ID работы: 11978230

Соломенные крыши

Джен
G
Завершён
0
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Изумленному Рану предстала жутковатая картина — зависший под потолком магический свет заливал загон, по которому метались лошадь и коровы, под ногами которых неподвижно распростерлось неестественно изломанное тело девушки — ее висок был размозжен чьим-то копытом: травма, смертельная даже для оборотня, умеющего быстро регенерировать поврежденные ткани. Сдавленно охнув, Ран отступил назад, придерживаясь за косяк, - Я… Я понятия не имел, что так получится. Прости! - Хрипло проговорил некромант, глядя на мертвую девушку, еще совсем молодую и, наверное, при жизни красивую. - Я не виню тебя не в чем… - вздохнул Хедвиг, - Даже не думай оправдываться. Лучше позови хозяев — покажем им, кто резал их домашних животных. Может, они даже сумеют опознать эту барышню, да будут боги к ней снисходительны. Ран без особого энтузиазма поплелся к жилому дому. Дверь распахнулась, стоило магу показаться на ведущей к ней дорожке — конечно же, глазастая Мира не могла не наблюдать из окошка за происходящим и не впустить постояльца. В прихожей также толклись Альберт с матерью, даже старейшина за их спинами привстал со своего кресла, опираясь на палку: - Ну? Удалось? -только и спросил хозяин, стараясь понять по выражению лица Рана, была ли охота успешной. - Хорошая новость - хищник вас больше не потревожит, - поспешил заверить крестьян молодой маг, отводя глаза в сторону. Рана терзало чувство вины за непреднамеренное убийство оборотня, с которым он изначально планировал договориться — но старейшина и его семья не могли знать причину его смятения, они лишь видели, что Ран ничуть не обрадован финалу охоты — и были удивлены. Дети было радостно загалдели, услышав из уст волшебника хорошую новость — но более проницательный старший брат шикнул на них, и все сразу замолчали, таращась на Рана из-за спин взрослых. - Твой друг. Он что, пострадал? - заволновалась Урса, с непониманием глядя на юношу, - Ему можно помочь? - Генрих в полном порядке, - отмахнулся Ран и решив, наконец, что не стоит дольше тянуть с плохим известием, добавил,- На вас совершал набеги оборотень. Теперь он мертв, надо похоронить труп. Может, вы сумеете его опознать! Радости от разрешившейся проблемы на лицах хозяев как ни бывало. Разборки с оборотнями, которые часто действуют сообща, сулили неприятности. Кажется, самое сложное еще ожидало семью простолюдинов впереди — но в этом не было вины магов, поэтому на Рана не посыпались упреки. Но глава семьи, кряхтя, поднялся и решительно направился к двери. - Тварь в хлеву? Так вот почему она так ловко уходила от облав… Оборотни же чертовски умны, они как люди, - без обиняков заявил он, - Я должен сам все увидеть! Берт, поддержи меня, как бы не навернуться на льду. Ран посторонился, пропуская старейшину с сыном — и пошел впереди, низко опустив голову. Хедвиг за это время успел перевернуть тело погибшей девушки — природу оборотня в ней выдавали только необычно заостренные зубы. Большие остановившиеся зеленые глаза глядели в потолок, скрывающийся во мраке — фонарь иллюзиониста давал достаточно света, чтобы разглядеть труп, но углы хлева оставались затемненными. - Ба! Это… Это же Фрида! Жена соседского помещика! - ахнул Берт и тут же прикрыл рот рукой, словно испугавшись собственных слов. Старейшина помрачнел еще больше. - Да уж, попали мы в переплет, - только и смог проговорить мужчина, - Нам же не поверят, нас обвинят в убийстве! - Ну, кроме нас тут никого нет, соседи пока еще не подоспели и ничего не видели, - рассудительно заметил Хедвиг, - Тело можно сжечь — и тогда погибшую сочтут пропавшей без вести… - Да нет же! - раздраженно возразил старейшина, - Ее супруг точно знает, что это она совершала набеги. Я думаю, они были в сговоре. Они хотели разорить соседских крестьян. Наша госпожа пыталась решить проблему с хищником, нанимала ловчих — но те никого не добыли, хоть плату взяли. А соседи все куражились, обещали помочь разобраться — если та им передаст посевные поля в собственность. И вот теперь мы точно знаем, что они эти набеги и устраивали. Думаю, барон в курсе, где охотилась его жена этим вечером. И, если она не вернется — скоро он будет здесь со своими людьми. И не думаю, что это дело будут расследовать — скорее, мы станем крайними. Если только… Маги не возьмут вину на себя. - Отец! Мы… Мы не можем обвинить наших гостей в случившимся, - дрогнувшим голосом проговорил Альберт, - В любом случае, это мы велели им поймать зверя. Кто ж знал, что это за тварь. Да и как мы станем их призывать к ответу — это же маги! Они наш хутор с землей сравняют! - Что ж! - Старейшина смотрел, словно в никуда, принимая нелегкое решение, - Я уже никчемный старик, мне нечего терять. Я пойду прямиком к барону и сознаюсь в убийстве его жены. По крайней мере, мои родные не пойдут под суд. Альберт! Отныне тебе придется исполнять обязанности главы семейства. Верю, ты мать с сестрой и братьями не бросишь… - Нет! Лучше, если накажут меня! - пылко возразил Берт, - Тебе с твоими коленями не вынести заключения в темницу! - Вот еще! Кто будет кормить семью? Без тебя я ни с чем не справлюсь! - возразил старый Харольд… - Стойте! - голос Рана, доселе молчавшего, прозвучал так неожиданно, что в хлеву тут же воцарила тишина, - Это я виноват в вашем несчастье. И я знаю, как все исправить. Но медлить нельзя. - Что ты можешь сделать? - в голосе старейшины странным образом сплелись надежда и сомнения, - Ты не можешь воскресить убитую! Это никому не под силам… - Вернуть мертвеца к полноценной жизни я, действительно, не могу, - согласился некромант, - Но в моих силах представить дело так, словно произошел несчастный случай. Мне понадобится ваша помощь. И… Мне придется прибегнуть к магии, которая по запретом. Когда ситуация разрешится, мы уйдем — и больше никогда здесь не покажемся. От вас требуется не мешать мне и моему другу и молчать обо всем, что вы сейчас увидите. - Дирк! Ты уверен, что хочешь пойти на такой риск? -спросил Хедвиг друга, скептически щурясь, - Стоят ли эти крестьяне того, чтобы ради них рисковать головой? - Брось, они нас не выдадут! - решительно заявил некромант, закатывая рукава на узких запястьях, - Им нечего терять. Они не в том положении, чтобы отказываться от помощи… даже труповода. Харольд охнул, а его сын отшатнулся назад, но все же совладал с собой и не бросился в панике из хлева. - Так значит, вы чернокнижники? - мрачно проговорил юноша, - По вашему виду так не скажешь! - Не записывай нас в злодеи раньше времени, - улыбнулся Хедвиг, стараясь подбодрить парня, - Да, я и мой друг знакомы с темной магией, но мы не используем ее против окружающих. Просто… Так вышло, что мой друг знаком с магией смерти, а я… Я просто талантливый фокусник. С этими словами маг растворился в воздухе и тут же возник снова, но уже у самой двери. - Пожалуй, нам лучше закрыть хлев. Мало ли кто из соседей решит заглянуть, справиться, как прошла охота… Кстати, соседям вы скажете, что охота прошла неудачно, и зверь опять сбежал, - заметил юноша, плотно затворяя тяжелую дверь и наводя сигнальные чары, чтобы к ней нельзя было приблизиться незаметно. - А что требуется от нас? - спросил старейшина, переводя взгляд с одного колдуна на другого, - Ни я, ни мой сын чудеса творить не умеем. Мы вам, скорее, будем мешать… Было очевидно, что крестьянин не хочет связываться с темными магами и, более того, становиться свидетелем их черных дел. - Думаю, вы правы, - кивнул Хедвиг, - Но все же, кое-что сделать я вас попрошу. Прежде всего, вы выдадите нас снегоступы и провиант, чтобы мы уже не возвращались обратно. Во-вторых — подробно объясните, как добраться до имения этого вашего соседа, чья женушка шастает по чужим хлевам и режет, то есть, резала, скот. Старый Харольд задумчиво принялся что-то чертить клюкой на земляном полу хлева: - Так… На самом деле, земли нашей хозяйки граничат с соседскими сразу за лесом, из которого вы вышли. Вот только усадьба их с другой стороны чащобы. Вы шли по тракту, от которого есть ответвление, ведущее к их дому, но не думаю, что вы рискнете идти там, есть риск кого-нибудь встретить или нарваться на стражу. Тамошний феод-то побогаче нашего будет, и народу там хватает. - Думаю, мы пойдем через лес, - решил Ран, изучая что-то вроде карты, начертанной крестьянином на земле, - Именно так перемещалась сама Фрида, разумеется, в облике зверя. - А как же вы пройдете через лес, вы оставите следу в снегу! И как вы дотащите тело, оно же тяжелое, а Дирк здоровьем не блещет! - встревоженно спросил Берт, - И вас смогут догнать… Ран вкинул голову и с хитрой усмешкой посмотрел на чересчур сообразительного юношу, - Мы… Мы не пойдем своим ходом. Мы поедем верхом… на волке. Или вы предлагаете нам, владеющим некромантией, тащить этого оборотня на закорках? - Так вы… Вы правда собираетесь поднять труп! - поперхнулся старейшина,- Я не хочу этого видеть. Позвольте нам с сыном уйти. И… Лучше не приходите сюда снова. Только, прошу вас, сделайте все так, чтобы нас не заподозрили в убийстве! - Можете об этом не беспокоиться… Подкинуть тело мы сумеем. Никто не поймет, где госпожа Фрида на самом деле встретила свою смерть. Что ж, пора приниматься за ритуал воскрешения. Если вы не хотите на него любоваться, советую поторопиться, - подвигнул Ран напуганному крестьянину, - Снегоступы и снедь можете просто оставить у калитки — мы захватим, когда будем уходить. Старейшина кивнул и, молча повернувшись, вышел наружу. Его сын чуть помедлил и все же, улучив момент, когда отец уже покинул постройку, быстро поблагодарил магов: - Спасибо! Вы ведь не обязаны были нам помогать. Могли просто убить тварь и уйти. Я буду помнить о вас. Мы не расскажем никому! И Альберт побежал за успевшим отойти на несколько шагов стариком, поскрипывая снегом. Маги же приступили к осуществлению плана Рана, который еще надо было продумать в деталях. Хедвиг с любопытством глядел, как его друг чертит на полу знаки ритуальным ножом, на вид совсем простым — ни украшений на рукояти, ни рун на лезвии. Иллюзионисту доводилось прежде наблюдать, как Ран общается с духами, один раз пришлось даже прокатиться на поднятой некромантом лошади. А вот разумное существо Ран при Хедвиге воскрешал впервые — конечно, результат работы труповода нельзя было назвать возвращением мертвеца к жизни: тот уже никогда бы не стал самим собой, его участь была превратиться в марионетку колдуна. Когда все символы были выведены — не слишком аккуратно, поскольку почерк Рана был неразборчивый из-за старого перелома руки — а заклинания произнесены, тело на полу зашевелилось и тяжело подняло голову. В глазах с расширенными зрачками не было ни капли осмысленности, они смотрели в никуда — и руки девушки в слепую шарили по полу, пока Ран не велел ей застыть, что она и сделала, как безропотная кукла. - Говори! - велел молодой чернокнижник безо всяких эмоций, словно допрашивал попавшегося на краже мелкого воришку, а не зловещий труп, - Кто в поместье знает о твоих ночных похождениях, о том, что ты оборотень? Ответ прозвучал незамедлительно — разбитые губы умершей, кровь на которых уже начала сворачиваться, разошлись и хриплый голос произнес: - Только мой муж. Ни одна живая душа из челяди не посвящена в мою тайну. - Это хорошо, - удовлетворенно кивнул Ран, о чем-то напряженно размышляя, - Верно, твой супруг ждет тебя? Во сколько ты обычно появляешься в доме после набегов на соседских крестьян? И где прячешь свою одежду? Не голая же ты возвращаешься обратно! - Под утро. Я ношусь по лесу, радуясь свободе. Мой супруг обычно к рассвету в стельку пьян и просыпается лишь к полудню. Я храню плащ в раздвоенном стволе дуба рядом с тропинкой, ведущей к калитке в сада за особняком. - Что ж, по крайней мере, у нас еще есть какое-то время, - заключил юноша, делая замысловатые пассы руками, - А теперь перекинься зверем! Обычно превращение оборотня безболезненно, но со стороны выглядит, как припадок с судорогами — зрелище не для слабонервных. Однако, труп просто начал меняться на глазах, обрастая темно-мерой шерстью с палевыми подпалинами и вытягиваясь. Вскоре перед волшебниками оказалась довольно крупная волчица, все с тем же бессмысленным остановившимся взглядом и замедленными, резкими движениями, в которых не было ни капли звериной грации — зато чувствовалась огромная сила. - Что ж, садимся верхом, нам повезло, она умерла совсем недавно — и ехать на ней приятнее, чем на начавшей разлагаться лошади, - Ран сделал Хедвигу приглашающий жест рукой, - Думаю, тебе стоит сесть спереди, ты лучше видишь дорогу. Будешь говорить, куда направлять скакуна… Ирония некроманта заставила его спутника усмехнуться: - Хорошо, тогда поехали. Я пока что скрою нас иллюзиями — не хватало еще попасться на глаза соседям. Уверен, они все носы приморозили к окнам. - Да уж чары невидимости будут нелишними, - согласился Ран, устраиваясь на спине хищника позади своего товарища и заставляя волчицу двигаться вперед. Выезжая со двора, маги увидели в сугробе у протоптанной в снегу дорожки к хлеву охотничью сумку Альберта, набитую так туго, что она напоминала шар — снизу к сумке были привязаны две пары сплетенных их прутьев снегоступов. Ран протянул руку за сумкой и попытался ухватить ее за ремень, но она была такая тяжелая, что слабый юноша не смог ее поднять достаточно высоко, чтобы водрузить на спину волчицы. - Давай-ка ты, - попросил Ран Хедвига, - Похоже, нам нагрузили половину погреба припасов! Иллюзионист рассмеялся и, резко оторвав сумку от земли, забросил ее на холку медленно бредущего вперед оборотня. - Кажется, ты прав. Что ж, на следующем привале посмотрим, чем нас там одарили. А вообще, за все, что мы сделали для этих крестьян, нам положено значительно больше. - Я не стану требовать с них больше того, что они могут дать! - возмутился Ран, краснея, - Я не из тех магов-проходимцев, вроде целителей, которые лечат только толстосумов. - Вот это мне в тебе и нравится — что у тебя есть принципы! - Хедвиг повернулся к Рану и похлопал того по плечу, - Если вспомнить судьбы самых выдающихся магов — вроде Саймона Безбашенного и Кариуса Разрушителя - ни один из них не торговал своими способностями. Они совершал настоящие подвиги, даже если им за это ничего не платили, или даже если им за это грозила казнь. - Ну, не уверен, что нас ждет столь великое будущее, как упомянутых тобой волшебников… - развеселился Ран, - Но, во всяком случае, мы сохраним свободу. А это многого стоит. А теперь предлагаю обсудить, как мы поступим с этим трупом, когда подъедем на нем к имению. Надо представить дело так, будто Фрида погибла у себя дома, а не в чужом хлеву! - А в каком облике мы подбросим тело — в виде человека или зверя? - Хотелось знать Хедвигу, - Раз никто в имении не знает тайны госпожи, только ее муж — мы можем, наверное, поступить и так, и так… - Нет, тело должно быть человеческим, - уверенно возразил Ран, вглядываясь из-за плеча товарища в простирающиеся впереди лес. Обзор ухудшала снова разыгравшаяся метель, но она была только на руку волшебникам, потому что помогала замести след, - Ведь Фрида всегда возвращалась в своем обычном виде, если мы ее подкинем в виде хищного зверя, ее супруг заподозрит неладное. К тому же, все тогда будут считать женщину пропавшей без вести — и могут начать поиски, и до чего-нибудь докопаться. Если ее муж прознает, что нас наняли убить хищника — то все поймет, и гнев его падет на крестьян. - И то верно… - протянул Хедвиг, прикидывая возможные варианты развития событий, - Тогда нам надо приблизиться не с центрального входа, а прокравшись через какую-то садовую калитку… А что дальше? - А дальше — придется поработать тебе! - улыбнулся Ран, подмигивая обернувшемуся к нему удивленному спутнику, - Ты у нас мастер иллюзий! Надо будет напугать лошадей на конюшне и выпустить их из стойл — и незаметно подбросить тело нашей барышни в проход. Тогда все решат, что она на лошадиное ржание пришла выяснить причину переполоха, и только ее супруг будет знать, что она явилась не из спальни, а пришла из леса… Желательно, чтобы ее нашли не сразу, поскольку труп у нас уже не самый свежий… - Отличный план! - одобрил некроманта товарищ, - Главное, чтобы нас не заметили. Как же вовремя пошел снег… И маскироваться удобнее, и следов не будет видно. Ведь дальше мы пойдем на снегоступах… Или умыкнуть под шумок какую-нибудь кобылу, или хотя бы осла? Я беспокоюсь за тебя, путь предстоит не близкий… - Я справлюсь! - заявил Ран с решимостью в голосе, - после отдыха в деревне я и кашляю меньше, и на снегоступах идти будет легче. Украденное животное выдаст нас с головой. А так мы не спеша доберемся до ближайшего города, где можно остановиться до весны, подрабатывая магией… - Я думал примерно о том же! Может, ты телепат? А ты, как всегда, осторожничаешь!- покачал головой Хедвиг, но было видно, что он не особо возражает, - Что ж, так и поступим. Возможно, в городе нам удастся заработать на лошадь честными трудами… А пока давай сосредоточимся на том, как воплотить твою затею. Чем будем пугать лошадей? - Волками… или создадим иллюзорное пламя, - пожал плечами Ран, - Пожалуй, второе проще сымитировать — рев огня и дым повсюду — это вам не ювелирная работа по созданию зверя, его запаха и голоса. - Так и поступим! - воодушевился Хедвиг, - А вот и дорога, с которой мы тогда свернули. Пойдем напрямик через лес! То есть, поедем… Поскачем… Нельзя ли пустить этого оборотня галопом? Ран издал смешок и, сосредоточившись на отдаваемых управляемому им телу командах, заставил волчицу ускорить темп. Теперь магам приходилось держаться крепче, зато стволы деревьев так и мелькали по бокам, а ветер свистел в ушах.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.