Наоборотия

PG-13
В процессе
6
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 5 страниц, 1 638 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник

Глава 2.

Настройки
В маленьких размеров хижине, сделанной из дерева, в «Лечебнице» — а именно так хозяйка-старушка, лет так под восемьдесят, называла просторное, с высоким потолком и развешанными повсюду целебными травами, а так же грибами, помещении, — Сара лежала в дальней части лечебницы на старенькой кровати, в новенькой, явно большой ей кофте и штанах, то и дело морщась из-за громкого, хоть и доносившегося из далека, звука колокола. — Мистер Томас, дайте мне немного ромашки… Ромашки, мистер Томас, я сказала ромашки, но никак не зверобоя. — бабушка в розовом чепчике и коричневом платье, недовольно нахмурилась, хлопая по ладони русоволосого молодого мужчину, протянувшего ей вовсе не ту лечебную траву, что ей была нужна. — Неужто вам настолько трудно отличить зверобой и ромашку друг от друга? — Но миссис Черри, эти ваши высушенные травы трудно отличаемы друг от друга! — моряк, с взъерошенными волосами, с непониманием посмотрев на старушку, принялся снова искать нужный ей цветок, недовольно пыхтя. — Ну вот, другое дело, — миссис Черри одобрительно кивает, принимая из его рук целебный цветок, и махнув мужчине, бросает высушенную ромашку в чайник, простояв около которого пару минут, и забросив туда шиповник, наливает содержимое в деревянный стакан, направившись к девушке. — Мисс… — бабушка умолкла, переведя вопросительный взгляд на Томаса. — Её Сарой звать. — Мисс Сара, проснитесь, вам надо выпить этот отвар и быть можте, хоть так ваша температура, наконец окончательно спадёт на нет. — миссис Черри тормошит красную и недовольно морщуюся Сару за плечо, держа в руках деревянную чашку с травеннным настоем. — Ну же, приподнимитесь хоть! Имейте совесть, приподнимитесь и перестаньте брыкаться! Девушка недовольно приоткрывает один глаз, смотря на старушку и, выпив отвар, переворачивается на другой бок, лицом к стене, снова громко засопев, лишь иногда бормоча что-то невнятное. — Бедные вы с ней, мистер Томас. — задумчиво произносит бабушка, полоща в тазике с водой стеклянные бутылки. — Вы из-за кораблекрушения так говорите? — мужчина улыбается уголками губ, смотря в чистое небо и вспоминая своего заносчивого, гордого, грубившего, но с доброй душой, капитана, успевший многим морякам стать словно отцом, порой даже помогая им в денежных нуждах и давая советы, стараясь помочь. Хороший человек, жаль, характером не так хорош. — Конечном, мне жаль своих умерших товарищей и пассажиров, но из-за самого кораблекрушения мне не так грустно. — Томас пожимает плечами, протягивая внимательно слушаю его, миссис Черри, облепиху, продолжая: — Тут неподалёку есть город, я пойду вместе с Сарой туда, найду порт и мы сядем на корабль. В Японию поплывём. Ей к матери и брату надо, а мне к сестре, давно с ней не виделся. — На проклятую землю вы попали. Проклятую, — старуха вздыхает, продолжая заниматься своим делом. — Проклятую? Вы о чём? — мужчина недоуменно выгнул бровь, с непониманием смотря на старушку. — Сами со временем разберётесь, — тихо фыркнув, миссис Черри подбегает к Саре, сменяя ей на лбу тряпку и давая отпить травяного настоя. — Мисс Сара, успокойтесь. — Странная вы, — мужчина щурится, глядя на свою трубку, тяжело вздыхая, надеясь на скорейшее выздоровление девушки и отправку в город под названием Наоборотия. — Странная я… — миссис Черри недовольно насупилась, обиженно бормоча под нос. — Сами вы странный, мистер Томас… Мисс Сара, прекращайте брыкаться, иначе я сама вас скоро утоплю! Силой напоив девушку водой, что было не очень легко, старушка направилась в лес за травами, что-то напевая себе под нос и порой кряхтя, жалуясь на свою старость и хрупкие кости. Томас же остался в хижине, не совсем понимая сказанное Миссис Черри. Проклятая? Что это значит?
6 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (6)