ID работы: 12030202

Жестокие намерения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
318
переводчик
Milotic бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
38 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
318 Нравится 68 Отзывы 56 В сборник Скачать

Если я понадоблюсь

Настройки текста
Примечания:
      Полностью облаченный в костюм Золотого Стража Хантер поклонился императору, прижимая маску к груди.       Маска Белоса лежала в его руке, пока император тяжело дышал. В последнее время его здоровье ухудшалось, и Хантер не может не винить в этом себя. Если бы он вернулся в замок с украденными палисманами, его дяде не было бы так плохо.       — Видимо, удача на нашей стороне, — смог проговорить Белос в перерывах между тяжелыми вздохами и выдохами. — Мне доложили, что на юге есть маленький остров, где растут деревья для палисманов. Небольшой лес, но достаточно для наших целей. Ты отправишься туда и вырубишь все до последнего.       Хантер опустил подбородок еще ниже:       — Да, император, — ответил он, используя титул, чтобы не злить Белоса еще больше. — Я соберу группу солдат и не оставлю ни еди…       Но его прервал жесткий голос императора:       — Ты будешь заниматься этим один.       Хантер приподнял голову, вопросительно посмотрев на дядю:       — Милорд?       — Ты возьмешь корабль, — произнес он. — Отправишься на этот остров. Срубишь каждое дерево. Погрузишь их. И привезешь сюда.       Можно было услышать, как злость охватывала его с каждой фразой все больше и больше:       — И если ты подведешь меня снова…       Внезапно Хантер больше не мог стоять на коленях. Он повис в нескольких футах от земли: толстая узловатая лиана непоколебимо обвивала его шею. Его глаза округлились, и он умоляюще посмотрел на дядю, когда почувствовал, как ему стало труднее дышать.       — … Я не буду рад, — закончил свою речь Белос.       Но вместо того, чтобы в последствии поставить Хантера на землю, он направил взгляд пустых темных глаз на задыхающегося в воздухе мальчика, а после все-таки отпустил его, позволив телу упасть на землю.       Хантер глубоко вздохнул и схватился за свое горящее горло. Он приподнялся на колени и направил на дядю подавленный взгляд, который говорил о том, что мальчик не ожидал такого грубого отношения.       Чтобы Белос не увидел в его выражении лица, это что-то разозлило импетратора еще больше. Тонкая лоза рванула к Хантеру и полоснула прямо над бровью.       — Вон! — взорвался Белос. Его голос отозвался эхом в голове Хантера. И он вздрогнул, а затем вскочил на ноги, держась за кровоточащий порез.       Адреналин все еще бурлил в его крови, когда он выскочил из тронного зала и прижался к богато украшенной стене, задыхаясь и дрожа от страха. Если бы кто-то сейчас увидел его в таком состоянии, то лицезрел бы его слабость в полном ее расцвете, но Хантер не мог ничего с собой поделать. Дядя злился и раньше, порой был в ярости на него и даже оставил на его теле не один шрам, но то, что он только что пережил, было в разы хуже любого шрама. Горькое негодование в его голосе, то, как он позволил Хантеру болтаться в воздухе, задыхаясь… Хантер глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться и борясь с наворачивающимися на глаза слезами.       — Божечки, — донесся голос. — Император был слишком строг с тобой, дитя?       Хантер подпрыгнул, обернулся в сторону, откуда послышался вопрос, и наспех вытер слезы. Перед его глазами предстал скромно улыбающийся ему Дариус.       Золотой Страж всхлипнул еще один раз и бросил взгляд на мужчину:       — Все нормально, — его горло все еще саднило. — И я не дитя.       — Нет, не дитя, — ответил Дариус, пробежавшись взглядом по телу Хантера. — Ты же самый настоящий зрелый молодой человек.       Его полный веселья голос заставил Хантера оскалиться. Ему хотелось уйти, приступить к миссии, наладить отношения с дядей, но Дариус подошел ближе, прижав его к стене.       — Оу, а это должно быть больно, — выдавил из себя с наигранным сочувствием Дариус.       Он положил руку под подбородок Хантера, приподняв его голову. Из-под плаща появилась рука омерзительной слизи и убрала падающую на лоб прядь волос, открывая вид на свежий порез. Мужчина цокнул:       — Тебе непременно надо пройти в мою комнату. Я помогу тебе справиться с твоей болью, — промурлыкал он.       Блондин быстро отдернул его руку:       — Я сказал, что я в порядке! — рявкнул он, чувствуя, как в груди колотится сердце.       Он выскользнул из маленького пространства между Дариусом и стеной, и зашагал по коридору.       — Охотно тебе верю, — услышал он доносившийся сзади голос Дариуса. Он заговорил громче перед тем, как рассмеяться. — Но если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.       Хантер вздрогнул, надеясь, что произошедшее никогда не повторится вновь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.