ID работы: 1199730

Here We Come a Wassailing

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 26 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
− Ох, я думаю, это просто прекрасно! − воскликнула миссис Кингсли. − Знаете ли вы "Серебряные колокольчики"? Малфой вопросительно посмотрел на Гарри, а тот коротко кивнул. Они затянули песню. Гарри ощутил, как под влиянием сильного голоса Драко напряжение постепенно спадает. Этот волшебный эффект будто бы сказался и на Кингсли, который позволил жене со счастливым видом обвить себя руками. Сам же министр выглядел почти смущенным, когда наблюдал за ними. − Счастливого Рождества, министр. Госпожа министр, − весело сказал Малфой, когда они закончили. Она заулыбалась. − Если у вас двоих начнутся проблемы, меня в это не впутывайте, − предупредил Кингсли. − Отлично. Сегодняшний вечер пройдет как по маслу, да, Поттер? − Малфой крепко прижал к себе Гарри и легонько погладил его по щеке. Гарри перебирал в голове заклинания, которые мог бы использовать, чтобы Кингсли не заметил жесты Малфоя. − Спокойной ночи, Малфой. Поттер. − Спокойной ночи, министр, миссис Кингсли, − сумел произнести Гарри, несмотря на то, что рука Малфоя стискивала слишком сильно и мешала нормально дышать. Жена министра радушно обняла их, а потом Кингсли смог-таки втянуть ее внутрь дома и закрыл дверь. Гарри высвободился из объятий Малфоя. − Ладно, я понимаю, почему Рита Скитер и Гойл. Ты же ненавидишь меня. Но почему Кингсли? − Он − наш начальник, Поттер. Конечно, мы должны навестить его. Можешь вообразить его огорчение, если Рита Скитер растреплет, что мы колядовали в ее доме, а у него − нет? Он был бы унижен. Гарри тяжело вздохнул и развернулся на пятках, чтобы последовать обратно за ворота. Он начал осознавать, что весь этот вечер был очень, очень плохой идеей. − Ну и куда ты, Поттер? − позвал Малфой. − Ты вообще собираешься идти в следующее место? Гарри остановился и сердито посмотрел на него. − До сих пор все наши встречи оставляли желать лучшего. Малфой рассмеялся. − О, Поттер, ты должен был понимать, что я не стану играть по-хорошему. Окей, слизеринскую полосу перебьет гриффиндорская. − Он вздохнул. − Давааааай, я обещаю, ты не расстроишься от нашей следующей встречи. Гарри скользнул по нему подозрительным косым взглядом, но позволил Малфою еще раз взять себя за запястье. Интересно, а что же случилось с крепкими объятиями?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.