Break it to Me

Перевод
NC-21
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
9 страниц, 3 319 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
64 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Дэрил Диксон замедляет свой старый грузовик, прежде чем натворит какую-нибудь глупость. Например, свернет на длинную грунтовую дорогу, которая ведет к ферме Хершела Грина. Он даже не придумал под каким предлогом заявиться к Хершелу в дом. Он живет на другом конце города в маленьком доме с братом, у них нет домашних животных, поэтому он определенно не может нуждаться в помощи ветеринара. По правде говоря, он сошел с ума и должен прямо сейчас повернуть к черту в ад. Дэрил Диксон занимался своими делами в местном магазине, покупал некоторые предметы домашнего обихода и пачку сигарет для Мерла, которыми тот поделиться с самим Дэрилом, когда услышал их. Две девушки говорили о Джимми и Бет. Джимми вернулся в город. Нет, они лично не знали Джимми или Бет, но это был маленький городок, и все заочно знали друг друга. И они были уверены, что первым, куда он поедет, будет конечно же ферма Грин, чтобы встретиться со своей девушкой. Дэрил быстро заплатил за свои покупки и вышел к черту из магазина. Что вообще они могли знать? Конечно, Бет и Джимми встречались в старшей школе, но его заверил, надежный источник, что они уже давным давно расстались. Бет Грин сама ему об этом сказала. Как именно так получилось, что Дэрил Диксон познакомился с миниатюрной блондинкой, даже он сам не знал. Все в их маленьком городе знали семью Грин. Гершель Грин уважаемый ветеринар. Его семья каждое воскресенье ходит в церковь. Он был вдовцом, имел сына, который переехал в Атланту, и двух дочерей. Мэгги, старшая из двух дочерей, жила то в Сеное со своим парнем, то приезжала обратно на ферму к семье. Потом была Бет. Бет Грин, которая неожиданно ворвалась в его серую жизнь. Он тогда был в лесу и охотился на оленя, остановился, прицелился, собираясь выпустить стрелу, как тут услышал чьё-то пение. Олень от звука убежал. Он был в ярости. Ему потребовалось больше часа, чтобы выследить оленя и теперь придется начинать всё сначала. Направляясь в сторону звука, он остановился, как вкопанный, когда увидел, кто спугнул его добычу. Самая красивая девушка, которую он когда-либо видел, сидела на бревне у небольшого пруда с блокнотом на коленях и карандашом в руке. Наверное, она писала песню, потому что каждые несколько минут останавливалась, чтобы вычеркнуть или добавить что-то новое. Дэрил никогда не слышал настолько грустного голоса. Дэрил бьет рукой по рулю грузовика. Что, черт возьми, эта девушка с ним делает? Бегает на ферму ее семьи, как ревнивый парень. Они не давали друг другу никаких обещаний, но все равно было больно слышать, что она с кем-то еще. Он поднимает глаза и видит, как к подъездной дорожке приближается другой грузовик. По мере приближения грузовика он видит, кто сидит за рулем. И что важнее всего, кто рядом с ним на пассажирском сиденье. Она как всегда красивая, с длинными светлыми волосами, зачесанными назад, в темных солнцезащитных очках. Он не уверен, заметила ли она его, но по тому как она немного разворачивается в его сторону, когда они проезжают мимо него, может сказать, что заметила. Чтобы не последовать за грузовиком, Дэрилу требуются вся сила воли. Он может только представить, что сказал бы на это Мерл. Да он бы валялся на полу от смеха, если бы узнал, каким дураком был Дэрил. Влюбиться в молодую девушку, у которой уже был парень. Он идиот. Дэрил разворачивает грузовик в противоположную сторону, возвращаясь домой. Пока едет, он вспоминает время проведенное с Бет Грин, две недели счастья. В тот день она подняла глаза и обнаружила, что он наблюдает за ней, пока он пытался убедить себя убраться от туда по дальше. Она перестала петь и улыбнулась ему, и, черт возьми, он влюбился в нее в ту же секунду. Он никогда не видел, чтобы кто-то ТАК улыбался, а особенно, глядя на него. Каким-то образом она заставила его подойти ближе. "Я не собираюсь кусаться", - сказала она с улыбкой. Дэрил знал, что ему не стоит находится рядом с ней, но обнаружил, что просто не в состоянии уйти от нее. Он подошёл ближе и уселся напротив на другом бревно, посмотрел на небольшой пруд и внезапно занервничал. Она умела вести разговор. А он отвечал на ее вопросы односложными предложениями, но она, кажется, не возражала. Сказала ему, что всякий раз, когда ей понадобится отдохнуть, она будет спускаться к этому пруду. А он понятия не имел, от чего такой девушке, как она, может понадобится отдохнуть, но спрашивать не стал. Бет взглянула на время и вздохнула. Ей уже нужно было возвращаться, а он, должно быть, видел сон, потому как ему не показалось, что она хотела поскорее избавиться от его компании. Он встал рядом с ней и обнаружил, что уже предлагает подвезти. Ее лицо просветлело, и, боже мой, по его коже пробежали мурашки. После этого, казалось, Бет Грин была повсюду. В супермаркете с сестрой. В магазине мороженого с другом. Однажды он увидел, как она выходит из библиотеки. Прежде чем он понял, что делает, она оказалась в его грузовике, и он подвез ее домой. Она сказала, что работает в библиотеке уже несколько месяцев. До этого она училась в местном колледже, но не сказала, почему бросила его, а Дэрил и не стал надоедать вопросами. Когда он высадил ее недалеко от дома, она перегнулась через старое сиденье и поцеловала его в щеку. Дэрил был так взволнован, что едва услышал ее мягкое прощание, когда она выпрыгнула из грузовика. На следующий день Дэрилу понадобилась книга по починки вещей. Дэрил чинил вещи более двадцати лет и чертовски хорошо это делал. Но почему то именно сейчас ему понадобилось наведаться в городскую библиотеку, хотя он ни разу там не был. Он зашёл туда, прежде чем смог отговорить себя. Подошел к ближайшей полке с книгами и сделал вид, что просматривает книги, краем глаза оглядывая небольшую библиотеку. "Я могу вам помочь?" Он чуть не выпрыгнул из своей кожи. Не многие люди могут похвастаться тем, что могли подкрасться к Дэрилу Диксону. Она хихикнула, а затем провела следующие сорок минут, помогая ему выбрать книгу. Он был рад, что библиотека пуста, особенно когда она спросила его: "И так, у тебя есть девушка?" Дэрил знал, что покраснел до кончиков волос, когда покачал головой. "Хорошо, потому что у меня тоже нет парня", - а когда он не ответил, она мило улыбнулась ему и сказала: "Увидимся, мистер Диксон". Дэрил пробормотал что-то невнятное, когда шел на выход из библиотеки. Его голова кружилась, пока он возвращался к грузовику. Дэрил хлопает входной дверью, радуясь, что Мерла нет дома. Воспоминания о том дне его злят. Она солгала ему? Планировала ли она использовать его грязную задницу, пока ее симпатичный парень не вернется? Он врывается в маленькую кухню, открывает холодильник и достает холодное пиво. Прежде чем он успевает напиться, слышится стук в дверь. Судя по силе удара, он мог поклясться, что это Джимми, который пришёл надрать ему задницу за то, что тот даже посмотрел на его девушку. Дэрил распахивает дверь, готовый увидеть кого угодно, но только не Бет Грин, которая стоит у входной двери и нервно теребит браслеты на левой руке.
Примечания:
64 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (2)