без куртки и решил подшутить над коллегой, чтобы не показаться таким уж нервным. — Что, жарко стало в куртке или ты хочешь похвастаться своими мускулами через эту длинную водолазку? — сказал он с усмешкой, а Дориан засмеялся и потрепал за плечи Блэкторна.
— А все-таки, что ты там увидел? — вернулся к той же теме Браун, — Ты был так напуган.
— Там была девушка, — начал Джеймс, проговаривая все спокойно, — вроде по одежде горничная, и пока я ее разглядывал, она обернулась. У нее глаза были широко открыты и еще они красные, как кровь. А ее широкая улыбка была полна острых зубов.
— Вампирша? -предположил Браун.
— Не уверен, точнее не знаю, — сказал Блэкторн и посмотрел в окно, — Возможно, и вампирша или мне мерещится. Я ведь не выспался, в уме может всякое померещиться, ну или я из ума выжил.
— Советую тебе отдохнуть, друг мой, — сказал детектив и положил руку на плечо коллеги. — Столько всего произошло за все время, как мы вместе работаем, ты так нормально и не выспался. Даю гарантию, что ты очень мало спишь, это так? — Джеймс вместо ответа усмехнулся, не от смеха, а от неловкости и стыда. — Вот видишь. Так что, пораньше ложись и выспись. А то черт его знает, что произойдет дальше, а ты сонный даже не поймешь, что происходит, или не среагируешь на любую опасность, — сказал Дориан и тоже посмотрел в окно и разглядывал сад с лабиринтом.
Ему нравится такая эстетика. Розы, различающиеся по цветам, от черного до белого, словно шахматы, а лабиринт большой, со сложными выходами, и особенно он любил такую погоду — проливной дождь с сильным ветром. Природа, как всегда, прекрасна и жуткая одновременно.
— Ты что, так сильно переживаешь за мой сон? — усмехнулся Джеймс, глядя на Дориана.
— Я за вас всех переживаю, — ответил детектив. — Я понимаю, что вы очень осторожные и ловкие в опасных делах, но есть такое, что вы не сможете выбраться без моей помощи. И надеюсь, этого «такого» не будет. Даже когда вы все бодрые и подготовленные ко всему, все равно переживаю.
Как только Дориан ответил на вопрос своего коллеги, он начал осматривать комнату Джеймса, оглядывая каждый уголок. Он ищет что-нибудь подозрительное и интересное. Его чутье ему это подсказывало, а он всегда слушает его.
— Сказать честно, — начал Дориан, — твоя комната немного посимпатичнее, а у меня как в гробу. Все темное, мрачное и ни единого света, а у Анны вообще кровавая комната, все красное и бордовое. Такое чувство, что в ее комнате умер великан или там жила Кровавая Мэри.
— Вот только не напоминай ей про Мэри, помнишь, что она рассказывала, когда спасала свою племянницу? — проговорил Джеймс, — И кстати, ты хотя бы раз себя в зеркало видел? Ты в темной одежде, ничего светлого, и никакой кожи не видно. Ты скрываешь себя полностью.
— Это так, детектив, — сказал в шутку Дориан, — Люблю скрываться от таких любопытных людей, как ты. Но все же скажу, я не люблю полностью темные помещения и людей, которые любят во все темное одеваться. Я люблю все светлое и разноцветное, я же иногда снимаю свои очки и рассматриваю мир своими глазами. А твоя комната полностью серая и местами черная, как в моих любимых старых черно-белых фильмах.
Договорил мужчина, отходя от картин, которые висели слева от кровати. Его заинтересовал стол, он осматривал все ящики с толстым дном в каждой полке. Дойдя до последней полки, он нашел пять камней, на которых выцарапаны странные символы.
— Эй! Я кое-что у тебя нашел на столе, в одной из полок, — сказал Браун, подозвав своего коллегу, а Джеймс подошел к Брауну и взглянул на эти камни. Он взял один камень и осмотрел его, изучая символ.
— Это ритуальные камни, они отполированы и выглядят как игрушка, — проговорил Джеймс и постучал камнем пару раз о стол, — но они настоящие.
— Думаешь, хозяин поместья занимается сатанизмом? — спросил его коллега.
— Предполагаю.
Браун достал все камни и поставил на стол, еще раз осмотрел ту полку. С трудом, но все-таки он нашел потайную дверцу на дне ящика, закрытую на маленький замочек.
— О, какая находка! — чуть ли не крикнув, проговорил детектив.
— Ты еще что-то нашел? — спрашивает Джеймс, заглянул в полку и тоже заметил замок, что его удивило, так как замок очень хорошо скрыт от человеческих глаз. — Странно что-то хранить в полке, да и при том в маленькой.
— Да уж, у тебя в комнате много улик спрятано. Тебе, так сказать, везет, — усмехнулся Браун.
— И как ты эту дверку откроешь? — спрашивает Блэкторн, смотря внимательно на этот замок.
— Как я всегда говорю, — Браун достал из кармана отмычку, — бери с собой самое необходимое, даже самое мелкое.
— А ты гений, — похвалил мужчину Джеймс.
Дориан гордо усмехнулся и начал взламывать замок. Он не мог попасть в маленькую замочную скважину, так как отмычка предназначена для больших замков. Было невыносимо неудобно взламывать, он сидел на коленях и, нагорбатившись, пытался вставить толстую отмычку в маленький и немного ржавый замок. Наконец, послышался тихий щелчок в полке, дверца резко отпрыгнула от замка и открылась, а Браун, выпрямив спину, закряхтел от боли.
— Получилось? — спросил Джеймс.
— Ага, черт, — закряхтел Браун, выпрямляя спину.
Браун тяжело дышал, спина сильно болела. Джеймс не остался в стороне и потер спину коллеге, чтобы прекратить эту мучительную боль. Как только он закончил, Дориан ему в благодарность кивнул.
— Это был сложный замок, да еще и ржавый внутри скважины, — пожаловался Браун, смотря на дверцу в полке.
— Ты держался молодцом, Браун, — похвалил его коллега. — А теперь посмотрим, что внутри.
Дориан до конца открыл потайную дверцу и достал оттуда небольшой свиток, обмотанный старой верёвкой. Он передал свиток Джеймсу, а сам еще раз осматривает тайник.
Джеймс развязал веревку и открыл этот свиток. Это была карта, на ней изображён лабиринт и пути его прохождения. На некоторых местах были изображены маленькие красные крестики, а на площадке изображен большой жирный крест. Как только Браун закончил осмотр тайника, не находя ничего интересного, он встал на ноги и посмотрел на карту.
— Карта лабиринта? — предположил он.
— Похоже на то, — согласованно кивнул ему Джеймс. — Было бы интересно поискать там что-нибудь. Интересно, что там за этим огромным красным крестом?
Пока они разглядывали карту, к ним в дверь кто-то постучал. Джеймс встал поближе к Брауну и прошептал ему в ухо:
— Спрячь карту!
Дориан забрал карту и быстро скрутил её в свиток, и спрятал нелепо под водолазку. Джеймс подошел к двери и приоткрыл её. В коридоре стоял Рейд и все так же стоял смирно, спрятав руки за спину.
— Мистер Блэкторн, не желаете поужинать с господином и обсудить ваше дело? — спрашивает величественно дворецкий.
— Да, конечно, дайте мне одну минуту.
— Как скажете, сэр. — Джеймс уже хотел закрыть дверь, но его резко остановил Рейд, оттолкнув немного дверь с силой. — А кстати, вы не знаете, где сейчас мистер Браун? В его комнате я его не нашел.
— Оу, эм… — он немного растерялся, мельком взглянул на Дориана, затем спокойно ответил: — Он, наверное, в поместье разгуливает, он любит прогуливаться и осматривать картины и архитектуру.
Дворецкий подозрительно глянул на Джеймса, а тот пытался сдержать серьезное лицо и смотрел прямо в глаза дворецкому. Двое голубоглазых смотрели друг на друга с недоверием и презрением. Все же Рейд первый подал голос:
— Хорошо, я поищу его в коридорах, как только вы увидите его. Пусть спустится в столовую. Это с левой стороны от входной двери, не пропустите.
Дворецкий развернулся и направился к лестнице, он передвигался очень медленно и прихрамывая. И это Джеймс разглядел. Прикрыв дверь, он развернулся к Брауну и разглядывал его с ног до головы. Он заметил бугорок между штанов, где ремень и водолазка.
— Это спрятанная карта или ты рад меня видеть? — усмехнулся Джеймс, смотря в окуляры очков детектива, а Браун оценил шутку и тоже усмехнулся.
— Забавная шутка, я из-за паники спрятал её так. Ладно, — серьезно проговорил Дориан и аккуратно достал карту из-под водолазки. — Давай к делу. Зачем нас зовет Морган?
— Видимо, обсудить с нами то происшествие в поместье или… — Джеймс ненадолго замолчал. Через очки Брауна видны глаза, но не брови. Он бы поднял вопросительно бровь вместо вопроса, но он придумал другой метод для немого общения, он повернул голову набок. Джеймс не знает, что и ответить: много вопросов, но мало ответов и улик. Он, выдохнув, продолжил: — Не знаю, все так запутано, и я подозреваю самого Фриза и его дворецкого. Они очень подозрительные. Может, это был обман по поводу шумов и горящих глаз, может, детские сказки? — Дориан пожал плечами. — Вот бы разузнать все, но вот дворецкий меня беспокоит, он следит за каждым нашим с тобой шагом.
— Еще он на ожившего трупа похож, — усмехнулся Браун. — Помнишь тот фильм, который мы с тобой смотрели на выходных с Анной?
— А, — сразу же вспомнил Джеймс, щелкнув пальцами, — тот, в котором играл Эдди Мёрфи?
— Да.
— Да-да, очень похож! — восхищенно проговорил Джеймс, немного посмеиваясь. — Еще бы себя Рэмзи назвал, а не Рейд. Я бы уже давно оказался дома.
Мужчины вместе засмеялись в голос, позабыв обо всем плохом и выпустив все через смех. Джеймс перестал смеяться и, успокоившись, снял шляпу и положил на столик.
— Ну так что? — начал Джеймс, а Дориан повернул голову набок. — Ужинать пойдем?
— Можешь идти без меня, — махнул рукой детектив и сел за стол, развернув карту. — Я расшифрую эту карту, да еще я взял с собой все необходимое для питания. Как только закончишь, мне доложишь, что было. Ладно?
— Ну, как хочешь, увидимся.
Джеймс покинул комнату и направился к лестнице, проходя по темному коридору. Но не успел он дойти, как наткнулся на подозрительную старую дверь, из-под которой течет маленькая струйка крови. Он хотел уже открыть ее, но услышал шаги, такие ровные и пугающие. Он оторвался от двери и быстрым шагом направился к лестнице. Напоследок обернувшись к этой двери, из-под которой все еще идет маленькая струйка крови, что это за дверь и куда она ведет, непонятно.
POV Анна
Как только Анна осмотрела свою комнату, она посмотрела на себя в зеркало и прихорашивалась. Череп лежал на столе и светился, а Ричард вернулся в своё безопасное место и ждал. Анна поправила свою прическу, посмотрела на череп с Ричардом и улыбнулась. Череп перестал светиться. Анна вышла из комнаты и направилась в кабинет уверенным шагом, но на самом деле ей было очень тревожно.
Дойдя до большой черной двери, она постучалась. Никто не отвечал, даже единого шороха не было слышно. Она только коснулась, и дверь открылась. Совесть будет мучить, но всё же она зашла без разрешения в кабинет.
Вокруг сплошная тишина, даже ветра не слышно. Анна осторожно, словно кошка, крадется к столу, не издавая ни единого шума. Как только она подошла к столу, внезапно закаркали вороны за окном, из-за этого Анна вздрогнула, но продолжила то, что начала.
На столе было пару скомканных записок и целая стопка чистой бумаги, старинная чернильница с черным пером и пустой бокал из-под вина. Анна взяла пару скомканных записок и положила в карман пиджака. Она решила проверить полки, но её напугал голос хозяина этого кабинета.
— Неприлично осматривать мой стол без разрешения, мисс Грей, — спокойно сказал Морган со второго этажа, повернувшись спиной к девушке и держа книгу в руке, а через пару минут со хлопком закрыл её и проговорил: — Я обожаю эту книгу, я много раз её перечитывал. — Он показал черную книгу с золотым красивым почерком, на которой было написано «Унесённые ветром». — Ненависть — вот что мне не нравится в человеке, хоть это и было у меня. И из-за этого я потерял любимого человека, — проговорил он и спустился по лестнице, медленно подходя к столу.
— Извините, что я обыскивала ваш стол, — виновато опустила голову Анна. — Знаете, привычка детектива.
Морган строго смотрел на девушку, та смотрела всё так же виновато. Он подошел к столу, убрал все скомканные записки, сел за стол, мягко улыбнулся и проговорил:
— Ничего страшного, мисс Грей. Я понимаю, всем людям интересно, что спрятано в чужих столах. Сам любил в детстве рыться на полках на столе моего отца. Итак, — он убрал все скомканные записки в урну и поправил чистую стопку бумаги, — начнем. Через три дня будет полнолуние. Что вы будете делать, когда оно наступит?
— Извините, сэр, это секретная информация и очень опасная, — проговорила честно, но немного обеспокоенно Анна. — Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось. И не переживайте, у нас есть всё необходимое, чтобы поймать виновника шума. Обещаю, что это закончится во время полнолуния. — Смотря на мужчину, она заметила его очень серьезное лицо. Тот устало опустил голову, кивнул, затем встал и нажал на кнопку вызова.
— Как скажете, Анна. Вы не голодны? Я попрошу Рейда, чтобы он вам приготовил самое лучшее блюдо, — проговорил Фриз, а в комнату зашел дворецкий и, стоя ровно, ожидал команды. — Рейд, — проговорил имя дворецкого, тот кратко кивнул и встал ещё смирнее. — Попроси кухарку приготовить самое лучшее блюдо и позови всех гостей к столу.
— Как прикажете, господин, — сказал Рейд и вышел из кабинета.
— А сейчас, мисс Грей, — начал Фриз, протягивая руку, чуть согнув её, — пройдёмте за мной, пока готовится наш и ваших коллег ужин. Я вам покажу окрестности дома. Я так думаю, вы не успели его полностью осмотреть.
Анна взяла его за руку, приобняв её, и они вышли из кабинета. Они проходили каждые комнаты и большие коридоры на втором этаже. Пока они шли, послышались тихие и быстрые шаги. Моргану это не понравилось, но всё же он продолжал показывать девушке поместье, проходя мимо подозрительной двери, что сначала не понравилось Анне.
Через полчаса за стол все собрались, кроме Брауна, который сидел в своей комнате и расшифровывал карту. Блюдо было обычным: обжаренное мясо со сваренными овощами и масляным желтым соусом, бокал белого вина и хлеб в маленькой корзинке. Выглядело красиво и аппетитно.
Хозяин аккуратно и спокойно съедал свой ужин, держа мясо вилкой и нарезая от него кусок ножом. А Джеймс с Анной боялись это есть, да и в поле зрения Рейда. И это заметил Морган. Он положил столовые приборы по бокам на чистые салфетки.
— Мистер Блэкторн и мисс Грей, почему не едите? Слишком банально?
— О нет-нет, — начал Джеймс, приподняв руки вверх. — Извините, просто мы задумались о деле. Правда, Анна? — Девушка в ответ кивнула, а Морган напрягся.
— Лучше поужинайте, вам нужна сила. Как раз-таки это чистый белок.
Анна и Джеймс переглянулись и приступили к трапезе. Мясо было прожаренным и сочным, в отварных овощах виднелись кусочки моркови и картошки, а соус напоминал горчицу с грибным соусом. Анне очень понравилось блюдо, она чуть не набросилась на еду. Морган впервые увидел её искреннюю улыбку и тоже улыбнулся уголками губ.
Рейд куда-то исчез, а вместо него пришла горничная в черном платье с фартуком. У нее были золотые волосы, она стояла к гостям спиной, махая своей метелочкой возле старой вазы, которая стояла подальше от стола. Она обернулась к гостям и кивнула им.
Ее зеленые, как трава, глаза медленно закрывались, длинные черные ресницы хлопали, и губы слегка вздрогнули. Она уделяла больше внимания Джеймсу, играя веками, ресницами и губами, изображая еле заметный поцелуй, будто флиртует с ним, а затем покинула столовую и вернулась на кухню.
— Ну что, мисс Грей, что в первую очередь обследуете? — спросил Морган, а Анна хотела было ответить, но за нее начал Джеймс:
— Лучше всего начать с чердака, так как нечто обычно прячется в темном и пыльном месте, — ответил Блэкторн, а Морган напрягся после ответа, но продолжил ужинать.
POV Джеймс
Закончив трапезу, Анна осталась с Морганом для разговора, а Джеймс вернулся в комнату. Поднявшись на второй этаж, он проходил мимо той самой двери. Струйка крови исчезла, и дверь была полностью чиста, словно ничего и не было. «Видимо, я заболел, вот и мерещится всякое», — проговорил он про себя.
Эта дверь не даёт ему покоя, так хочется посмотреть, что за ней. У него такое чувство, что за ним кто-то следит. Осмотрелся вокруг, но никого не увидел. Он поспешил в комнату к Дориану, как можно скорее.
Зайдя в комнату, он не мог ничего разглядеть, кроме свечи, что горела на столе, а за столом сидел сам Браун и что-то чертил на карте. Прикрыв за собой дверь, он подошел к своему коллеге.
— Ну, — начал Джеймс, — как твои дела?
— На этих маленьких крестиках, — указал пальцем на пару красных крестиков, — что-то спрятано или это ловушки, я так и не разобрался. А этот крест, — указал на большой крест, — похоже на проход. Я через твое окно рассмотрел лабиринт, плохо было видно из-за дождя, но я там разглядел храм, — проговорил Дориан, всё ещё показывая пальцем на большой крест, а Джеймс тоже начал разглядывать карту. — О чём беседовали с Морганом?
— Он просто спрашивал, с чего мы начнём наше расследование, — спокойно ответил Джеймс.
— И что ты ответил?
— Сказал, что начнём с чердака, — сказал мужчина, смотря на окуляры очков своего коллеги. — Что-то мне подсказывает, что там просто крысы бегают.
— Ты прав, — проговорил Браун, оторвался от карты и встал со стула. — Начнём прямо сейчас.
— Сейчас? — от неожиданности спросил Блэкторн.
— Лучше сейчас, чем позже, — проговорил детектив и направился к двери, но затем обернулся к коллеге. — Я хочу поскорее покинуть это место, хоть этого и не произойдет, — после слов коллеги Джеймс грустно и устало кивнул ему в ответ.
— Согласен, друг, — ответил он, — давай спросим у Рейда или у Моргана, где этот чердак.
Как только Джеймс забрал своё устройство, он подошел к двери с детективом. Браун открыл дверь и вздрогнул, напротив стоял Рейд и жутко смотрел на него. Блэкторн, стоя позади своего коллеги, тоже вздрогнул. Браун не ожидал жуткого дворецкого, так как не слышал ни шагов, ни стука.
— Добрый вечер, детектив Браун, — величественно проговорил Рейд, — почему вы не пришли на ужин?
— Я был не голоден, мистер Морфейз, — ответил Дориан, а Рейд слегка нахмурил брови. — Кстати, нам нужно проверить чердак, можете ли нас туда проводить?
— Оу, — с наигранным удивлением проговорил Рейд, — так поздно?
— Лучше сейчас начать, — проговорил Джеймс, — ведь ночью сейчас самое время, чем завтра утром. Иначе мы не сможем уснуть, не закончив дело.
— Что ж, — выдохнул дворецкий, пожав плечами и указал рукой в коридор. — Пройдемте со мной, господа.
Мужчины очень настороженно последовали за Рейдом в тёмный коридор. Интересно, что же произойдёт дальше. Кто живёт на чердаке, может, там действительно живёт призрак или маленькие звери поселились, вроде крыс? Загадка.