О более диких вещах

Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Видеоблогеры, Minecraft (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 6 216 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится Отзывы 8 В сборник

Глава 1

Настройки
В лесу за дверью Фила живет миллион и одно опасное существо. Некоторые из них ядовиты. Некоторые из них имеют злобно острые когти. У некоторых из них есть копыта, сделанные для топтания, или рты, полные зубов, сделанных для разрыва. Большинство из них — магические. Большинство из них могут уничтожить его, не задумываясь. Но это никогда не останавливало Фила. Целыми днями он прогуливается среди деревьев и посвистывающих птиц, вертя ручку в одной руке и блокнот в другой. В тени за деревьями раздается резкий треск и шипение, гигантские перья покоятся на мшистой лесной подстилке, красные и черные глаза смотрят вниз из-под кроны. Стволы деревьев, покрытые шрамами от гигантских когтей и ожогов, гнили в некоторых местах от ядовитых брызг. От свисающих лоз мерцают маленькие огоньки, отбрасывая радужные листья теплым сиянием. Успокаивающий ветерок пробегает по стволам деревьев, а причудливые цветы украшают холмы рядом с его коттеджем и украшают то, что другие назвали бы ужасающим пейзажем, населенным монстрами. Для Фила это прекрасно. Он записывает все, что видит, слышит, чувствует, трогает. Он никогда не пробует без большого количества испытаний — у него достаточно самосохранения, чтобы никогда не есть ничего, что фейри, возможно, благословили. Это магия, неукротимая, развязанная в чистом виде. Она потрескивает и шипит и заставляет даже приземленный лесной мох пульсировать этим. Фил — всего лишь человек, без импульсного контроля и души, которая говорит исследовать волшебные дебри. Он не может не запутаться в своей паутине. Сегодня он собирает грибы. Некоторые съедобны — он тщательно консультируется со своим путеводителем и тщательно проверяет его на подделку фейри заранее — а другие он будет брать образцы и экспериментировать для исцеления или других различных целей. Однажды он нашел большой образец, который на вкус был как грязь, имел нулевые целебные свойства и крошился, когда использовался в качестве табурета, но когда его разрезали на блоки, он идеально подходил для сияния его меча. Ежедневные подарки новое открытие для Фила. Путь через этот конкретный участок леса мягко извивается и имеет много скрытых расщелин для прорастания грибов. Он присаживается на корточки, чтобы рассмотреть гриб перед собой — мерцающий золотой верх с чистым белым стеблем, средней длины и пропорционально сложенный — когда слева от него раздается хриплый голос. — Двигайся, Фил, не трогай этого. Фил напевает и собирает края своего изумрудно-зеленого плаща, чтобы он мог сесть на лесную подстилку. Он открывает новую страницу — которую он называет блестящей, но не трогает — в своем блокноте и лениво начинает рисовать гриб. Фил, конечно, силен. Он отлично владеет мечом и находится в отличной физической форме. Но он всего лишь человек, в мире, полном магии. Существо лениво опирается на дерево напротив него, казалось бы, скучая, когда он рассматривает когтистую руку, стряхивая капли крови. Он худой, носит высокие кожаные сапоги и брюки, прозрачную белую блузу и бордовый плащ. Его розовые волосы падают на одно плечо в беспорядочной косе, полной ярких бирюзовых и сиреневых листьев и случайных веток. Ржавая корона сидит криво на его голове. Фил знает, что это его предпочтительная форма, хотя, как оборотень, животное, у него есть много других. Он — большая часть причины, почему Фил не боится магии. — Фил, послушай меня. Этот уничтожается при контакте, — голос звучит, как ноты задумчивой песни, и Фил невольно наклоняет голову, чтобы лучше ее услышать. Но затем он фокусируется на словах, и его рука останавливается. — Ты шутишь. Наступает тишина. Фил смотрит на существо, которое смотрит на него малиновыми глазами и ковыряет рот, полный окровавленных ржавых клыков, одним длинным черным когтем. Фил вздыхает, молча встает, кладет ручку за ухо и засовывает блокнот обратно в карман для часов. Становится поздно, и Фил всегда цел, следуя советам фейри. Солнце садится, бросая золотой свет на лес и подчеркивая розовый цвет волос фейри. Фил размышляет о прогулке на закате, может быть, он мог бы найти другие новые образцы для экспериментов дома. Словно читая его мысли, существо хмурится и наклоняет голову. — У тебя был длинный день, Фил, тебе нужно отдохнуть. Грибы будут здесь завтра. Он прав. Ноги Фила болят, а глаза опускаются от усталости. Он ненадолго задается вопросом, произносит ли фейри свое имя из-за его магических удерживающих свойств или для того, чтобы выразить беспокойство. Вероятно, это немного того и другого, но неважно. Фил уступает. — Хорошо, Техноблейд, — двое могут играть в эту игру, — тогда увидимся завтра? Его подача вызывает сомнение, потому что он всего лишь человек, спрашивающий о фейри, таком же старом, как сам лес. У него нет причин возвращаться к Филу завтра утром. Техно издевается. — Конечно, человек, — он, как обычно, обижен. В конце концов, прошло более пяти лет с тех пор, как они впервые встретились. Фил все еще спрашивает каждый раз. Фил кивает и отправляется домой, неторопливо наслаждаясь светлыми днями и прохладным ветерком. За ним происходит сдвиг, гладкий, как растопленный шоколад, и розовое мерцание в воздухе. Фил продолжает идти и ничего не говорит о различных розовых животных с горящими малиновыми глазами, которых он замечает на полпути в светящемся свете, когда идет. Прогулка проходит быстро, хотя Фила постоянно завораживают плавающие мерцающие кристаллы и мерцающие растения. Несколько раз он останавливается и смотрит на наборы золотых глаз в течение непостижимого количества времени, в то время как Техно слишком отвлекается на еду, чтобы подтолкнуть его вперед. Это всего лишь голос сирены, сладкий и сиропообразный, как мед, шепчущий в его сознании: «Иди домой, Фил, помнишь суп, который ты обещал нам, нет причин оставаться здесь». Это вытряхивает его из тумана в голове и толкает вперед. Несмотря на очевидную опасность, он любит ее. Он очищает лесную линию так же, как сияющие звезды появляются в обсидиановом небе, и гул и шелест ночных магических существ хаоса наполняют его уши. Коттедж Фила — скромное здание на вершине холма, единственная поляна на сотни миль непослушного многовекового леса. С некоторой помощью он успешно защитил свою дверь от нежелательных тварей и может безопасно заниматься своими делами. Фундамент его дома сделан из чистого железа и смазан пылью светящегося камня и измельченным аметистом. Филу уже почти удалось отпереть входную дверь, когда из-за западной линии деревьев выбегает маленькая полосатая кошка и бросается прямо на него. Он тяжело выдыхает при соприкосновении и садится на каменную дорожку к своему дому, улыбаясь, когда узнает кота. Кот забирается на колени Фила и кладет голову на ногу Фила, глаза в маленьких осколках удовлетворения. Фил вздыхает и чешет кошке голову, прямо за ушами. Кошка наклоняется на ощупь, глаза все еще закрыты, и громко мурлычет. — Томми, — начинает Фил, почесывая под челюстью кота и хихикая, когда мурлыканье становится еще громче, — мы должны зайти внутрь, чтобы я мог приготовить суп на ужин. Томми открывает один ясный голубой глаз и сонно смотрит на Фила. Фил смотрит в ответ, отказываясь сдаваться. Томми зевает, откидывает уши назад и щурит глаза, прежде чем вскарабкаться на лапы и запрыгнуть на Фила, как на дерево. Прежде чем Фил начинает протестовать против перемены, Томми со сверхъестественным равновесием садится ему на голову, задевая хвостом лоб Фила. Он мерцает и улыбается на беззаботное шипение, которое он получает, когда Томми притворяется, что борется. Затем он осторожно кладет руку на спину Томми и медленно встает, чтобы не сбросить его. Мурлыканье начинается снова, когда Фил мягко царапает свою импровизированную шляпу, когда он, наконец, открывает дверь и направляется на кухню. Он не удивлен, увидев Техно, лежащего на спине на деревянном обеденном столе, и голова, и ботинки свисают с концов. Если бы он был человеком, у него бы закружилась голова от потери крови. — Техно, теперь тебе придется почистить это для меня, — устало говорит Фил, слегка морщась, когда Томми спрыгивает с головы и царапает скальп когтями. Он приземляется на столешницу, затем сворачивается калачиком на краю, лениво взмахивая хвостом. — Да, но я останусь здесь, пока ты будешь готовить свою маленькую человеческую еду, — говорит Техно, не беспокоясь. Он пинает свои ботинки в кресло на краю стола. Техно практически гудит от власти, хаоса, и все же он здесь, лениво возлежит в человеческом коттедже Фила. Фил почти фыркает от контраста. — Вы могли бы — я не знаю — помочь мне? — он легко спрашивает, открывая холодильник и вытаскивая грибы, лук-порей, овощной бульон. Он хватает специи и картофель из кладовки. Этот разговор — танец, хорошо отработанный, и они оба это знают. Наступает тишина, достаточно долгая, чтобы Фил повернулся к Техно на столе — и обнаружил, что тот очень медленно поворачивает голову, пока не встречается с ним взглядом. Малиново-красные глаза смотрят зловеще. — Никогда, — мрачно говорит Техно, — я не притронусь к вашей человеческой пище, даже с тысячефутовым позолоченным шестом. Он обнажает свои ржавые зубы, и какая-то крошечная часть Фила дрожит, замечая, как зрачки Техно расширяются в ответ на его страх. Но только на мгновение, прежде чем он вспомнит: друг. Фил пожимает плечами и поворачивается, чтобы нарезать грибы. Звук его ножа на разделочной доске — единственный шум на пару ленивых моментов. Пять минут спустя Техно стоит рядом с Филом, втянув когти. Он оживляет огонь в плите опытным появлением магии и работает над мытьем лука-порея для Фила, чтобы нарезать. Кусочки гриба идут в горшок, и он осторожно добавляет масло и специи. Фил подавляет улыбку. Для самопровозглашенного плотоядного человека Техно любит готовить Филу. Даже если он найдет способ прокрасться картофелем почти в каждое блюдо. И даже когда он яростно говорит, что ненавидит человеческую пищу каждый раз без сбоев. Фил думает об этом как о традиции в наши дни. Хотя он никогда не осмеливается даже дышать словом друзья вокруг них. Суп пузырится на плите, когда он готовит, и Фил жестом показывает Техно, чтобы убрать со стола. Фейри закатывает глаза и протягивает руку — с небольшим поворотом в воздухе и появлением розовой дымки вся грязь и ветки, которые Техно оставил на столе, испаряются. — Томми, не мог бы ты накрыть на стол? — Фил смотрит в глаза Томми и обнаруживает, что они сузились, а зрачки расширились. Он выглядит решительно комфортно на столешнице. Фил подходит ближе, протягивая руки и готовый схватить, но Томми в мгновение ока карабкается на лапы и убегает, громко мяукая. Он сидит на земле у стола, глаза наэлектризованы весельем, и плавно облизывает лапу. Фил смотрит на него, хотя на самом деле он просто пытается скрыть свое веселье. Он слышит, как Техно насмехается на заднем плане. Лгать фейри, даже косвенно, не самый большой из планов. Он попробовал это только один раз, и это не было забавным опытом для Фила. Когда Томми только и делает, что вылизывает шерсть на боку, Фил решает, что действительно не хочет тратить следующие десять часов на молчаливый спор с кем-то, у кого на века больше терпения, чем у него. Он насвистывает мелодию, игнорирует Томми и хватает столовое серебро. — Томми, как его фамильяр, ты должен помочь… — Техно говорит неодобрительно. Но это всего лишь уловка, выраженная в блеске его малиновых глаз. Они все знают, как это происходит. Томми резко перестает лизать бок, выгибает спину и сужает глаза на Техно. В мгновение ока, так быстро, как будто Томми — в человеческой форме — был на кухне все время, внезапно появляется подросток, выглядящий фейри, потрясающий кулаком в Техно, одна сторона его золотых волос спутана, а другая распушена. — Я не покорный слуга фамильяра! Ты не можешь указывать мне, что делать! — он фыркает, голубые глаза раздражены. Он выглядит так, как будто пытается ощетиниться, как кошка, но забыл, что ему не хватает способностей человека. Одежда на его спине рваная, дырявая и землисто-зеленая со мхом. Фил вздыхает, расставляя вилки, и решительно игнорирует спор позади него. За время, проведенное здесь, он узнал, что большинство магических существ быстро гневаются, медленно доверяют и еще медленнее прощают. Хотя те, кто приобрел его, кажутся быстрыми всем троим. Споры — обычное дело, так что Фил не волнуется. Хотя этот конкретный спор происходит по крайней мере каждые пару дней. И они никогда не говорили ему, что они имеют в виду, говоря, что Томми — фамильяр Фила, учитывая, что у Фила нет ни капли магии, и поэтому он не может быть связан с Томми таким образом. Но он предполагает, что, как знакомый тип фейри, Томми успокаивает называть его так. Иногда он вспоминает об опасностях фейри только тогда, когда они шипят друг на друга и сверкают хаосом. Он подозревает, что даже после всего этого времени они получают удовольствие от попыток заставить его бояться их. В конце концов, это в их природе. Раздается стук в дверь как раз в тот момент, когда Фил ставит дымящийся суп на стол, заставляя его немного подпрыгнуть. Томми и Техно остаются невозмутимыми, оказавшись в каком-то тупике со своими острыми взглядами и застывшими фигурами. В воздухе витает запах полевых цветов, и когда Фил подходит к двери и проходит через середину их противостояния, его шокирует статическое электричество. Иногда он даже не пытается понять более глубокую механику, которую его человеческие глаза не могут видеть. — Техно, Томми? Уилбур здесь. Внезапно растущее напряжение обрывается, и Томми карабкается к двери, распахивая ее, чтобы показать ухмыляющегося Уилбура. — Добрый вечер, Фил, привет, мальчики, — говорит Уилбур, шелковисто-гладко, как струящийся ручей. Фил даже сейчас ловит себя на том, что ему нужно сосредоточиться на словах, а не на мерцающем музыкальном тоне за ними. Техно приветствует его кивком и направляется к столу, действуя невозмутимо, как обычно, но небольшая улыбка на его губах говорит об обратном. Томми крепко обнимает Уилбура, и они оба смеются, а Уилбур распушает волосы Томми. Когда Томми садится, Фил смотрит в глубину грязно-карих глаз Уилбура и почтительно опускает подбородок. Прошло некоторое время с тех пор, как Уилбур мог совершить путешествие, что-то о Луне и приливах, что Фил понимает только частично. Уилбур издает еще один мерцающий смех и тянет руку Фила, чтобы обнять его. — Ничего подобного, Фил, ты делаешь это каждый раз! Наверняка ты уже знаешь, что тебе не нужно быть со мной таким формальным… Я больше не ассоциируюсь с чопорными нимфами. Фил улыбается в объятия и сжимает его чуть крепче. — Давненько не виделись, приятель. Рад тебя видеть. Глаза Уилбура деликатно морщатся, и он убирает копну каштановых волос с лица. Он кладет синюю перепончатую руку на руку Фила в том, что он смутно понимает как приветствие близкого друга фейри, и скользит к столу, чтобы сесть. Техно уже начал служить. Фонари на кухне Фила омывают комнату золотистым светом, приятный розовый оттенок для них, скорее всего, подарен щелчком запястья Техно. Фил давно перестал задаваться вопросом, что именно влечет за собой магия Техно. Техно однажды сказал: — Когда тебе столько же лет, сколько мне, ты забираешь все, — и с тех пор Фил не спрашивал его. Снаружи среди деревьев грохочет кошмарный хаос, проявляющийся в ядовитых зубах, когтях, достаточно острых, чтобы прорезать кость, и дикой магии, достаточно дикой, чтобы сжечь пейзаж в пыль. Филу здесь не место; он должен бояться. Но внутри коттеджа раздается смех, когда три фейри и человек хлебают суп и обмениваются шутками, дразнятся и грубят. Огонь в камине потрескивает, когда Уилбур слишком разгорячается из-за простой настольной игры, когда Фил смеется до тех пор, пока не согнется пополам, когда Техно злобно хихикает от его мастерского выигрыша, когда Томми превращается в кота и сворачивается калачиком на коленях у Фила, чтобы задремать. В лесу за дверью Фила находится миллион и одно опасное существо. И все же Фил не боится ни одного из них.
33 Нравится Отзывы 8 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором