Часть 11
2 июня 2022 г. в 22:06
Примечания:
Примечания автора:
Всем привет! Я чувствую себя отвратительно, но я также чувствую себя злюкой, потому что вчера не опубликовала главу, так что вот одна, чтобы компенсировать это. Я упоминаю много китайских травяных лекарств, и примечания о них находятся в конце, если вы хотите узнать больше, хотя их основное применение в этой истории объясняется по ходу главы.
В этой главе нет нового китайского.
Фэньфан сидела за низким столом между небольшой кухней и гостиной в Цзинши, окруженная огромным количеством трав. Она указала на некоторые из них Цзэу-цзюню, Сычжуй-шисюну и главе Ордена Цзян, которые наблюдали с любопытством и интересом.
— Это смесь кудзу и пинеллии от тонзиллита — простите, отечности миндалин, — сказала Фэньфан, кивая на маленькую белую миску. — Надеюсь, это должно помочь уменьшить отек. Порошок яшмы, — она постучала по другой миске, — должен помочь при язвах во рту и боли в горле. Для облегчения боли я приготовила отвар корня белого атрактилодеса и аконита.
Цзян Чэн моргнул.
— Тут так много всего, — сказал он.
Фэньфан нервно рассмеялась.
— Да, но это поможет ему. И все хорошо сочетается между собой, так что не стоит слишком беспокоиться.
Цзэу-цзюнь обхватил рукой предплечье Главы Ордена Цзян и крепко сжал его. Фэньфан мудро промолчала.
—Что еще? — спросил Лань Сичэнь.
— Это смесь Чжи-Ши и Кардамона, — сказала Фэньфан, указывая на следующую миску. — Это от опухших лимфатических узлов и сильных приступов рвоты. Мне сказали, что у Ханьгуан-цзюня очень сильная тошнота и рвота?
Глава Ордена Цзян поморщился и кивнул. Цзэу-цзюнь снова сжал его руку.
— Тогда это должно ему помочь, — сказала Фэньфан. — Семена ороксилума и стеркулии должны облегчить боль в горле и облегчить ему дыхание .
— Подожди, — сказал Цзэу-цзюнь, — ты ведь уже даешь ему обезболивающее?
— Да, но одно из них предназначено для общего обезболивания, а то, что я только что упомянула, специально для боли в горле. Вероятно, у Ханьгуан-цзюня болит все тело из-за лихорадки и интоксикации, помимо боли в горле из-за язв. Оба лекарства могут помочь ему по-разному.
— Понятно.
Фэньфан кивнула и повернулась к последней приготовленной миске с лекарством.
— Это отвар Малого Лазурного дракона от лихорадки Ханьгуан-цзюня, — сказала она. — Вероятно, ему также будет легче дышать.
— Лекарств так много, — выдохнул Сычжуй-шисюн со своего места у двери. Его глаза были широко раскрыты и встревожены. — Он действительно нуждается во всех?
— Боюсь, что так, —Фэньфан вздохнула и начала расставлять миски на подносе. — Ему придется принимать их одно за другим.
Она встала на ноги, осторожно балансируя подносом в руках, и Цзэу-цзюнь помог ей удержаться. Она благодарно кивнула ему.
— Сможет ли он все это переварить? — спросил Глава Ордена Цзян, глубоко и обеспокоенно нахмурившись. Ученица ответила ему таким же выражением лица и вздохнула.
— Если он этого не сделает, мне просто придется приготовить лекарства снова, — сказала она вместо ответа. — Ханьгуан-цзюнь нуждается в медицинской помощи. Даже если его стошнит, то, что он сможет удержать, поможет ему.
Она остановилась и вздохнула.
— В любом случае, откройте мне дверь, пожалуйста
Сычжуй-шисюн кивнул и побежал вперед, открывая двери, которые отделяли спальню Цзинши от гостиной и кухни. Фэньфан кивнула в знак благодарности и вошла в спальню. Она моргнула на мгновение, ошеломленная открывшимся ей зрелищем.
В комнате стоял затхлый запах пота и рвоты, к чему ей было не привыкать, но он определенно не ассоциировался с двумя мужчинами на кровати.
Уважаемый Ханьгуан-цзюнь лежал на спине, прерывисто дыша, его конечности были аккуратно сложены, пока Лю-дайфу втыкала в его тело иглы для акупунктуры. Он был смертельно бледен с пятнами лихорадочного румянца на щеках и шее и казался более худым, чем когда-либо раньше, когда Фэньфан видела его. Его черные волосы, обычно ухоженные и блестящие, как обсидиан, стали сальными и спутанными, развалились веером на единственной подушке. К сожалению, Ханьгуан-цзюнь почти не вспотел, несмотря на очевидный жар его кожи, что свидетельствовало о том, что его температура была крайне высокой и еще не спала.
Взгляд Фэньфан скользнул по Вэй Усяню. Тот был известен в Облачных Глубинах своим игривым поведением, заразительной улыбкой и ярким смехом. Фэньфан считала его похожим на дух природы, который никогда не останавливался, всегда порхал с места на место, постоянно создавая проблемы. Он постоянно раздражал старейшин, и Лань Цижэнь даже установил правило, запрещающее всем разговаривать с ним, но оно было проигнорировано решительно всеми. Ханьгуан-цзюнь любил и обожал своего мужа, смотрел на него так, будто он был единственным хорошим существом во всем мире, отчего все ученицы женского пола (и некоторые юноши тоже) страстно желали быть в таких же любящих и преданных отношениях.
Однако теперь старший Вэй больше походил на призрака, чем на дух природы. Его улыбка давно стерлась с лица, сменившись впечатавшимся беспокойством. Морщины расчертили его лоб и сузили глаза, из-за чего он казался на несколько лет старше. Несмотря на позднее время, он все еще был одет в ту же официальную одежду, что и утром, и явно не отходил от Ханьгуан-цзюня ни на мгновение. Черная и красная мантии были измяты и растрепаны, испачканы потом и рвотными массами. Значит старший Вэй держал Ханьгуан-цзюня так близко, что весь перепачкался в рвоте мужа и весь вспотел от заоблачной лихорадки другого.
Он поднял взгляд, когда Фэньфан и остальные вошли, серебристо-серые глаза скользнули по обоим Главам Орденов и Сычжую, прежде чем остановиться на ней. Она поклонилась.
— Старший Вэй, — поприветствовала она.
— Привет, — ответил он усталым голосом, — а кто ты?
Фэньфан заметила, что он провел рукой по волосам Ханьгуан-цзюня, и не остановился, даже когда осторожно изучал ее.
Она снова поклонилась.
— Меня зовут Лань Фэньфан, — сказала она. — Я учусь у врачей клана Лань.
— Ой, — Старший Вэй моргнул и провел рукой по лицу. — Я не очень часто вижу вас, учеников врачей.
— Да, господин Вэй, чаще всего мы бываем внутри медицинских помещений.
Старший Вэй кивнул, а затем его взгляд переместился на количество мисок на подносе в руках Фэньфан. Его глаза расширились.
— Это все для Лань Чжаня?
Фэньфан открыла рот, чтобы ответить, когда Лю-дайфу подняла глаза. Она увидела поднос и нахмурилась.
— Почему их так много? - спросила она. — Иди сюда, дай мне посмотреть.
Фэньфан кивнула, подошла к кровати и встала на колени рядом с врачом. Она поставила поднос с лекарствами на небольшой столик неподалеку, стараясь не опрокинуть разложенный набор акупунктурных игл. Лю-дайфу просмотрела травяные отвары с тихим мычанием, прежде чем схватить семена ороксилума и стеркулии и швырнуть их обратно Фэньфан.
— Ему это не нужно, — сказала она. — Других лекарств вполне хватит для обезболивания.
— Д-да, Лю-дайфу, — Фэньфан немного смутилась из-за того, что принесла ненужные лекарства в палату Ханьгуан-цзюня, но голос старшего Вэя вывел ее из ступора.
— Спасибо, Фэньфан, — сказал он с легкой, натянутой улыбкой на лице. — Я уверен, что на подготовку ушло довольно много времени.
Фэньфан покраснела и опустила голову.
— Ничего, — пробормотала она. — В конце концов, это мой долг.
— Верно, — резко сказала Лю-дайфу. Она кивнула на чаши в руках Фэньфан. — Избавься от них, а потом вернись и помоги мне закончить эту акупунктуру. Тогда мы дадим второму молодому господину Лань лекарства.
— Да, Лю-дайфу.
Фэньфан быстро вышла из комнаты, поставив неиспользованные травы на стол на случай, если они понадобится позже (она ненавидела избавляться от припасов), прежде чем вернуться. Когда она вошла в комнату, она была удивлена, увидев Главу Ордена Цзян и Главу Ордена Лань, сидящих рядом с кроватью Ханьгуан-цзюня и тихо разговаривавших с Вэй Усянем.
Фэньфан не стала подслушивать и подошла к Лю-дайфу. Она помогла целительнице завершить иглоукалывание, вогнав тонкие иглы во внутреннюю часть запястья Лань Ванцзи, а Лю-дайфу вонзила несколько игл в кожу его голой груди. Ханьгуан-цзюнь не отреагировал на уколы, даже когда Фэньфан определенно ошиблась и задела нерв, заставив всех в комнате уставиться на нее.
— Простите, простите, — пробормотала она, осторожно вынимая иглу и вытирая кровь с запястья Ханьгуан-цзюня. Фэньфан наблюдала за лицом Ханьгуан-цзюня, когда она вытаскивала иглу, но выражение его лица не изменилось. Его единственным движением было непроизвольное подергивание руки.
Через двадцать минут Лю-дайфу и Фэньфан завершили иглоукалывание и убрали все иглы. Фэньфан взяла в руки набор иголок, а Лю-дайфу наложила согревающий талисман на травяные отвары и что-то пробормотала Сычжую, который кивнул и вышел из комнаты.
— Мы дадим ему несколько минут отдохнуть, — сказала Лю-дайфу группе, поднимаясь на ноги и расправляя одежду. — Я буду в другой комнате с Фэньфан. Если что-то не так, зовите нас.
— Да, Лю-дайфу, — одновременно сказали все мужчины и поклонились, когда она попрощалась, Фэньфан последовала за ней по пятам.
Когда за ними закрылась дверь, Лю-дайфу быстро повернулась к ней. Фэньфан вздрогнула, едва не выронив набор игл для акупунктуры.
— Лань Ванцзи тяжело болен, — сказала Лю-дайфу, начав ходить взад-вперед. — И похоже, все началось с того кролика.
Фэньфан нахмурилась, сбитая с толку.
— Какой кролик?
— Среди ваших медиков есть исследователи? — спросила Лю-дайфу, игнорируя вопрос Фэньфан. Фэньфан медленно кивнула.
— Да.
— Тогда возьми с собой того мальчика Цзинъи и кролика. Не разрешай никому трогать кролика голыми руками. Поняла?
Фэньфан ничего не поняла, но тем не менее кивнула. Когда Лю-дайфу махнула ей рукой, она быстро покинула Цзинши, нашла Цзинъи-шисюна, стоявшего неподалеку с белым кроликом в рукавах, и повела его к зданию лекарей, не в силах ответить ни на один из его настойчивых вопросов.
Примечания:
Примечания автора:
Китайские лекарства:
Смесь кудзу и пинеллии — GE Gen Jia Ban Xia Tang — 葛根加半夏汤 — комбинация из 9 трав, используемых для лечения КУЧИ таких вещей, как простуда, грипп, пневмония, тошнота/рвота и тонзиллит.
Порошок яшмы — Bi Yu San —碧玉散 —комбинация из 3 трав, используемых для лечения аллергии, язвы, боли в горле и кровотечения из носа. (прим. переводчицы - в оригинале "Green Jasper Powder", порошок зеленой яшмы, хотя это не истолченный камень, а смесь трав. Возможно, название отсылает к цвету травяного сбора)
Отвар из корня белого атрактилодеса и аконита — Bai Zhu Fu Zi Tang — 白术 附子汤 — Комбинация из 5 трав, используемых для лечения диареи, паралича и болей во всем теле.
Смесь Чжи-Ши и Кардамона — Zhi Suo Er Chen Tang — 枳索二陈汤 —Комбинация из 13 трав (!) для лечения тошноты/рвоты, болей в груди и увеличения лимфатических узлов.
Ороксилум — Mu Hu Die —木蝴蝶 и семена стеркулии —Pang Da Hai —胖大海 — комбинируются для лечения сухого кашля, охриплости, боли и отека горла.
Отвар Малого Лазурного дракона —Сяо Цин Лун Тан —小青 龙汤 — Комбинация 8 трав, используемых для лечения лихорадки, головной боли, бронхита, пневмонии, кашля и т. Д.
Многие из них охватывают одни и те же симптомы, но не все из них, поэтому я подумала, что было бы важно охватить все основы, чтобы взять Лань Чжаня. Хотя я не эксперт в фитотерапии, лол.
Фу, сколько лекарств!