ID работы: 11990519

Will You Strike While He's Still Loading - Ударишь ли ты, пока он ещё приходит в себя?

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
76
переводчик
Смысл бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
65 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 1 Отзывы 25 В сборник Скачать

-1-

Настройки текста
Примечания:
      Фьюри позвонил Стиву рано утром в пятницу. Стив не спал — он рисовал всю ночь, а утром отправился на привычную пробежку. Он ощущал его — подпространство, по словам Тони, — очень сильно в течение по меньшей мере трех часов, а затем всё вернулось в норму. И все равно Стив не ощущает нехватку сна. Однако он не уверен, что это имеет какое-то отношение к подпространству; после сыворотки Стив спокойно может не спать сутки.       — Когда ты сможешь прийти? — Спрашивает Фьюри без предисловий.       Стив несколько секунд размышляет, подсчитывая время на пробки и говорит примерное время.       — Тогда увидимся, — говорит Фьюри и вешает трубку.       Стив задумчиво смотрит на телефон. Он понятия не имеет, чего хочет Фьюри, но его голос не стал грубее, чем обычно, так что он тоже не очень беспокоится об этом. Тот факт, что Фьюри хочет видеть его в «Щ.И.Т.е», а не разговаривать с ним по телефону, определенно означает секреты, но Стив тоже не смущён и не удивлен этим.       Он даже не переодевается. На нем джинсы и кремовая рубашка, которая шла в комплекте с костюмом. Он считает, что если бы Фьюри хотел, чтобы он был в форме, он бы упомянул об этом. Кроме того, Фьюри явно торопится.       Байк Стива припаркован на улице. Его предупреждали трое соседей о том, что это не лучшая идея, один из них даже указал, как пройти к охраняемой парковке в полутора кварталах от его квартиры, но Стив и не думал об этом. Ему как раз нравилось, что его байк находится близко к нему, и он может в любое время добраться до него в кратчайший срок.       Движение в городе было нормальным. Он сворачивает на парковку штаб-квартиры «Щ.И.Т.а» в Нью-Йорке, имея в запасе три-четыре минуты. У него есть собственное парковочное место, и оно у него с тех пор, как он купил байк. Однажды он купил байк, а на следующий день это место появилось. Стив попытался вежливо отказаться, но его никто не слушал. Поэтому он паркуется на отведенном ему месте и направляется к контрольно-пропускному пункту службы безопасности. На то, чтобы пройти, уходит пара минут — Стиву всегда приходится проходить сканер сетчатки по крайней мере дважды, так как он не может удержаться от того, чтобы не отпрянуть при первом же прохождении красного света, — а потом он входит внутрь, не имея ни малейшего представления, куда идет.       Он жил на базе последние несколько месяцев, но до сих пор видел директора Фьюри всего два раза, и никогда не был рядом с его офисом, командным центром или чем бы он там ни пользовался. Пока его не назначили поддерживать связь со «Старк Индастриз», Стив даже не осознавал, что это база «Щ.И.Т.а», а не военная база. Всё-таки его передвижение по данному месту были ограничены.       Агент Колсон идет в ногу с ним примерно в пятидесяти футах и говорит:       — Директор Фьюри ждет вас. Зачем вы пришли сюда? — Колсон, по-видимому, один из тех редких людей, которые могут вести за собой, оставаясь прямо в ногу с кем-то, так что Стив не чувствует, что он плетётся за ним. Он тоже не пытается завязать разговор, что Стив ценит, но в то же время это заставляет его чувствовать себя еще менее похожим на одного из них. Он тоже больше не чувствует себя частью армии США. На самом деле, единственное место, где он чувствовал себя комфортно, где он должен быть, — наедине с Тони Старком, и разве это не то, что хотели бы услышать «Щ.И.Т» и военные?       Стив не понимает, что слегка ухмыляется, пока Колсон не бросает в его сторону скромный, но вопросительный взгляд.       — Просто думаю о том, какая странная у меня жизнь, — бормочет Стив, слегка пожимая плечами.       — Если вас это утешит, сегодня утром мне пришлось написать отчет о влиянии биоинженерной флоры на человеческую сексуальность. С видео вложениями и сносками, — голос Колсона изобилует иронией.       — Серьезно? — Спрашивает Стив, выгибая брови.       — Серьезно, — кивает Колсон. — Я не говорю, что ваша жизнь не странная; я могу только представить, какой она должна быть для вас. Но, как я уже сказал, если это поможет, ваша жизнь — не единственная, которая не соответствует вашим ожиданиям.       Стив слегка улыбается Колсону.       — На самом деле, это помогает, — честно говорит он. — Спасибо вам.              Колсон слегка краснеет и кивает; Стив делает вид, что не замечает, потому что он джентльмен. Коулсон останавливается перед дверью. Издалека Стив слышит шепот других людей, говорящих быстрыми, настойчивыми голосами. Он предполагает, что именно там находится то, что здесь считается командным центром. Единственное, что отличает дверь, у которой они остановились, от других дверей, мимо которых они проходили, — это карикатурный мультяшный рисунок человека с повязкой на глазу, топающего взад и вперед по позвоночнику лежащего на спине человека в костюме. В мультяшном пузыре есть ряд символов, которые Стив распознает как заменители ругательств.       — И он не возражает? — С любопытством спрашивает Стив. Рисунок немного пожелтел и загнулся по краям. Очевидно, он тут уже давно.       — Он рычит каждый раз, когда видит его, — говорит Колсон. — Но он никогда не снимает его. — Его лицо совершенно бесстрастно, но в голосе слышится легкая улыбка. Стив поднимает руку, чтобы постучать.       — Спасибо, — говорит Стив. Колсон кивает, Стив открывает дверь и входит.       В офисе нет ничего особенного. Он большой, аккуратный, и в нем стоит порядок, компьютерный дисплей на стене забит информацией, сам стол усыпан файлами, но такая конфигурация, кажется, указывает на то, что в расположении есть определенный порядок. В углу стоит стол, достаточно большой, чтобы вместить троих или четверых человек. Стол командного состава, догадывается Стив. У стены за письменным столом стоит диван.       Фьюри стоит у стола с открытой папкой, выглядя обманчиво расслабленным. Стив улыбнулся бы, но он не уверен, что Фьюри это оценит. Фьюри выглядит так же, как Стив чувствует себя большую часть времени.       Он не сразу поднимает голову, поэтому Стив застывает, ожидая.       Он не уверен, как долго ждал — меньше двух минут, — когда Фьюри пинает что-то рядом со столом. Это портфель с контрактом.       — Ты знаешь, сколько контрактов Старк подписал для правительства США за последний год? — Спрашивает Фьюри, не поднимая глаз.       — Нет, сэр, — отвечает Стив.       — Два, — говорит Фьюри. Он снова пинает портфель. — И три для «Щ.И.Т.а». И все это было сделано для обеспечения безопасности наших внутренних баз. — Фьюри наконец смотрит на Стива, прикидывая. — Это значит, что за последние десять дней тебе удалось заставить его подписать в четыре раза больше, даже не пытаясь. — Фьюри машет открытый файлом перед Стивом. — Очевидно, он хочет построить тебе вертолеты, капитан.       — Большая часть того, что он подписал, — это просто предварительные контракты на исследования и разработки, — отвечает Стив, не уверенный, допрашивают его или же поздравляют.       — Сегодня утром он принес шестнадцать подписанных контрактов, — говорит Фьюри.       Стив слегка хмурится. В последней партии не было шестнадцати подписанных контрактов. Их было двенадцать, самое большое, и пара из них были сомнительными.       — Старк ничего не приносил на стол с тех пор, как перестал делать оружие, — говорит Фьюри Стиву. — А сегодня утром он принес шесть конкретных контрактов с подробным описанием того, что разрабатывал в течение нескольких месяцев. Шесть контрактов, на которые я бы поставил десять центов против долларов, к которым у нас никогда не будет доступа. — Фьюри поднимает голову, глядя на Стива. — Что ты с ним сделал?       Стив моргает.       — Гм, ничего? — говорит он. — Я помогал ему сортировать контракты, которые он брал, и те, которые, я был почти уверен, он никогда не возьмет. Мы говорили о том, как можно использовать некоторые вещи в полевых условиях. — Он делает паузу, — окей, кроме контрактов армии, которые я просил его подписать стоя на коленях, — конечно, разговора об этих контрактах почти не было, — но больше я ничего не делал.       Фьюри пристально смотрит на него.       — Армия отдавала вам… недобросовестные приказы? — спрашивает он, и в его голосе едва слышно беспокойство.       Стив все равно это ценит.       — Не совсем так. Это были сомнительные приказы, но они были сформулированы достаточно свободно, чтобы я не чувствовал себя стесненным ими.       — Он знает, кто вы? — Спрашивает Фьюри.       — Нет, сэр, — отвечает Стив. — Я счел, что лучше держать эту информацию в секрете до тех пор, пока она не коснется мистера Старка. — Фьюри многозначительно смотрит на него, поэтому Стив признает: — Я не хочу размахивать капитаном Америкой перед ним, как красной тряпкой.       — Так ты говоришь, что он просто проникся твоей речью? — говорит Фьюри, недоверие столь же слабое, как и беспокойство.       — Я не пытаюсь заставить его делать то, чего он не хочет, — откровенно говорит Стив. — Я не уговариваю его насчет оружия, которое он никогда не создаст, и не пытаюсь убедить его уступить технологию Железного Человека военным ради общего блага. То, что они даже думают, что им это нужно, просто смешно. У них есть Военная Машина, и они даже починить ее не в состоянии. Они даже не могут эффективно починить тот костюм, который у них есть. Полковник Роудс отправляется к Тони за ремонтом. Что ещё более важно, костюм, на самом деле, им не поможет. Он просто не может делать их в больших количествах. Ему просто нужна тайна, которую он не хочет раскрывать.       — Есть также вещь, как сохранение секретности от вражеских рук, капитан, — замечает Фьюри, но звучит так, будто он на самом деле не спорит.       — Пока Тони Старк — единственный, кто знает об этом, он надежно защищен от попадания в руки врага, сэр, — спокойно говорит Стив.       — Надо отдать тебе должное, он параноидальный ублюдок, — говорит Фьюри. — Что возвращает нас к контрактам. Почему вдруг именно сейчас? Почему ты? У Старка не было встречи со связным «Щ.И.Т.а», которая длилась бы больше двадцати минут за все время, что у нас была связь. Но в первый раз, когда ты идешь к нему, вы двое сидите взаперти в его кабинете более двух часов, а потом выходишь с портфелем, полным цацок. Как?       — Должно быть, у вас были причины думать, что я смогу добиться успеха, когда вы дали мне это задание, — говорит Стив немного многозначительно.       Фьюри вздыхает.       — Честно? Я думал, что Капитан Америка добьется некоторого успеха. Я бы поставил против капитана Стива Роджерса.       Стив задумывается на несколько долгих секунд. Вопрос не в том, как солгать Фьюри. Вопрос в том, нужно ли ему лгать Фьюри? Со своей стороны, Стив не чувствует в этом особой необходимости. Но захочет ли Тони, чтобы Фьюри знал, или нет, если он передаст эту информацию в руки Фьюри, зная, что тот может использовать ее против Тони в будущем — вот в чем вопрос.       — Разрешите говорить не для протокола, сэр? — Наконец спрашивает Стив.       Фьюри слегка хмурится.       — Неофициально для записей «Щ.И.Т.а» или вообще неофициально? Что случилось? — наконец спрашивает он, и Стив с облегчением понимает, что Фьюри готов признать разницу.       — Совершенно неофициально, сэр, — говорит Стив.       Фьюри долго размышляет, а затем подходит к дисплею компьютера и постукивает по нему. В нижней части экрана появляется красный квадрат.       — Ради глобальной безопасности я могу продолжать в том же духе всего две минуты, — говорит он. — Поговори со мной.       — Я сплю с ним, — говорит Стив.       Фьюри выглядит шокированным, что не должно быть так забавно, как считает Стив. Стив винит во всем Тони.       — Во время нашей первой встречи он дал понять, что готов обменять контракты на услуги, и я согласился.       — Он вас подкупил? — Говорит Фьюри, выглядя так, словно он уже готов вспылить. Он в ярости.       — Возможно, таково было его намерение, но правильнее было бы сказать, что я позволил ему думать, что он подкупил меня, чтобы создать отношения, в которых он был бы готов работать со мной, — говорит Стив. — Я ценю вашу заботу, сэр, но в этом нет необходимости. Я взрослый человек и это было по обоюдному согласию.       — Я не знаю, что тебе сказали военные, капитан, но ты нипри каких обстоятельствах не должны раздвигать ноги, чтобы выполнять приказы, — говорит Фьюри.       — Я этого не делал. Если бы он меня не привлек, я бы уклонился и попробовал другой подход. — Щеки Стива слегка пылают. Фьюри смотрит на него, все еще ошеломленный. — Он мне нравится. Я был готов. И тема о второй партии контрактов так и не поднялась. Я сказал ему, что не готов вести переговоры о контрактах с сексом, и он не пытался этого сделать.       — Итак, — говорит Фьюри, явно пытаясь взять себя в руки. — Ты хочешь сказать, что способность правительства США и «Щ.И.Т.а» вести переговоры со «Старк Индастриз " зависит от твоей готовности продолжать заниматься сексом с Тони Старком?       — Не думаю, сэр. Было бы очень полезно, если бы военные перестали присылать контракты, которые он никогда не подпишет. Было бы также полезно, если бы тот, кого вы посылаете с контрактами, мог действительно свободно разговаривать с ним о том, что на самом деле является объектом контракта. Он гений, но не солдат. Мы с вами знаем, что некоторые вещи выглядят как оружие, но на самом деле являются строго оборонительными мерами. Он боится оружия, и я его не виню. Если это поможет, я подготовлю любого, кого вы решите послать, чтобы связаться с ним.       Стив сделает все, если потребуется, но он не думает, что это будет необходимо. А если и так, то он не думает, что это действительно изменит то, что он делает с Тони. Позиция связи со Щ.И.Т.ом — хорошее прикрытие, но на самом деле в этом нет необходимости, если Тони все еще хочет этим заниматься.       Но он прав, в этом нет необходимости.       Фьюри говорит:       — Ты издеваешься надо мной. Ты ожидаешь, что я пришлю какого-нибудь случайного человека, чтобы заменить тебя, когда у тебя уже есть прочные отношения со Старком. Как бы то ни было, тебе удалось его заполучить. — Фьюри качает головой, но улыбается немного печально. — Надо быть полным идиотом, чтобы попытаться заменить тебя. Старк пресёк бы любую попытку заменить тебя. — Он снова качает головой. — Ты продолжаешь меня удивлять, — говорит он. — Ты уверен, что не чувствуешь принуждения?       — Ни в коем случаи, директор. Если кто-то и обманул его, то это был я. Я не хочу, чтобы эта информация использовалась против Тони, — говорит Стив, его голос настолько повелителен, насколько он может.       Фьюри поднимает обе руки, но не в знак капитуляции, а как бы для равновесия.       — Никто, кроме меня, не должен этого знать, и я надеюсь никогда больше не говорить о сексуальной жизни Старка. — Наконец-то в его голосе появляется веселье. Плечи Стива расслабляются. — Однако у меня есть совет, — говорит Фьюри.       — Сэр?       — Скажи ему, кто ты. Старк не любит сюрпризов. Ему не понравится, если он узнает об этом постфактум, — Фьюри долго смотрит на него. — Это не приказ, но подумай об этом. Если он узнает, а ты скроешь это, он плохо отреагирует.       — А «Щ.И.Т.» не может себе этого позволить, — с горечью говорит Стив.              — Мне бы не хотелось иметь с этим дело. Но я не поэтому дал тебе такой совет. — Он снова бросает на Стива долгий взгляд. — Свободен.

****

      Стив проводит остаток пятницы и ранние часы субботы в спортзале «Щ.И.Т.а». На самом деле, это единственное место, куда он может пойти, где тот факт, что он регулярно уничтожает боксёрские груши, не является основанием для того, чтобы его вышвырнуть. Не то чтобы он вообще мог делать это в общественном спортзале. Это будет очень заметно, не говоря уже о том, что общественные спортзалы теперь похожи на странные, сверкающие цирки, полные причудливых аттракционов и людей, которые бегут, спасая свою жизнь, так и не достигнув цели.       Любимые методы тренировок Стива — боксёрские груши и свободный вес — занимают только маленькие, заброшенные уголки спортзалов, которые исследовал Стив. Это не только места, которые заметят, если Стив уничтожит их груши, но и, вероятно, заставят Стива заплатить за них.       Он лениво размышляет, есть ли в Старк-Тауэр тренажерный зал, и если есть, то как Тони отнесется к уничтожению груш Стива. Это означало бы признаться в том, что «я капитан Америка, но…» Может быть, директор Фьюри прав; может быть, Стив все равно должен это сделать. Он не сомневается в оценке Фьюри вероятной реакции Тони, если бы он узнал об этом каким-то другим путем, кроме Стива. И было бы неплохо не скрывать этого.       Он немного смеется, влажные от пота волосы падают ему на лоб, и он останавливается, прежде чем уничтожить эту грушу, используя обе руки, чтобы остановить ее движение.       Если бы он признался в своих проблемах с тяжелыми грушами, Тони, готов поспорить, воспринял бы это как вызов — создать грушу, которую Стив не смог бы уничтожить. Более того, Тони, вероятно, добьется успеха. Он бы радостно кричал о своей гениальности, но он также был бы искренне рад предоставить Стиву то, чего он не мог получить в другом месте.       — Я спрошу его, — говорит он вслух и начинает разжимать руки. Я скажу ему, думает он чуть менее уверенно. Стив заметил, что от мысли о Тони у него наполовину встало и он понимает, что был уже в таком состоянии какое-то время. Он хотел бы что-то с этим сделать, но мысли о том, что он не может, достаточно, чтобы сделать его еще более твердым. От этого он лыбнуться.       Роджерс смотрит на аккуратно расстегнутую кремовую пуговицу, которую расстегнул перед тем, как начать тренироваться, а затем думает о своей потной груди. Он мог бы принять душ здесь, чтобы рубашка не была потной — это хорошая рубашка, это его единственная хорошая рубашка, на самом деле… Но потом он думает о своей эрекции. Часы на стене говорят ему, что сейчас чуть больше трех утра, но здесь это мало что значит. Агенты работают в любое время дня и ночи, а в комнате уже с полдюжины человек занимаются другими делами. Он не совсем смущен, и обычно неподходящая по времени эрекция его не останавливает.       Но обычно эрекция спадает, если Стив игнорирует ее в течение пары минут, и он совершенно уверен, что тут так не будет. Он пожимает плечами и застегивает рубашку. В двух кварталах от Стива есть химчистка. Утром он отдаст туда весь костюм. Брюки и пальто, вероятно, на самом деле не нужны, но если они понадобятся Стиву снова, он хотел бы быть уверенным, что они хрустящие, чистые и готовы. Он говорит себе, что пойдет и купит себе хорошие рубашки и брюки, хотя знает, что, скорее всего, не купит.       Он приспосабливается. Не так быстро, как хотелось бы, и у него бывают дни, когда он чувствует себя в чужой стране, но это так. Но у него никогда не было денег, чтобы делать покупки где-нибудь, кроме букинистических магазинов, и мысль о том, чтобы зайти в любое из стеклянных и хромированных чудовищ, с которыми сталкивался Стив, заставляет его ладони нервно потеть. Он даже не уверен, как будет разговаривать с людьми внутри.       Ему приходит в голову, что Тони точно знает, как с ними разговаривать, но он не совсем готов представить себя пытающимся объяснить Тони, почему ему нужна помощь. Может быть, если он расскажет Тони, кто он на самом деле, просить о помощи будет не так страшно.       Его байк находиться там же, где он его и оставил, и Стив благодарен ветерку, когда едет к дому. Это высушивает большую часть пота и немного проясняет его голову, хотя рокот двигателя совсем не успокаивает его эрекцию. Он паркуется на улице, немного удивленный тем, что ему достается свободное место менее чем в полуквартале от своей квартиры, и рассеянно беря ключи в руку, поднимаясь по лестнице через две ступеньки.

****

      Как только он открывает дверь, он понимает, что кто-то был внутри. Это не просто предчувствие, хотя он тоже это чувствует. Все дело в запахе. Он чувствует запах еды. Он медленно входит внутрь, почти бесшумно запирая за собой дверь, и осторожно обходит всю квартиру, проверяя, нет ли незваных гостей в каждом месте, которое ему приходит в голову. Убедившись, что в квартире некого нет, он возвращается на кухню и смотрит на барную стойку.       Там находиться бутылка «Yoohoo», прохладная на ощупь, но не ледяная, так что она уже давно здесь. На маленькой карточке перед бутылкой написано: «Выпей меня». Стив издает легкий смешок — он немного шокирован тем, что Тони сумел использовать отсылку, которую Стив действительно получает. На самом деле он не узнает почерк Тони, но не сомневается, что это его почерк.       Не подалеку находиться пакет с двумя контейнерами внутри которых была китайская еда, от которой текут слюнки. Стив не уверен, знал ли каким-то образом Тони то, что Стив пропустил ужин. Это его не удивляет. На карточке перед пакетами написано: «Съешь меня».       Третий предмет на столе — квадратная запечатанная коробка. Стив не может догадаться, что в нем, по форме, и подумывает о том, чтобы открыть ее и посмотреть, но карточка на стойке перед ним говорит: «Доверься мне». Стив долго смотрит на нее, а затем возвращается к стойке и откручивает крышку «Yoohoo» и открывает еду. Он выпивает всю бутылку, но съедает только половину китайской еды. Он достаточно голоден, чтобы съесть еще, но его слишком сильно мучает любопытство, что же лежит в коробке, поэтому он откладывает еду. Он кладет остатки в холодильник; по крайней мере завтра он обязательно съест их на завтрак.       Он бросает последний взгляд на коробку, затем раздевается и принимает очень короткий душ, в основном чтобы смыть пот после тренировки. Он натягивает пижамные штаны, а затем возвращается к стойке с коробкой. На дне коробки есть сенсор для отпечатка пальца, и Стив без колебаний прижимает к ней большой палец. Коробка издает легкий шипящий звук, как будто внутри находится давление, а затем все это открывается.       От того, что находится внутри, у Стива сразу же начинает гореть лицо. Цвет красно-золотой, как костюм Железного Человека — Стив искренне сомневается, что это совпадение, — и его форма не оставляет особых сомнений в том, для чего этот предмет нужен. На плоской поверхности переднего клапана коробки написано: «Используй меня».       Стив поднимает его — он на удивление тяжелый. Под ним, на коробке, короткий список инструкций. Там было написано: «смазка тебе не понадобится. Просто вставь его и нажмите кнопку внизу. Остальное он сделает сам.»       У этой штуковины длинный тонкий выступ размером с палец Тони, а основание достаточно широкое, чтобы Стив не беспокоился, что она случайно проскользнет внутрь. Несмотря на то, что штука полностью сделан из металла, он кажется совершенно гладким под кончиками пальцев Стива, который проводит по нему, что бы изучить, там нет ничего, за что можно было бы зацепиться или втянуть его внутрь. Он не может сказать, хорошо это или нет. Из-за цвета он проводит паралель с кастюмом, хорошая это идея или нет. Частично из-за цветов, но также и потому, что в костюме есть что-то такое, чего хочет Стив. Может быть, просто мысль о том, что в костюме Тони на самом деле мог бы такое с ним сотворить, что Стиву пришлось бы по-настоящему бороться, чтобы уйти.       Он думает подождать. Он устал, а утром он мог бы его опробовать.       Но его член тут же встает натягивая ткань пижамных штанов, только об одной мысли.       Он берет фоллоимитатор и несет в спальню, сбрасывая штаны, идя через всю комнату, чтобы добраться до кровати. Он задается вопросом, действительно ли эта штука предназначена для того, чтобы заставить его кончить, или после этого ему будет еще труднее это сделать? Он не мог оставить Тони в таком отчаянии.       Тем не менее он ложится на кровать и принимает позу, прижимая маленький кончик штуковины к своей дырочке. Он делает глубокий вдох и нажимает кнопку. Он чувствует, как смазка капает с наконечника, и осторожно намазывает его, прежде чем осторожно вставить устройство внутрь. Он прохладный и незнакомый, но немного растягивает его, нижняя часть шире, и Стив тяжело выдыхает. Он хватается за края основания и слегка раскачивает его, дрожа, ему хорошо, но Стив не уверен, что еще он должен делать.       Пока он размышляет об этом, звонит телефон. Стив проигнорировал бы его, если бы не был уверен, что это Тони. Он нащупывает его на прикроватном столике и в конце концов нажимает кнопку ответа.       — Черт, наконец-то, — выдыхает Тони. — Я уже думал, что ты вообще не вернешься домой.       — Я не знаю, что делать, — говорит Стив без смущения.       — В том-то и прелесть, капитан. Тебе не нужно ничего делать. Поставь телефон на громкую связь. — Стив борется со своими демонами в течение нескольких секунд, прежде чем Тони говорит ему включить громкоговоритель. — А теперь положи его на подушку.       Стив так и делает, его руки слегка дрожат.       — Как долго это продолжалось? — Спрашивает Тони, его голос жадный и немного маниакальный.       — Прошло около трех часов, прежде чем она спала, — признается Стив. Он подталкивает игрушку внутри себя и вдыхает от движения внутри себя.       — Не трогай, — мурчит Тони.       Стив неохотно убирает руку. Голос Тони, теплый и уверенный, заставляет Стива покраснеть, осознавая тот факт, что Тони знает, что делает, и это его успокаивает. Ему не нужно ничего знать, Тони все сделает за него.       — Удлинение на пятьдесят процентов, — фактически мурчит Тони, и у Стива нет времени удивляться, потому что существо внутри него сдвигается и растет, глубоко вдавливаясь внутрь. Дыхание Стива прерывается, когда он извивается на простынях, сопротивляясь желанию снова скользнуть рукой между бедер. — Хорошо? — Спрашивает Тони.       — Да, — выдыхает Стив. — Тони, — он бы все отдал, лишь бы Тони был здесь, чтобы иметь возможность видеть его лицо.       Тони продолжает:       — Ширина — сорок процентов, — и сдвиг внутри Стива становится еще более головокружительным и резким, когда ствол штуковины, которую Тони сделал для него, расширяется, растягивая Стива, заставляя его раскрыться шире. Стив застонал от этого ощущения и вцепился руками в простыни. Он чувствует, как дрожит от этого вторжения, от того странного ощущения, что оно одновременно и не как не связано и полностью его, Тони, рук дело.       — Это я тебя трахаю, капитан, — говорит Тони. — Растяну твою задницу, даже пальцем не тронув. — Стив выдыхает что-то, что, вероятно, нельзя считать ответом. — Проникновение, двадцать процентов, — продолжает Тони, и штука внутри Стива начинает двигаться, плавно проскальзывая глубже, а затем обратно, движение только внутри, основание штуки все еще прижато к отверстию Стива. Стив вздыхает и пытается покачивать бедрами, но движение внутри него неумолимо и не совсем достаточно. — Стимуляция простаты, — мурчит Тони, и все это двигается до тех пор, пока кончик не скользит по тому месту внутри Стива, которое заставляет его выгибаться и хрипло стонать. Он снова чувствует свое тело, влажное от пота, и это хорошо, это удивительно, и в то же время заставляет Стива чувствовать себя совершенно беспомощным, но он все еще хочет, чтобы Тони был рядом с ним, хочет, чтобы Тони увидел и сказал Стиву, как он выглядит.       — Хочу, чтобы ты был здесь, — выдыхает Стив, и Тони тихо смеется.       — Я хочу быть рядом. Хочу видеть. Но на этот раз этого должно быть достаточно. — Он не говорит почему, а Стив не спрашивает. Он просто скулит, а Тони говорит что-то, что Роджерс не может понять, пока не ощущает резкого давления на анус, устройство расширяется снаружи него, одновременно продвигаясь вперед. Стив вскрикивает, наполовину от боли, наполовину от удивления, когда толщина, образующаяся у основания, проталкивается внутрь, а затем широко растягивает отверстие Стива, когда оно, наконец, входит внутрь. Он чувствует, как оно растягивает его изнутри.       — Что? — стонет он. — Тони, что это?       — Проникновение, пятьдесят процентов, — говорит Тони, и внезапно Стив чувствует, как все устройство перемещается внутри него, на этот раз выходя наружу, так что он чувствует, как оно растягивает его дырку, а затем толкается обратно внутрь, так что голова Стива откидывается назад, и он скулит. — Ширина шестьдесят процентов, — продолжает как не в чем не бывало Тони, и Стив выгибается, когда она растягивает его, толстый узел у основания удерживает игрушку внутри, даже когда она двигается. На самом деле это не похоже на член, и разум Стива разрывается от унижения при мысли о том, что ему хорошо, как он рассыпается на части, но он чувствует это.       — Сильнее, — выдыхает он, беспомощно и умоляюще.       — Проникновение — семьдесят процентов, — любезно говорит Тони, и бедра Стива дергаются подаваясь вверх — Хорошо, очень хорошо, — бормочет Тони. — просто прими его, не думай, — и часть унижения Стива отступает при этих словах, в то время как остальная часть его тела напрягается и выгибается.       — Нужно, — умоляет Стив, не совсем понимая, о чем просит. — Тони, нужно…       — Вибрация, — говорит Тони, и штука расширяется внутри его задницы, прижимаясь к простате, и Стив скулит. — Удлинение, семьдесят процентов, Проникновение, восемьдесят пять процентов, — и хотя тело Стива не двигается лёжа на кровати, только бедра дергаются, а спина выгибается, и он хочет кончить так сильно, что может только скулить.       — Перевернись, — говорит ему Тони, и Стив делает это без вопросов, член тут же проезжается по простыням и Стив чувствуя себя лучше, чем когда-либо. — Лучше?       — Да, пожалуйста, Тони, пожалуйста, — умоляет Стив и прижимает бедра к кровати, в то время как возбуждение внизу живота начинает скручиваться и усиливаться.       — Я собираюсь кончить в тебя, — говорит Тони, игрушка входит в Стива выходит из него, толстый узел прямо внутри него горит, когда он оттягивается назад в его дырочке. Стив тяжело вздыхает, чувствуя, как сильно он этого хочет, даже если это не Тони, даже это причудливое электронное продолжение Тони, и он скучал по этому в прошлый раз, скучал по ощущению Тони, двигающегося в его заднице.       — Пожалуйста, — хнычет Стив. — Пожалуйста.       — Второй уровень стимуляции простаты, — говорит Тони, и тварь внутри Стива сдвигается и внезапно двигается туда, прямо туда, где невозможно удержаться от хриплого крика при каждом ударе. — Хорошо, капитан, ты кричишь потрясающе, ты так хорошо воспринимаешь все это.       Стив понимает, что голос Тони низкий, хриплый и прерывистый, и он представляет себе, как Тони гладит себя под звуки того, как Стива кричит на игрушке Тони, и он крепко, беспомощно сжимается на ней, которая все еще работает в нем.       — Ты, уже? — Стив стонет, и Тони отвечает тихим горловым стоном.       — Почти, так близко. Потрись о кровать, дай мне услышать тебя, — требует Тони, и Стив яростно двигает бедрами, стонет не сдерживаясь, позволяя своим стонам и звукам отчаяния наполнить его спальню. Тони стонет, низко и глубоко, и грубо говорит:       — Сейчас, — Стив слышит тяжелое дыхание Тони, и штука внутри него становится толще и дергается глубоко внутри, и узел внутри его отверстия дважды пульсирует, достаточно сильно, чтобы заставить Стива задохнуться, а затем он чувствует, как оно пульсирует внутри него, кончая, горячее и скользкое внутри него даёт понять, что игрушка кончила. Дыхание Стива застревает в горле, а затем Стив тоже кончает, его член чувствует жар от трения, а яйца болят, когда он борется с продолжающимся движением устройства внутри себя и в то же время содрогается от оргазма.       — Все, хватит, — говорит Тони, как только Стив перестает кричать и просто немного поскуливает от чрезмерной чувствительности. Существо внутри Стива немедленно перестает давить на него. Он чувствует, как она уменьшается, и мгновение спустя она выскальзывает из него, задница Стива слишком растянута, чтобы удержать ее.       — Освободись прямо сейчас, — бормочет Стив без капли стыда. — Я готов к твоему члену, можешь трахнуть меня так, как тебе захочется.       Тони испускает долгий, прерывистый вздох.       — Ты опасный человек, капитан, — говорит он серьезно, но в то же время удовлетворенно, как будто Стив ему нравится. — Когда-нибудь я обязательно займусь этим вопросом, но не сегодня вечером.       — Жестоко, — выдыхает Стив, и говорит искренне, хотя в то же время почему-то доволен, что так и должно быть.       Тони смеется.       — Ты даже не представляешь на сколько. Завтра вечером, приходи в любое время после шести. С этого момента я заставлю Фьюри передавать все файлы в электронном виде, так что ты можешь обойтись без портфеля. — Он делает паузу. — Как ты себя чувствуешь?       Стив с трудом переворачивается на спину.       — Как будто ко мне только что приставал крошечный робот, — честно говорит он, его голос снова немного невнятен.       — Да? Ты чувствуете себя оскорбленным, капитан?       Голос Тони — хриплый хриплый.       — Да, — вздыхает Стив. — Да, но…       — Хм, — только и говорит Тони. — Положи «крошечного робота» в посудомоечную машину, чтобы продезинфицировать его. Мне нужно будет время от времени проверять его, чтобы убедиться, что в нем есть все необходимые жидкости, но в остальном он твой, можешь использовать его по своему усмотрению. Или твой, чтобы им пользовались, как хочешь.       — Я не знаю, как им управлять, — бормочет Стив.       — В этом нет необходимости. Он предупреждает меня, когда ты им пользуешься. Я могу контролировать его в любое время, когда захочу. Но он запрограммирован на определенные вещи, поэтому, если я не смогу ответить конкретными инструкциями, он будет проходить через различные варианты своего программирования. Ты никогда не должен трогать себя, пока он внутри. — Тони, кажется, улыбается, но его тон резок. — Ты можешь потереться обо что-нибудь, но не трогай свой член. Ты либо кончишь на фаллоимитатор, либо не кончишь вообще.       — Хорошо, Тони, — выдыхает Стив, сонный и сытый.       — Ты можешь дать команду «всем остановиться», — тихо говорит Тони. — Кроме кнопки, это единственный контроль, который у тебя есть. Но у него есть базовый словарь команд и логарифм случайного соответствия. Если ты хочешь чего-то настолько, чтобы умолять, он иногда подчиняется.       — Каким образом? — Шепчет Стив, слегка дрожа. — Как ты…?       — Он единственный в своем роде. Я сделал его прошлой ночью. Я не мог уснуть. — Тони, похоже, забавлялся.       — Я тоже не спал, — признается Стив. — Я рисовал.       — Ты сможешь сегодня поспать? — Спрашивает Тони.       — Да, думаю, что да, — говорит Стив — что ж, я довольно расслаблен.       — Хорошо, — удовлетворенно говорит Тони. — Сегодня больше ничего не делай. Ты можешь все убрать завтра. Я хочу, чтобы ты перевернулся на другой бок и заснул. У тебя был напряженный вечер.       — Ладно, Тони, — сонно соглашается Стив.       Он переворачивается так, чтобы оказаться лицом к телефону, и натягивает одеяло на плечи. Игрушка ударяется о его бедро, но он не обращает на это внимания.       — Не надевай форму завтра, — почти шепчет Тони. — Как бы мило ты в ней ни выглядел, мне бы хотелось увидеть тебя без нее.       — Хорошо, Тони, — соглашается Стив.       — Спокойной ночи, капитан, — говорит Тони. Мгновение спустя телефон подает звуковой сигнал о отключенном звонке, но Стив уже спит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.