Глава 4
19 апреля 2022 г., 07:41
— Ты из Европы?
С тех пор как Итан стал перехватывать хотя бы несколько часов сна во время ночных дозоров Карла, дорога стала интереснее. По крайней мере, чуть менее тихой.
Карл привычно напрягся на этом вопросе, но напомнил себе, что Итан вряд ли интересовался, мотивируясь чем-то кроме любопытства.
— Из Европы, — подтвердил он, не вдаваясь в подробности.
Итан помолчал добрых полминуты.
— И как тебя занесло в Америку? — наконец спросил он.
Они предусмотрительно обошли Вичи, с его аэропортом, и выбрались в деревеньку с названием Хуги-Лейн. Заправка и два магазина, но лучше чем ничего. В целом, запасы ещё оттягивали рюкзаки — они хорошо в тот раз раскопались в Пламервиле, но в их случае не стоило пренебрегать таким подарком судьбы.
— Ага, то есть я тебе всё расскажи, а ты мне нихуя. Так не работает, — он эффектным движением спустил очки на нос и взглянул на мужчину. — Фифти-фифти, американский мальчик.
Итан нахмурился.
— Это ты к нам привязался, — напомнил он.
— Никто к вам не привязывался, — возмутился Гейзенберг. — Вы сами выползли у меня на пути.
Они снова погрузились в молчание.
— Ну, и что ты хочешь знать? — раздался голос Итана.
Карл победно оскалился.
— Ну, очевидно, спрашивать, куда вы направляетесь, смысла нет, — произнёс он. Итан промолчал, так что Карл лишь закатил глаза. — О чём и речь. А ведь это самая интересная часть. Куда могут тащиться папаша с дочкой через всю страну?
— Мы идём к маме Розы, — внезапно сказал мужчина.
Карл даже опешил на мгновение, настолько не ожидал честного прямого ответа.
— Так-так, значит, есть где-то миссис Итан? — протянул он.
Конечно, Гейзенберг догадывался, что у Розы должна была быть мать, но в условиях апокалипсиса ты не спрашиваешь у первых встречных, куда запропастился очевидный член семьи, если только не хочешь получить в ответ тяжёлый взгляд или длинную слезливую историю.
— Она работала далеко от дома, и мы не успели уехать к ней вовремя, — продолжил Итан.
Карл задумчиво почесал бороду.
— Не хочу быть «тем самым засранцем»…
— Но ты и есть «тот самый засранец».
— Но, всё же, — невозмутимо продолжил Карл, — откуда ты так уверен, что с ней всё в порядке? Хрен знает, что могло произойти за это время.
— Она может о себе позаботиться, — неопределённо ответил мужчина.
— Ну, учитывая, как ты обращаешься с оружием, и как уверенно держит пистолет Роза, я и не сомневался, — фыркнул Карл. — Признайся, вы семейка каких-нибудь шпионов или секретных агентов.
Итан хмыкнул.
— Нет, — покачал он головой. — Мне пришлось… — он замялся. — Учиться. Справляться. А Роза, она просто…
— Папина дочка, — перебил Карл, взмахнув рукой. — Всё с вами ясно. Хотя я всё ещё не понимаю, нахрена все эти секретности.
— Для безопасности, — ровно ответил Итан.
— Параноик, — хохотнул Карл.
Одновременно с этим они зашли в помещение магазинчика. Вонь стояла ужасная, несмотря на прохладную погоду. Со стороны кассы на них сразу же двинулись два зомби, и с обоими Карл разобрался в мгновение ока, парой взмахов топорика, отчего во все стороны брызнула гнилая кровь. Карл раздражённо вытер лезвие и клевец о куртку одного из мертвяков.
— Кем ты работал? — раздался голос Итана из-за полки с продуктами. Судя по звукам, он уже закидывал в рюкзак добычу.
Карл повертел в руке подгнившую луковицу и швырнул обратно.
— Механиком, — произнёс он. — В своём роде.
Он даже не врал, фактически. Механиком ему тоже приходилось быть. Кто-то ведь должен был отвечать за оборудование.
— И что ты чинил? — Итан показался в проёме.
— Что придётся, — они перешли к соседним полкам. — Машины чинил, станки. Иногда занимался работой помельче и тоньше, но это больше для души. Хобби.
— Ну, полагаю, все механики профессионально обращаются с томагавками, — с лёгким сарказмом в голосе произнёс Итан.
Карл развёл руками.
— Что сказать, я слишком разносторонний, чтобы ограничиваться лишь одним хобби, — усмехнулся он.
Итан фыркнул, покачав головой.
— И какие же ещё таланты ты скрываешь?
— Делаю ахуенное жаркое из зайца, но чтобы проверить это тебе придётся раздобыть где-нибудь мало-мальски приличные овощи.
Итан скептически оглянулся на отдел с овощами и фруктами, где гниль была пополам с плесенью.
— Впечатляет, — произнёс он, и до Карла не сразу дошло, что это о его способностях к готовке. — Мои навыки кулинарии продвинулись с появлением Розы, но я до сих пор считаю себя новичком. Благослови Господь доставку еды.
— И банки с консервированной фасолью! — драматично провозгласил Карл, выудив одну такую из-под завалов сваленных полок.
Итан взглянул на неё со смесью смирения и отвращения во взгляде.
— Пожалуй, буду внимательнее искать овощи, — произнёс он, переведя взгляд на Карла.
Он хохотнул.
— То-то же.