ID работы: 1199730

Here We Come a Wassailing

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 26 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Когда Гарри пришел на следующее утро, покорно принеся кофе еще раз, Малфой впился в него вглядом. − Лаааадно, Поттер. Если ты согласишься сейчас уйти, то я пойду колядовать с тобой. Гарри ошарашенно заморгал. Он не ожидал капитуляции. − Однако у меня есть некоторые условия. Во-первых, ты покидаешь мой кабинет и не возвращаешься. Не приносишь мне подарки. Люди начинают сплетничать, без сомнения, подстрекаемые некой хаффлпаффкой, сидящей вооон там... Прекратите подслушивать, мисс Келли! Во-вторых, я не стану распевать рождественские гимны в компании твоих дражайших друзей. Я пойду только с тобой. Ни с Грейнджер. Ни с Уизелом. Ни с Лонгботтомом. Достаточно будет того, что придется терпеть тебя. Гарри был так взволнован, что поставил чашку с кофе на стол и нетерпеливо кивнул, показывая, что принимает условия. Которые еще не закончились. − В-третьих, я спою не больше четырех песен, а затем пойду домой. Ты же оставишь меня в покое до конца года. Включая весь следующий год. Гарри нахмурился. − Десять песен, а потом я куплю тебе выпить. Малфой глянул раздраженно. − Четыре. − Десять. − Пять песен, без выпивки. − Семь песен, выпивка и ужин. Вне кабинета послышались повизгивания мисс Келли. − Не могу поверить, что торгуюсь с гриффиндорцем. − Я чуть было не попал в Слизерин, − храбро возразил Гарри. Малфой закатил глаза. − О да, ты был настолько деликатен в своих преследованиях. − Я не преследовал тебя. Я просто хотел, чтобы ты пошел петь со мной. − Преследовал. Ладно, Поттер. Твоя мечта сбылась. Мои условия: ужин в ресторане на мой вкус, песни выбираю сам, никаких напитков после. − Согласен на ужин, но хочу шесть песен, и ты позволишь оставить вопрос о выпивке открытым. − Только если ты оставишь меня в покое до 31 декабря следующего года. − Договорились, хотя я надеюсь, что ты изменишь свое мнение о последнем условии. − В твоих мечтах, Поттер. Теперь убирайся. Хотя кофе я придержу. Чувствуя любопытную смесь удовлетворения и беспокойства, Гарри послушно ушел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.