23. Бирюзовое днище
19 октября 2023 г., 23:53
Примечания:
*взбирается на табуретку*
Внимание, стих!
У меня продолжается марафон. На сегодня поступило задание сочинить песнь про бирюзовое днище (есть просто такой арт-объект за авторством Катрин Баас).
Я очень далека от поэзии и пробовала что-то такое написать разве что в 5-6-ом классе. Не моё это. Однако для марафона решила попыхтеть. Прошу прощения за кринж. Если прочтёте – вы мой герой :D
Произошло то в далёкую пору,
Когда Ориэлла была юна.
Плыла как-то по синему морю,
Резвилась с цветными рыбами она.
Вдруг нагрянула буря, мотала волна –
Хотела уж на дно забрать короля.
Лик его, точёный и белый,
Красотою привлёк хвостатую деву.
Вмиг подхватила и достала из пены,
Того, чьей плоти желали мурены.
Открыл он тогда свои чёрные очи
И влюбился – ну просто нет мочи!
– Кто ты, дева в чешуях? Скажи!
А иначе б мне помирать от тоски!
– Нет, не могу, не могу! Уж прости!
А не то сломаем мы жизни круги!
Не место смертному люду на дне,
Как и мне самой не бывать на земле.
Уплыла тогда Ориэлла на бирюзовое днище,
А король денно и нощно кусал локтища.
Отказался от мёда, от сна и от пищи.
Эй, слуги! Для лодок рубите лесище!
Падал и падал он на душевное днище –
Не давали покоя глазки, носик, губища.
О-о бирюзовое днище,
Светит на тебя лунный огнище!
О-о бирюзовое днище,
Все там будем, истекая кровищей!
Прошли один за другим месяца,
За это время проморгалась Луна.
Отдыхала русалка средь водорослей нори,
Позабыла его – мысли только о море.
Но что за беда?! Мертвецы, мертвецы в её доле!
Кто ж виноват в их печальной юдоли?!
Подплыла Ориэлла к маленькой тени.
О нет! – говорит. – Тонут даже и дети!
Обняла она свёрток, прижала к грудям –
Не даст разорвать его крабьим клешням!
Чу! Очнулось дитя! Бьёт её по рукам!
Скорее, скорее плыть наверх к берегам!
– Дыши же, малыш! Глотай воздух и свет!
А затем скажи, кто натворил столько бед?
Попали вы в бурю, аль потопил вас кракен?
И почему на вас столько кровавых пятен?
Дитя, отвечай же скорей! Хочу я узнать,
Отчего мертвецов ко мне нагрянула рать!
Но было поздно. Наглотался ребёнок воды
И спешил его дух пополнить мёртвых ряды.
Обернувшись, молвил он на прощанье:
– То безумный король послал наказанье!
Жаждет он юную деву в чешуях найти,
Велел нам с бирюзового дна её привести!
О-о бирюзовое днище,
Светит на тебя лунный огнище!
О-о бирюзовое днище,
Обезумел совсем похотливый парнище!
И решилась Ориэлла прекратить произвол,
Что учинил этот влюблённый король-осёл.
Зачем только доставала его из моря?!
Столько причинил несчастным он горя!
Глупая, глупая ты, хвостатая девка!
Повелась на красу, как дурная кокетка!
К счастью, знала русалочка час,
Когда в море выходил королевский баркас.
Издали приметила его бирюзовое днище.
Ух, получишь сейчас, тиран-волчище!
Подплыла Ориэлла, легла на волну,
И затянула любовную песню одну.
Лишь услыхав сладкий голос амока,
Король тотчас прыгнул за борт с наскока!
– О любимая, наконец будем вместе с тобой!
– Конечно, конечно, мой дорогой! –
Сказала так дева и достала кинжал,
– О сколько ты жизней морю отдал!
Лик короля исказился от страха.
– Пощади, милая, может не надо?
– Сам же искал меня – вот и награда!
Отправляйся к вратам водного ада!
С ударом кинжала свет безумья погас
Но жив до сих пор о возмездии сказ.
О-о бирюзовое днище,
Светит на тебя лунный огнище!
О-о бирюзовое днище,
Вот и помер безумный ослище!