Hana and Herbs | Хана и травы

Перевод
NC-17
Завершён
158
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
12 страниц, 3 958 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
158 Нравится 18 Отзывы 46 В сборник

Часть 1

Настройки
“Мой король, почему ты настаиваешь на том, чтобы найти этого крестьянина?” - спросил розоволосый мужчина с жутким, хмурым выражением лица, глядя на пассажира, сидящего рядом с ним. Тем не менее, гримаса смягчилась. Другого мужчину не смутило это эмоциональное проявление - он лишь пренебрежительно отмахнулся от слов собеседника. “Он чист, яркий луч света, я жаден, я хочу все это. Санзу, есть ли что-то, чего я не могу иметь?” Услышав это, Санзу скривился, будто кто-то ему только что сказал самую сумасшедшую вещь, которую только можно было придумать. “МАЙКИ! Ничто не может встать между вами и вашим желанием! Toман существует для того, чтобы помогать и прокладывать ваш путь. Я просто подумал, что тебя не интересовала физическая привязанность после того, как ты убил всех женщин и мужчин, которых мы пытались отправить в твою сторону. Если тебе нужен этот парень, то он будет у тебя. Либо он последует за тобой добровольно, либо я притащу тебе его накачанным наркотиками и с четырьмя сломанными конечностями .” Легкая улыбка украсила его лицо, Майки искоса взглянул на своего подчиненного, прежде чем молча покинуть дорогую спортивную машину и направиться прямо к травнику. Увидев, что он зашёл, Санзу завел двигатель и уехал, как приказал Майки, который даже угрожал содрать с него кожу живьем и натереть солью его обнаженную плоть, если он попытается преследовать его. Не то чтобы Санзу возражал, если бы это было то, чего хотел Майки. =Хана и травница= Придав своему лицу веселое и открытое выражение, Майки вошел в маленький магазинчик, не сводя глаз с единственного сотрудника и владельца заведения. “Утро, Такемитчи!” Невысокий мужчина, немного выше Майки, подпрыгнул от неожиданности и, быстро поставив горшок с цветами, вытер руки о фартук, прежде чем широко улыбнуться в ответ. “Привет, Манджиро-сан! Как ты сегодня? Правильно ли сработал чай “крепко спи” в прошлый раз?” Майки сразу же был засыпан множеством вопросов: ему нравилось быть в центре внимания, так же как ему нравилось убивать того, кто противостоял ему, и защищать своих самых близких людей. Особенно ему нравилось, как его имя звучало на пухлых губах Митчи. Манджиро Не Майки-сан и не Сано-сан, нет, он представился как Манджиро, и его, наконец, увидели как человека, а не монстра, которым он стал. "Хм? Ты в порядке? Почему ты молчишь?” невинно склонив голову набок, Такемичи еще раз вытер руки о фартук, прежде чем сделать быстрый шаг, оказавшись прямо перед другим мужчиной, и, положив руку на лоб Майки, он спросил обеспокоенным тоном: “Ты плохо себя чувствуешь? Не хочешь присесть?” Майки, наконец, вырвался из своих мыслей и попытался не позволить своему больному, похотливому взгляду отпугнуть его милого и заботливого Митчи. “Да, я в порядке! Большое тебе спасибо за совет по настою, я сплю так, как никогда раньше!” За неделю до этого Майки наткнулся на этот старый и дешевый на вид магазин, где все остальные элитные бутики на самом деле либо принадлежали ему, либо находились под его защитой. Заинтригованный, он вошел и был встречен потусторонним видением. Стройный и бледный мужчина ходил по небольшому, но хорошо организованному заведению, раскладывая на прилавках различные пакеты с сушеными травами и цветами. При звуке дверного звонка он поднял голову, и Майки увидел, как два ярко-голубых глаза пронзили его насквозь, на мгновение они встретились взглядами, спустя мгновение черты лица мужчины разгладились, будто предыдущее выражение было всего лишь миражом. Быстро вытирая руки о фартук, что оказалось одной из его причуд, продавец , наконец, представился с широкой улыбкой. “Здравствуйте, сэр, добро пожаловать в ”Хана и травник", я Ханагаки Такемичи, владелец и продавец!" “Что вы продаете, Такемичи?” Майки был груб и непримирим, намеренно неправильно произнося имя другого, полностью игнорируя его теплое приветствие. В конце концов этот мужчина был новым владельцем магазина на улице, предыдущая пожилая леди, уходившая в спешке, заплатила в 3 раза больше денег за свою защиту, чтобы иметь возможность уйти еще быстрее, как будто в ужасе. Майки чувствовал, что он должен прийти и проверить, будет ли новый владелец более стоящим, или он должен заставить его собрать вещи, или упаковать его в сумку и бросить его в море, прямо сейчас. Но, увидев этого человека, Майки почувствовал, что даже если бы он доставлял ему беспокойство, тот все равно был бы готов забрать его и держать в своей комнате. Но вместо того, чтобы разозлиться, Такемичи, казалось, был еще счастливее. Когда его спросили о сути его бизнеса, большие глаза сразу же превратились в два счастливых полумесяца, он выглядел особенно мягким и запуганным. “Я продаю цветы, семена, растения, небольшие деревья и даже садовый инвентарь в части магазин, а также я продаю чаи и настои, все самодельные и домашние! Не хотите ли пройтись по магазину, сэр?” “Конечно, покажи мне”. “Хорошо!” В течение следующих 15 минут мужчина повыше объяснял все о растениях, особенно о настоях и чаях, их свойствах и вкусах. В конце концов он наконец отдышался, слегка покраснев от волнения . “Так тебя что-то интересует? " "Вы показали мне все, но не знаю...что бы вы посоветовали? Обычно я не пью чай." Майки решил потакать милому поведению собеседника. Выражение лица Такемичи стало серьезным и сосредоточенным, как будто ему только что была дарована божественная миссия. Прежде чем Майки смог даже попытаться выкрикнуть свою собственную шутку, Такемичи сократил дистанцию пугающе быстрым шагом, будто он внезапно вошел в свою личную сферу. Майки был поражен. И только тогда Майки заметил, что мужчина на самом деле был на 5-7 см выше его, и что его голубые глаза теперь смотрели на него сверху вниз, казалось, анализируя каждую его черту. От травника исходил слабый освежающий запах, отчего воздух вокруг него казался комфортным и успокаивающим. После нескольких секунд напряженного и даже взволнованного молчания со стороны Майки, Такемичи, наконец, отступил назад, ударив кулаком по ладони в знак “Теперь я понял!” “У тебя бессонница, она, должно быть, тоже довольно сильная, не так ли?” Не дожидаясь ответа, он тут же потянулся за маленьким розовым свертком и вручил его боссу мафии. “Я назвал это 'спи крепко'! Он с лавандой, лепестками роз, пассифлорой и валерианой. Вкус легкий, да и он хорошо сочетается с медом и лимонным соком. Попробуй это сегодня вечером!” Майки, все еще ошеломленный смелостью собеседника, слегка кивнул и взял симпатичный на вид пакет. “Сколько?” "ой? Для этого?” Такемичи с потерянным видом почесал щеку. Как будто он заглядывал в душу Майки, заставляя последнего чувствовать, как странная дрожь пробегает по его спине. Такемичи вышел из оцепенения и снова спокойно улыбнулся: “Я здесь новичок, дам вам эту пачку бесплатно. Если вы хотите заплатить мне, просто расскажите своим друзьям о моем магазине, и если настой работает правильно для вас, просто приходите в следующий раз, чтобы купить больше!” Владелец магазина выглядел немного глупо и обнадеживающе, как будто Майки, принимающий некоторые из его товаров бесплатно, был его собственной честью. Щеки слегка порозовели, дыхание немного учащенное, а голубые, океанские глаза все еще мерцают. Майки был спокоен, а потом почувствовал, что его разум наклонился. Я хочу его. Он мой. Он должен быть моим. “Хорошо, как скажешь Такемитчи! Но отныне мы друзья, зови меня Манджиро!” Майки, который был груб и холоден на протяжении всей встречи, вдруг стал дружелюбным и теплым. В конце концов когда он придет забирать этого драгоценного мальчика обратно в спальню своего собственного пентхауса, он уже получит свою привязанность. И с этого момента Майки был покойником. На следующую ночь, перед сном, он вскипятил немного воды, а после приготовления настоя вытащил цветы и выпил целую чашку горячего кипятка, и глазом не моргнув - болевой порог был достаточно высоким. Майки не мог заснуть без помощи лекарств, и даже они начали терять действие, заставляя его братьев и сестер Кенчина и Санзу беспокоиться о нем. Он не возлагал никаких надежд на скромный пакет, но все же решил попробовать, хотя бы для того, чтобы почувствовать себя ближе к своей добыче. Майки сидел на диване, рассматривая пейзаж за окном. Постепенно взгляд его затуманивался, и он начал терять сознание. На следующее утро Майки был разбужен встревоженным Санзу, который посмотрел на него с испуганным выражением лица. “Майки! Ты спал! Тебе где-то плохо? Что случилось?!” У Майки все еще кружилась голова после глубокого, безмятежного сна, которого у него с детства не было. Улыбка тронула его маленькие губы. “Чудо!”. Теперь, вернувшись в настоящее, Майки почувствовал, что он должен действовать в соответствии с заботой другого о вторжении в его частную жизнь. “Я чувствую легкое головокружение и усталость, с тех пор как вчера закончился твой чай, поэтому я пришел сюда. Сейчас осталась небольшая слабость.” Майки изобразил небольшое колебание, наслаждаясь обеспокоенным и испуганным лицом продавца, когда он бросился к нему, чтобы поддержать его тело. С близкого расстояния Майки различил слабый запах лекарств и свежих растений - успокаивающий аромат. "ой! Не волнуйся, я тебе помогу!” Взволнованный мужчина ловко маневрировал Майки и сумел мягко оттащить его в заднюю часть магазина, где висела табличка 'только для сотрудников'. Открыв дверь, он усадил 'слабого' мужчину на диван, прежде чем ободряюще сказать ему: “Сейчас я приготовлю тебе бодрящий чай, а потом сделаю еще одну настойку для крепкого сна на ночь!” А потом он оставил комнату злобному и подлому человеку.
158 Нравится 18 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (4)