ID работы: 11980588

Devils Arcade/Дьявольская аркада

Джен
Перевод
G
Завершён
79
переводчик
Varvara_Shu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
111 страниц, 14 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 40 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Сэм знал, что им не следовало идти на эту охоту.       Прошло всего три дня после того, как Сэма убила молния. Прошло всего три дня после того, как Дин признался, что помнит ад, но отказался говорить об этом. Три дня Сэм злился на то, что они расплавили монету желаний. Ведь так он смог бы загадать, чтобы все адские воспоминания стерлись из разума брата.       Они отправились в короткую поездку на западный склон Скалистых гор, где призрак шахтера пытался забрать обратно свои владения у их нынешнего хозяина.       После того, как Дин сказал, что помнит ад, и рассказа Сэма за несколько недель до этого о том, что в нем есть демонская кровь, между ними часто возникало неловкое молчание. Или происходили ссоры, которые вспыхивали по пустякам.       Тем не менее, они играли свои роли на охоте так же, как и всегда: Дин отвлекал призрака, в то время как Сэм проводил ритуал. Банка соли и вспышка спички, и они уже возвращались в мотель «Элк-Ривер».       Вот там их и ждала проблема.       Или, может быть, они привлекли внимание вопросами, которые задавали накануне в библиотеке и в местной закусочной, где Сэм получил информацию от дружелюбной официантки. Или в крошечном продуктовом магазине городка, где они купили только огромную банку соли и огромную упаковку спичек. Винчестеры так и не поняли, как о них узнали.       Но после охоты они были уставшими, и именно поэтому не успели среагировать должным образом. Вот почему трое мужчин, которые поджидали в номере, с удивительной легкостью справились с братьями.       Дин вошел первым, бросил ключ от номера на кровать и повернулся к двери ванной. Он едва дотронулся до ручки, как дверь внезапно распахнулась. Прежде, чем он успел среагировать, кулак врезался ему в челюсть.       Сэм мгновенно повернулся к брату, и даже не заметил, как сзади к нему приблизился человек. Но Сэм был охотником и инстинктивно попытался вырваться из хватки, пнув нападавшего ногой. К сожалению, он слишком устал, поэтому промахнулся. Второй нападавший воспользовался его замешательством и схватил за лодыжку, повалив на пол.       Сэм попытался подняться, но, увидев пистолет 45-го калибра, который прижали к его лбу прямо между глаз, он резко замер.       Младший Винчестер посмотрел на мужчину, который держал пистолет. Парню, который его свалил, было чуть за двадцать, у него были узкие плечи и злобное выражение лица. Мужчине с пистолетом было около сорока, у него была многодневная щетина, а на голове бейсболка «Джон Дир». Хотя Сэм никогда раньше не видел этих людей, их движения были знакомы.       Секунду спустя он понял почему. Эти парни двигались так же, как они с Дином, готовые к любому нападению. Они были охотниками.       — Замри на месте и подними руки за голову, — сказал старший мужчина с южным акцентом.       Опустившись на пол, Сэм послушно поднял руки. Мужчина в кепке был в пределах досягаемости, и Сэм мог попытаться дотянуться до пистолета за поясом. Но затем он заметил, что молодой человек тоже вытащил пистолет и прицелился в него. Младший Винчестер сжал челюсти, он не мог ничего предпринять, когда в него целятся из двух пистолетов. Черт возьми, почему они с Дином спрятали все оружие в багажник Импалы перед тем, как войти в номер? Конечно, арбалет не очень бы помог, но дробовик был бы очень кстати.       Услышав шорох позади, Сэм обернулся и увидел, что Дина под дулом пистолета вытолкали из ванной. По его щеке стекала струйка крови. Старший брат мгновенно глянул на Сэма, а затем на двух вооруженных мужчин.       Сэм коротко кивнул ему, без слов говоря, что с ним все в порядке. Потом приподнял брови, молча спрашивая брата о его самочувствии.       Дин криво улыбнулся как бы говоря: «Не беспокойся обо мне». Потом он осмотрел комнату и присутствующих. И Сэм понял, о чем он думает. Кем бы ни были эти люди, они считали, что Сэм представлял большую угрозу, именно поэтому около него было двое вооруженных мужчин. Это означало, что Дин будет настороже, чтобы не упустить шанс вырваться.       Парень, что стоял за Дином, был старше Винчестеров, его волосы были коротко стрижены, и он уверенно держал "Беретту", словно она была продолжением его руки. Мужчина вытащил пистолет из-за пояса Дина.       — Все готово? — спросил он своих сообщников.       — Ага, — сказал парень, что стоял над Сэмом.       — Черт возьми, если бы я знал, что это район с таким высоким уровнем преступности, я бы выбрал другой мотель, — сказал Дин, стирая кровь со щеки рукавом толстовки. — Надеюсь, вы не надеялись на большой куш, потому что у нас есть только пара долларов.       — Мы думаем, что вы стоите гораздо больше, Дин Винчестер, — сказал мужчина с "Береттой".       Сэм быстро посмотрел на брата, который выглядел таким же сбитым с толку, как и он сам.       — Я тебя знаю? — спросил Дин, приподняв брови и осторожно оглядываясь на мужчину. — Клянусь, я только флиртовал с ней.       Парень в кепке «Джон Дир» фыркнул и толкнул младшего Винчестера ботинком.       — Перевернись, — приказал он.       Сэм медленно перекатился на живот, сцепив руки на затылке. Потом слегка приподнял голову, чтобы не спускать глаз с Дина, который стоял в нескольких футах слева от него, и вооруженного рыжеволосого парня. Мгновение спустя Сэм почувствовал, как у него из-за пояса вытащили пистолет. А затем он застыл от шока, когда дуло оружия прижалось к его шее.       — Эй! — рявкнул Дин и сделал шаг вперед.       Краем глаза Сэм увидел, как старшего брата оттащили в дальний конец комнаты. Пистолет сильнее прижали к его шее, и по телу побежал адреналин.       — Чего вы хотите? — спросил он удивительно спокойным тоном. После всех опасностей, с которыми они сталкивались в своей работе, не оружия они боялись. Но это были люди, а не сверхъестественные существа, а с людьми можно было договориться. По крайней мере, теоретически.       Человек, стоявший рядом с ним на коленях, сказал:       — Опусти руки за спину. Медленно.       Младший Винчестер поморщился. Ему не очень нравилась мысль о том, что ему свяжут руки за спиной. С другой стороны, дуло у шеи напомнило, что есть альтернативы и похуже, и поэтому он повиновался.       Через несколько секунд он почувствовал, как веревка впилась в его запястья. Как только Сэму связали руки, молодой парень встал и подошел к Дину, схватил его за плечо и повернул лицом к стене. Старший Винчестер не сопротивлялся, без сомнения, из-за пистолета, который все еще прижимали к шее Сэма. Дину тоже связали руки, а потом снова развернули, и рыжеволосый мужчина сказал:       — Пойдем.       По дороге к выходу Дин беспомощно посмотрел на Сэма. Когда они вышли за дверь, пистолет убрали от шеи младшего Винчестера, и он с облегчением закрыл глаза.       — Поднимайся, — раздался приказ сверху, за которым последовал удар ногой по ребрам. Кем бы ни были эти парни, они явно были не из разговорчивых.       Сэм с трудом поднялся на ноги. Молодой парень махнул пистолетом, и все двинулись к выходу.       Они остановились у дальнего края стоянки, где под разбитым фонарем стоял темный пикап. Дин и рыжеволосый мужчина стояли рядом с машиной. Сэма грубо схватили за предплечье, не давая подойти слишком близко. Младший Винчестер огляделся, оценивая ситуацию и быстро отмечая, где все стояли и как были вооружены. Когда он посмотрел на Дина, то мог ясно прочитать по его лицу, что брат тоже не нашел ничего полезного.       Сэм почувствовал, как кто-то закатал левый рукав его толстовки. Он оглянулся через плечо, чтобы понять, что происходит. Краем глаза он заметил, что Дин дернулся, но стоящий рядом с ним пожилой мужчина схватил его за плечо и приставил пистолет к боку.       Затем серебряная вспышка в лунном свете привлекла внимание Сэма. И не успел он глазом моргнуть, как острая боль пронзила предплечье. Он зажмурился, стараясь подавить крик.       — Что, черт возьми, ты делаешь? — резко крикнул Дин.       Открыв глаза, Сэм быстро оглянулся и увидел, что его старший брат борется со своим похитителем, несмотря на пистолет, который все еще прижимали к его ребрам.       — Дин, остынь! — сказал Сэм, опасаясь, что даже огнестрельное оружие у бока не удержит Дина на месте. — Все нормально.       «Просто немного крови течет по моей руке, но ничего страшного. Сегодня на кладбище ты потерял больше крови».       Как только Дин увидел, что с братом все в порядке, он перестал сопротивляться, но с угрозой впился взглядом в человека, который держал его. Затем из-за спины Сэма вышел самый молодой человек в группе, держа в руке шестидюймовый серебряный клинок, залитый кровью. Он мрачно махнул им и шагнул к Дину.       — Осторожнее с этой штукой, — сказал рыжий мужчина, отступая на шаг. — Никогда не знаешь, кто перед тобой, даже если люди не реагируют на серебро.       Младший Винчестер быстро взглянул на Дина, но старший брат не смотрел на него, он уставился на лезвие, с которого капала кровь Сэма.       — Отойди от него! — рявкнул Сэм и рванулся вперед. Но его снова схватили за руку и прижали пистолет к спине. Сэм замер, со страхом наблюдая, как нож приблизился к его брату.       Дин пытался отойти, но ему не позволили.       — Почему все хотят воткнуть в меня нож? — проворчал он, затем зашипел от боли. — Теперь ты счастлив? Вы установили, что мы двое — люди. Так что, вы не против рассказать нам, что, черт возьми, происходит?       — Я еще не слишком уверен, — сказал парень позади Сэма.       Младший Винчестер напрягся и посмотрел на брата, который надел на лицо бесстрастную маску, чтобы скрыть свои эмоции.       — О чем ты говоришь? — спросил Сэм.       — Как будто ты не знаешь, — высокий мужчина шагнул вперед, осторожно держа нож, чтобы кровь не стекала на его пальцы. Сэм попытался сделать шаг назад, но идти было некуда. Парень с усмешкой вытер лезвие об одежду Сэма, оставив полосы крови на зеленой толстовке. — Не волнуйся, ты расскажешь нам обо всем позже, мальчик-демон.       — Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Сэм сквозь зубы. Но понимал, что мужчина заметил его панику.       — Не здесь, — приказал охотник, который целился в Дина. — Давайте посадим их в машину и уберемся отсюда, — он подтолкнул старшего Винчестера к пикапу. — Залезай в машину и ляг на живот.       Дин с трудом залез в кузов пикапа. Как только он оказался на месте, похититель залез следом за ним и прижал оружие к его спине.       — Свяжи его ноги, — сказал он молодому человеку, который подошел к ним.       Сэм вздрогнул от холода. Они с Дином были одеты только в толстовки поверх футболок. Они не ожидали, что охота продлится до ночи. Еще и гроза доставила им массу проблем, окатив ледяным дождем. А теперь приближалась полночь, а ночи в горах были холодными. Теперь им придется сидеть в кузове пикапа во влажной одежде, и они замерзнут еще больше.       С другой стороны, пикап должен вести один человек, и это означало, что на каждого из братьев приходилось по одному охраннику. Эти шансы были немного лучше, чем их нынешняя ситуация, даже если они были связаны. В заднем кармане Сэма был спрятан небольшой нож, и он знал, что у Дина в ботинке тоже было лезвие. Они могли быстро избавиться от веревок, если представится даже небольшой шанс. Они устали, но сражаться с вооруженными людьми будет легче, чем с любыми монстрами, с которыми они обычно сталкивались.       Затем он заметил кучу материала, сложенного рядом с Дином, и понял, что младший из их похитителей собирался делать.       — Нет! — крикнул он. У него перехватило дыхание, когда все планы побега испарились из мыслей.       Старший мужчина, что сидел в кузове пикапа, поднял глаза.       — Не волнуйся, скоро придет и твоя очередь, — ухмыльнулся он. — Гарри, давай завернем его.       Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение лица Дина, но Сэм понимал, что брат изо всех сил пытается скрыть панику. Дин никогда не любил замкнутые пространства, и Сэм мог только представить, насколько хуже все стало после того, как он очнулся в гробу. И теперь его тело заворачивали в целлофан.       Перед глазами Сэма внезапно мелькнуло воспоминание о его споре с Бобби, который произошел через несколько дней после смерти Дина. Бобби собирался завернуть тело Дина в простыню в знак уважения. Но младший Винчестер яростно сопротивлялся этому, утверждая, что, когда Дин вернется, ему будет сложно выбраться из гроба, не хватало еще вырываться из савана. Тогда они чуть не подрались. Но Бобби отступил, больше из-за беспокойства о психическом состоянии Сэма, чем от мысли, что может проиграть.       Теперь, наблюдая за тем, как Дин исчезает под слоями целлофана, Сэм вспоминал о том, как положил израненное тело брата в простой деревянный гроб. Каждая рана и царапина была как напоминание о том, что ему не удалось спасти брата. Только страх перед дикими животными, которые каким-то образом могли выкопать останки, заставил его закрыть крышку гроба.       Внезапно Сэму стало плохо, он наклонился вперед, и его стошнило на пыльный гравий стоянки.       — Фу! Боже, это мерзко! — воскликнул парень, что стоял рядом.       Сэм услышал, как Дин зовет его из кокона из целлофана, поэтому выпрямился и слабо крикнул в ответ:       — Я в порядке, Дин.       — Я тоже, Сэм, — последовал быстрый обнадеживающий ответ. Затем Дин с энтузиазмом спросил: — Эй, тебе случайно не удалось обделать их блевотиной?       Младший Винчестер тихонько фыркнул и закрыл глаза, впитывая душевные силы, которые давал ему брат своим юмором.       — Нет.       — Чувак, постарайся в следующий раз.       — Заткнись, — сказал рыжеволосый мужчина, сильно ударив Дина кулаком.       Когда подошла его очередь, Сэм сопротивлялся лишь для вида. Его затащили в кузов пикапа, связали лодыжки и завернули в целлофан. «По крайней мере, так нам будет теплее», — подумал он. Сэм подавил волну головокружения, когда его несколько раз перевернули, чтобы надежно связать. «Черт возьми, теперь они втроем могут ехать в кабине пикапа, потому что мы все равно не сможем сбежать».       И судя по разговору, который он мог разобрать через обернутый вокруг него целлофан, никто из их похитителей не хотел сидеть в кузове пикапа при почти минусовой температуре с двумя связанными пленниками.       Через мгновение хлопнули двери машины. Потом двигатель завелся, и они уехали в холодную ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.