Есть ли путь домой?: 4. Я храбрый, я в синяках

Перевод
R
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
176 страниц, 47 917 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
129 Нравится 316 Отзывы 34 В сборник

Глава 1. Дети – всегда всё усложняют

Настройки
      — Зуко? — тихо позвал Джет, пробираясь сквозь ящики и мотки веревок в трюме. Он старался убрать их с дороги, чтобы мама Зуко не споткнулась или, не дай духи, не упала. Она несла ребенка, так что с равновесием у неё было плохо. — Зуко, выходи.       — Убирайся, — раздалось глухое, безошибочно узнаваемое ворчание откуда-то из глубин трюма. В этом и была проблема этого места — что хорошо для игр в прятки, плохо, когда приходится кого-то искать всерьез.       Джет вздохнул и изменил тактику.       — Сюда, киса, киса, — позвал он, прищелкивая языком. Где Зуко, там, наверняка, и Суши. И наоборот. — Кис-кис-кис!       Как по заказу, октокошка выскочила из-за ящиков и, громко мурлыкая, обвилась вокруг лодыжки Джета. Он наклонился, почесал её за ушком и пошел к ящику, за которым она скрывалась.       — Зуко? — Джет склонился над мальчиком.       Зуко сердито посмотрел на него красными глазами:       — Верни мне мою кошку!       Джет пожал плечами, отцепил Суши от ноги и сунул её Зуко со словами:       — Тут твоя мама. Она хочет поговорить.       — Зуко, — мама обошла Джета, посмотрела на Кию и попросила:       — Не мог бы ты подержать ее?       Джет кивнул и подхватил девочку, которая оказалась тяжелей, чем выглядела. Он отошел в сторону, а Урса протиснулась между ящиками и опустилась на колени.       Джет вздохнул и отвернулся, давая возможности им побыть наедине. Кия привалилась к его плечу, запустив пальчики в нитяные волосы своей куклы. ***       — Дорогой, посмотри на меня, пожалуйста.       Продолжая упорно смотреть в пол, Зуко спросил хриплым ломающимся голосом:       — Чего ты хочешь?       Мама вздохнула:       — Зуко, я ни в коем случае не пытаюсь тебя заменить, — сказала она и положила руки ему на плечи: — Я люблю тебя. Я никого не люблю так, как люблю тебя и ничто этого не изменит.       Зуко сглотнул. Он так сильно хотел ей поверить, что в груди у него заболело.       — Тогда почему ты бросила меня? — спросил он, наконец осмеливаясь поднять взгляд.       Его глаза встретились с полными слез мамиными глазам. Она нежно убрала ему волосы назад, как делала это раньше.       — Я сделала то, что сделала, думая, что защищаю тебя.       «Это не сработало! Он все равно сжег меня! Он превратил мою жизнь в ад!» — хотел сказать Зуко, промолчал, но, должно быть все эмоции отразились у него на лице. Мама крепко обняла его. На этот раз он не сопротивлялся.       — Прости, — прошептала она. — Я знаю, что слова ничего не значат, но я проведу остаток жизни, пытаясь исправить свою ошибку.       Зуко зажмурился. Он всё еще не готов был сдаться:       — А что насчет Кии? Это… почему она появилась так… быстро?       Мама вздохнула и потрепала его по спине:       — Я это не планировала. Это просто… случилось. Намного раньше и неожиданней, чем я думала.       Зуко проглотил резкие слова и отвел взгляд.       — Я вижу, что у тебя есть еще вопросы, — сказала мама, отстраняясь и снова зачесывая пальцами ему волосы со лба. — Итак?       Стиснув челюсти, Зуко попытался помягче сформулировать своё наблюдение:       — Кия совсем не похожа на… Озая, — сказал он. — Не то что… я или Азула.       — Не похожа, — призналась Урса. — Но это не значит, что я люблю её больше, чем тебя или пытаюсь тебя заменить. Никто не может тебя заменить в моём сердце. Я только надеюсь, что вы сможете поладить… но если нет, я пойму.       Зуко слегка кивнул и позволил маме снова обнять его.       — Хорошо, — прошептал он и положил голову ей на плечо. ***       Джет сидел на полу в каюте экипажа, ожидая, когда Зуко и его мама поднимутся из трюма. Кия устроилась у него под мышкой, баюкая на коленях свою куклу. Дверь открылась и вошел шеф Хакода:       — Джет, где… — начал он, запнулся и уставился на Кию: — Кто это?       — Кия, — сказал Джет и кивнул в сторону трюма: — Зуко там со своей мамой. Я бы не стал им мешать.       К счастью, это и не понадобилось — дверь в трюм распахнулась и оттуда вышел Зуко, который казался почти спокойным. Его мама шла за ним, украдкой вытирая глаза.       — Мама! — Кия радостно взвизгнула, вывернулась из-под руки Джета и бросилась к женщине, обхватывая её ноги. Зуко сделал шаг в сторону и смотрел, как Урса берет малышку на руки.       — Спасибо, что присмотрел за ней, — обратилась она к Джету, целуя Кию в головку.       — Да без проблем, — отозвался Джет, пожимая плечами. — Зуко, ты как? Норм?       — Всё в порядке.       — Что вообще тут случилось? — Хакода поочередно посмотрел на всех, задержавшись на Урсе.       — Я познакомила Зуко с Кией, заранее не предупредив его. Он не очень обрадовался, — с сожалением сказала женщина.       — Кия, — повторил Шеф. — Я так понимаю, она ваша…       — Дочь, да.       — Вы не упоминали о ребенке, — Хакода изо всех сил пытался скрыть раздражение. — Это всё усложняет.       — Я не понимаю, как, — ровным тоном сказала Урса. — Я справлялась и в более опасных ситуациях и местах, чем ваш корабль. Я справлюсь и сейчас.       — Вы так не скажете, когда покажется корабль Огня и атакует нас! — возразил Хакода.       — На этой войне нет безопасных мест, не так ли? — подбородок Урсы по-королевски поднялся вверх. — Я лучше рискну, чем снова оставлю своего сына или попытаюсь забрать его из … его дома.       Шеф вздохнул и посмотрел в потолок, словно пытаясь достучаться сквозь него до небес и получить ответ:       — Мне все равно надо посоветоваться с экипажем.       — Разумеется.       Хакода посмотрел на Зуко:       — С тобой всё в порядке?       Покоритель Огня расправил плечи:       — Я в порядке, сэр.       — Хорошо, — Хакода потрепал Зуко по плечу. — Почему бы тебе не позвать остальных? Чем раньше мы всё решим, тем лучше.       Мальчик решительно кивнул:       — Да, верно.       Но выглядел он при этом слегка нервно.
129 Нравится 316 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (4)