ID работы: 12031099

бродяга собирал подсолнухи

Гет
PG-13
В процессе
40
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написана 171 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 30 Отзывы 5 В сборник Скачать

10. обещание

Настройки текста
Примечания:
Погода стояла отвратительная. Всю ночь лил дождь, словно с неба нарочно опрокидывали ведра с водой в надежде затопить всю Британию. Желтизна осени потухла, все заполонила призрачная сеть тумана, от которой нельзя скрыться. Утро выдалось не самым бодрым, наоборот, скверным и сонным. Было холодно, и причиной тому являлась отнюдь не упавшая температура, а ощущение грядущей разлуки. Вокзал Кингс-кросс напоминал необитаемый материк, плавающий между серой дымкой. Сириус одернул воротник кожаной куртки. Он не ожидал, что на очередное задание придется добираться на поезде. Все-таки трансгрессия уже давно стала привычным делом. Глядя на вагоны, Сириус невольно возвращался в недавние школьные дни, когда здесь собирались толпы галдящих студентов и их родных, провожающих их в Хогвартс. Теперь вместо путешествия к стенам старого замка, ставшего вторым домом, ему и его товарищам предстоял путь в неизвестность. О подробностях знал только Эдгар Боунс, который, собственно, и возглавлял их небольшой отряд. В него, не считая Сириуса, входила ещё и Эммелина Вэнс. У Сириуса внутри поселилось двоякое чувство. С одной стороны, он рад вырваться из Лондона. Он никогда не питал особой любви к этому старомодному и хмурому городку. К тому же возможностью оказаться в гуще событий, где вовсю кипела настоящая борьба, Блэк никогда не пренебрегал. С другой стороны, ему не нравилось оставлять Марлин одну. Она пришла вместе с ним на вокзал, желая проводить. Сириус категорически не хотел тащить ее на улицу, тем более в такую мерзкую погоду, но блондинка заупрямилась и пришлось смириться с тем, что она отоспится позже. Если получится, конечно. Сейчас кругом творилась настоящая неразбериха, вызвать в аврорат могли в любой момент, не говоря уже о заданиях Ордена Феникса. Сириус, пытаясь подбодрить девушку, провел ладонью по ее спине, прижимая к себе. Марлин была одета в вязаный коричневый кардиган и темно-синее джинсы фасона клеш, вокруг шеи повязан гриффиндорский шарф, напоминавший маяк, освещавший все вокруг. Яркие красные и жёлтые цвета смотрелись неестественными на фоне блеклых оттенков. Марлин выглядела усталой, но старалась не зевать. Смотря на нее, Сириус не сомневался, что после отправления поезда она опять помчится в больницу Святого Мунго, чтобы узнать о состоянии старшего брата. Лиам чуть не погиб три дня назад во время министерского патрулирования, которое завершилось нападением Пожирателей Смерти. Марлин сходила с ума от беспокойства, и Сириус был рад, что Грюм не стал задействовать ее для новых поручений. МакКиннонам в последнее время приходилось отнюдь не сладко. Конечно, всем сейчас тяжело, но их семью стала преследовать череда бед после того, как Говард МакКиннон принял решение отстаивать права маглов на защиту. Это был их совместный с Аластором Грюмом проект, и многие министерские шишки восприняли его в штыки. Особенно министр магии, который боялся перечить чистокровным семьям. Элита магического общества выразила опасения, ссылаясь на то, что маглы могли узнать о существовании волшебников, что благими намерениями они породят новые, куда более серьёзные проблемы. К тому же министру категорически не нравилось, что главы аврората решили сменить политику тренировок новобранцев. Не говоря уже о том, что они отказывались набирать каждого второго выпускника Хогвартса. Аластор Грюм лично заявил, что ему осточертело видеть, как молодые ребята умирают на заданиях. Марлин, обычно шумная и бойкая, молчала всю дорогу. Ее маленькая ручонка цепкой хваткой зафиксировала его ладонь. Словно она не теряла надежды, что Сириус никуда не пойдет, а останется с ней. Оттого ему хотелось, чтобы чертов поезд скорее прибыл. Чем больше Сириус проводил времени с МакКиннон, тем сильнее понимал, что она нуждалась в нем. Но Блэк также помнил, что у него есть обязательства перед Орденом Феникса. Раз другие задействованы на иных заданиях, то он должен оказать свою помощь. — Ты чего такая притихшая, МакКинни? — Сириус вдохнул аромат ее волос, а ладонь скользнула по щеке, слегка ущипнув холодную кожу, — Улыбнись. Не хочу вспоминать твою кислую мину всю дорогу. Марлин отпрянула от него, по-прежнему храня молчание. Она внимательно посмотрела на Сириуса, еле выдавив улыбку, которая на мгновение преобразила черты уставшего лица, вернув им некую лёгкость. Но в голубых глазах все также не пыталась спрятаться тоска. Внезапно руки Марлин потянулись к шарфу, она быстро развязала его и протянула Сириусу. — Обещай, — шепнула Марлин. — что вернёшься ко мне. — Ну, не сбегать же в кругосветку я собрался! Только не без тебя, детка, — отшутился Сириус, — Или ты переживаешь насчёт... — сделав паузу, он покосился в сторону Эммелины Вэнс, она пришла на посадочную платформу в компании Бенджи Фенвика, который крепко обнимал ее, — Она, похоже, тоже научилась ценить, что имеет. Марлин кивнула, проследив за взглядом Сириуса. Бенджи и Эммелина были знакомы с детства, выросли в одном дворе и вместе получили письма в Хогвартс. Честолюбивая Вэнс всегда искала для себя лучшего, а Фенвик, казалось, готов вечно ждать ее одну и довольствоваться местом лучшего друга. Но с недавних пор все изменилось. Кажется, Эммелина поняла, что он для нее больше, чем друг. Это обстоятельство не могло не обрадовать Сириуса. Казалось, что все осталось позади, где-то в иной жизни. Эммелина ведь раньше была влюблена в него. Они несколько раз обжимались в Хогсмиде, а потом девушка возненавидела его. К лучшему, что сейчас она поняла, что ее чувства оказались не столь сильны. Сириусу бы не хотелось всю дорогу ловить ее возмущенные взгляды и ожидать от нее подлянки. И без того придется страдать от чрезмерного занудства Эдгара. — Скажи, что вернёшься, Блэк, — намного требовательнее сказала Марлин. — Я понятия не имею, где ты будешь, и что вам предстоит делать, Сириус. — Обещаю, — Сириус взял шарф, быстро повязав его вокруг шеи, — Рычание изображать будем? Ррр, — забавы ради рыкнул он, и Марлин наконец-то счастливо улыбнулась. То ли из-за вспомнившейся традиции гриффиндорцев, вернувшей на страницы безмятежных школьных дней, то ли, поверив, что шарф поможет ему целым и невредимым вернуться к ней. Сириус ухмыльнулся, увидев, что поезд наконец-то приехал. Эдгар махнул ему рукой, торопя, и Блэк, не теряя лишних минут, быстро сгреб Марлин в объятья, попутно целуя в лоб. — Давай без глупостей! — крикнул он ей уже из купе, когда открыл окно. — А то я тебя знаю, Марлс! Не захочешь, чтобы все лавры достались мне одному. — Могу сказать тоже самое тебе! — Марлин ответила что-то ещё, но ее голос растворил налетевший ветер, и последним, что разглядел Сириус, был ее силуэт, стремительно удаляющийся от него и растворившийся в тумане. Эдгар расстелил на столе карту, пока Сириус закрывал окно. Эммелина держала палочку наготове, до этого она наложила заглушку на стены. Сириус ослабил шарф, проверяя во внутреннем кармане не распакованную пачку сигарет «Marlboro», которую ему купила Марлин. Он предпочитал другую марку, более крепкую, но все равно захватил с собой именно эту. — Попрошу быть крайне внимательными, — серьезно произнес Эдгар, — сейчас я раскрою цель нашей вылазки. Монотонный голос Боунса распространился по купе. Они направлялись в Пеннинские горы, находящиеся в Ланкашире. С давних времён это место считалось гиблым. Поговаривали, что там испокон веков селились темные волшебники, но подтверждения этим слухам так и не нашлось. Однако сильные всплески магии не остались без внимания. Любопытные и боязливые маглы заметили неладное. Сириус имел смутное представление о событиях, произошедших в горах, но отличница Эммелина напомнила, что профессор Бинс рассказывал им о сожжении женщин, которых окрестили ведьмами. Эдгар согласно закивал, уточнив, что это чудовищное событие произошло в Пендл-Хилл, в 1612 году. Причем, именно с того года пошла в ход легенда о роде провидцев, которым удалось спастись. О Семье Саутернс, которая до сих пор проживала в тех краях. Они вели уединенный образ жизни, впрочем, как и другие местные, что селились в горах и не любили, когда к ним приезжали разные зеваки-туристы. Они существовали особняком от остального магического мира, и к ним давно не наведывались. Последний раз в пятидесятых годах, когда известный магозоолог Ньют Скамандер вместе со своей супругой Тиной, возглавлял экспедицию по поиску золотистого Двурога, чья популяция обитала, как правило, в гористой местности. Что же заставило Орден Феникса отправить своих людей в Пендл-Хилл? Дело обстояло следующим образом: по своим новостным каналам Дамблдор и Грюм выяснили, что Волдеморта весьма заинтересовала история жителей гор, он намеривался не только пополнить ряды среди своих сторонников, но также выведать бесценную информацию. С недавнего времени его очень занимали пророчества, а старуха Мойра Саутернс, родственница приговоренной к смерти через сожжение Демдайк, поговаривали, унаследовала не только ее врачебные способности, но и уникальный дар видеть скрытое для других. Сириус, слушая рассказ Бонуса, дополняемый комментариями Вэнс, понял, что поездка вырисовывается по меньшей мере занимательной. — То есть нам необходимо первыми поговорить с местными, — подытожил почти монолог Эдгара Сириуса, — и если надо защитить старушонку, которая немного не в своем уме? — Именно так, — Эдгар кивнул, — Нам ехать ещё около четырех часов, потом пешком отправимся в путь через лес к горам. Грюм сказал, что нас должен встретить Карадок Дирборн. — Дирборна тоже отправили? — удивление впервые отразилось на лице спокойной и собранной Эммелины. — Не знала, что его посылают на такие задания. При упоминании Карадока Сириус усмехнулся. Забавно будет встретить одного из известных авторов не в роли преподавателя. Сириус всё ещё сохранил воспоминания, как на седьмом году обучения Дамблдор к удивлению всех студентов и особой радости младшекурсниц объявил, что должность преподавателя по защите от темных искусств занял именно Дирборн — известный борец против темных магов. Карадок Дирборн с виду казался хмурым, откровенно говоря, мрачным и суровым типом. Однако он не был лишён чувства справедливости и славился твердым характером. Любимый ученик Аластора Грюма, к которому тот был привязан, как к родному сыну. Можно сказать, что Карадок перенял многие черты у своего наставника. Включение его в их команду, определенно, интриговало. Сириус ещё ни разу не работал с ним, и ему было любопытно взглянуть на одного из их крутых авроров в деле. Особенно с учётом того, что не придется опять обращаться к Дирборну «профессор». Всё-таки он был старше их выпуска всего-то на шесть с половиной лет. Не так уж и много. Но бесспорным фактом оставалось то, что добился Карадок многого и уже заслужил уважение среди старших по рангу коллег. Марлин вернулась в их с Сириусом лондонскую квартиру, но недолго задержалась там. Без Блэка сидеть в четырех стенах попросту глупо, да и Марлин не любила быть одна. Хоть раньше и пыталась доказать обратное родителям и своим младшим брату и сестре, которые порою нарушали границы личного пространства. Она быстро переоделась в более теплую одежду, привела в порядок распушившиеся от дождя волосы и отправилась в больницу святого Мунго. Марлин хотела разузнать о состоянии здоровья своего старшего брата и удачно пересеклась с одним из целителей прямо на входе. Лиам чувствовал себя намного лучше, но к нему в палату Марлин не пускали. По словам целителя, братец спал и не нужно лишний раз тревожить его. Марлин не возмущалась, согласившись с мнением специалиста. Тем более, ее поход не прошел даром. Идя по коридору, она случайно наткнулась на Алису Лонгботтом, которую не видела со дня их с Фрэнком свадьбы. — Марлин! — запищала бывшая мисс Вуд и кинулась обнимать ее. — Как я тебе рада! Лиаму лучше, — Алиса тараторила, улыбаясь, — уже через три дня выпишут! — Спасибо, Лис, ты меня успокоила больше, чем целитель, — в словах Алисы и впрямь прозвучало намного больше полезной информации, — Смотрю, медовый месяц не продлился долго? — Как видишь, — Алиса вздохнула, — Всего неделя, мы побывали во Франции и в Италии, как же там красиво! — мечтательно протянула она, — Но сейчас не самое подходящее время для празднований, мы с Фрэнком решили, что наверстаем потом. — Все равно хорошо, что немного развеялись, — ответила Марлин, — Свадьба же не каждый день бывает. Они разговорились, как в школьные дни. Повезло, что у Алисы как раз настало время для перерыва. Оставаться в больничных стенах девушки не планировали. Алиса заявила, что хочет отдохнуть от своего белого форменного халата, и они с Марлин решили заглянуть в кофейню, находящуюся неподалеку от больницы. Около года назад ее открыл Айзек Диггори. Он был старше, но они пересекались в школьных коридорах. Марлин помнила его обаятельную, но уж больно смазливую физиономию. По дороге Алиса успела посвятить подругу в подробности их с Фрэнком небольшого, но очень романтичного свадебного путешествия. Марлин компания подруги доставляла большое удовольствие. Алиса всегда отличалась талантом увлекательной рассказчицы. В школьные годы она даже руководила редколлегией, где выпускала газету вместе с хаффлпаффцем, Бенджи Фенвиком. Каждый свежий выпуск «Лепрекон или тайны старого замка» быстро разбирался среди студентов Хогвартса. Даже некоторые преподаватели читали их с Фенвиком совместный труд. Наверное, если бы не обстановка в стране, Алиса смогла бы попробовать себя в роли журналистки. Вела какую-нибудь миленькую колонку, но после выпуска из школы она предпочла найти более полезную работу, устроившись в Мунго. Не зря же Алиса вместе с Лили и Мэри на последних курсах посещали дополнительные целительские занятия у мадам Помфри. Она даже написала им характеристики, с помощью которых получилось снизить количество вступительных экзаменов. Болтая с Алисой на разные темы, Марлин отвлеклась от насущных проблем. Подруга всегда умела создавать уютную обстановку и сейчас внесла столь необходимой обыденности, где не существовало никаких рейдов и угроз. — Лис, перестань, я сейчас умру от смеха, — Марлин допевала кофе, — Этот Элджи весьма специфичный! — Не то слово! Но он милый, — хохотнула Алиса, завершая рассказ о своих новых родственниках, — и, кажется, с мамой Фрэнка мы стали находить общий язык! — она с облегчением вздохнула, — по крайней мере, я теперь меньше боюсь при разговоре с ней ляпнуть какую-нибудь ерунду. Марлин усмехнулась, вспомнив, как Алиса переживала, когда ей только-только предстояло знакомство с матерью Фрэнка. Она им тогда все уши прожужжала, в спальне гриффиндорок разговоры об этой больной теме не унимались до самого утра. Официант принес им суфле и шоколадные пирожные. Алиса была большой сладкоежкой, оттого всегда страдала из-за сурового выбора: сохранять идеальность фигуры или позволить себе отведать вкусностей. Марлин убедила подругу, что их встречу стоит отметить хотя бы пирожными. Она и сама давно не еда сладкого. Алиса немного посетовала, что сегодня дежурство выпало на ночную смену. — Нам бы не помешало собраться всем, — невзначай предложила Марлин, — Как считаешь? — Я только за! — радостно отозвалась Алиса, — Как раз скажу Мэри, мы сегодня в одну смену. Может, и Лили получится передать. — На мне тогда Доркас, когда та вернётся, — Марлин заправила прядь волос за ухо, — Лили тоже, может, раньше тебя скажу, она обещала заглянуть в гости, как приедет от родителей. — Отлично, так и сделаем, — Алиса приобняла ее за плечи, — А сейчас мне пора возвращаться на работу. Спасибо за компанию, Марлс. — Погоди прощаться, — улыбнулась МакКиннон, — я пройдусь с тобой, все равно день свободный. Пока они с Алисой возвращались в больницу святого Мунго, небо заволокло тучами и по асфальту забарабанили первые капли дождя. Девушки забежали в помещение, раздался раскат грома. Ярко-желтая молния озарила серое полотно с черными тучами. Из-за громкого звука Алиса резко развернулась и едва не врезалась в высокого широкоплечего мужчину, появившегося из-за угла. Усталость во взгляде и форменная мантия выдала в нем работника аврората, причем отнюдь не мелкого ранга. Увидев его, Марлин тут же встрепенулась, бросившись в распахнутые объятья. Внутри сразу засветило персональное солнце, отгонявшее мрак, подобно заклинанию Люмос Максима. Алиса без труда узнала отца Марлин, извинившись, что чуть не влетела в него. Однако тот лишь добродушно усмехнулся. — Папа! — Марлин повисла на шее у Говарда МакКиннона, рядом с которым всегда чувствовала себя маленькой девочкой. От отца пахло домом, родной Шотландией, и немного лесом. — Ты был у Лиама? — Да, но меня не пустили, — Говард опустил Марлин, — Но ему уже лучше, и я рад, что встретил тебя, дочка. Нам нужно поговорить. Алиса понимающе улыбнулась и поспешила деликатно удалиться, на прощание махнув подружке рукой. Марлин, пользуясь случаем, ещё раз крепко обняла отца. Мерлин, как она по нему скучала! И не только по нему, а по всей семье, по их долине Храброго Уоллеса. Но отца не хватало больше всего, в последнее время он только и делал, что пропадал на рейдах, а после на министерских слушаниях. — Будем говорить здесь? — Марлин отстранилась, а Говард мотнул головой. — Нет, этот разговор не для лишних ушей, — мужчина явно дал понять, что они собираются трансгрессировать, — Держись за меня, Марлин. Марлин не пришлось повторять дважды. Она крепко взяла под руку отца. Трансгрессия прошла быстро, МакКиннон даже не успела сориентироваться, как в одно мгновение больничные стены сменились скромно обставленной гостиной. Судя по всему, они находились в каком-то жилом доме. Девушка с интересом продолжила бы осматриваться, но отец жестом пригласил ее присесть на диван. — По лицу вижу, что у тебя полно вопросов, малыш, — Говард, как в детстве, потрепал Марлин по голове, но она не стала возмущаться, — Скажу только, что мы с Грюмом устроили здесь временный штаб для наших товарищей. В Министерстве сейчас небезопасно обсуждать планы рейдов, информацию сливают нашим врагам. — Ясно, значит, бессмысленно спрашивать у тебя о конкретике, — Марлин не была дурой и быстро смекнула, что местоположение квартиры находилось в строгом секрете, — О чем ты хотел поговорить, пап? — Как твои дела? — начал издалека мистер МакКиннон. — Я слышал, что Блэк уехал сегодня. — Как видишь, сижу без дела, — выдала Марлин, мол, что с ней станется? — А Сириус... да, уехал. У них задание, о подробностях не знаю. Говард устало потёр переносицу. Он уже давно прокручивал в голове этот разговор, но, зная строптивый характер дочери, заранее готовился к тому, что она воспримет его предложение в штыки. Но после случившегося с Лиамом, он не мог пустить все на самотек. Марлин не должна оставаться в Лондоне. Это слишком опасно. — Пап, только не говори, что мне надо уехать, — упрямо заявила Марлин, — и не смотри на меня так, — она чуть не поддалась порыву закатить глаза, — я сразу поняла, речь пойдет о том, что здесь небезопасно. — Марлин, я не говорю, чтобы ты уезжала насовсем, хотя бы на время, — ища компромисс, предложил Говард, — Мы с Аластором ввязались в рисковую игру. — умолчав подробности, несмотря на заинтересованных взгляд Марлин, он продолжил, — я не верю, что Лиам пострадал случайно, это сделали намеренно. И я не хочу, чтобы под раздачу попала ты. Ты же знаешь, что мои дети, моя семья — самое дорогое, что у меня есть! Сдержанность в голосе пропала, уступив место эмоциональности и горячему шотландскому нраву. У каждых доспехов находилась брешь, Говард понимал это, как никто другой. В перерывах между смертью и смертью, как они шутили с Грюмом, всегда накатывали подобные мысли. Говард знал, как легко терять. Даже самые безрассудные люди готовы на все ради защиты близких. Говард привлек Марлин к себе, обнимая. — Но ты не можешь решать за меня, — тихо сказала Марлин, — Я уже взрослая и вправе поступать так, как посчитаю нужным. — она подняла голову, встретившись с его глазами, — Не проси меня бросать своих друзей! Я тоже член аврората и Ордена Феникса! — Марлин, скажи мне, разве ты хочешь, чтобы твоя жизнь прошла в бесконечной неизвестности? — Говард положил ладонь на ее плечо, — Ты очень молода, не такими должны быть лучшие годы твоей жизни. Мы с твоей матерью растили тебя не для того, чтобы гоняться по пустошам и отбиваться от заклятий ублюдков! Марлин закусила губы до крови. Часть ее, которая надеялась после окончания школы посмотреть весь мир, побывать на концертах любимых групп, радоваться и веселиться, была согласна со словами отца. Да и в целом любой здравомыслящий человек понимал, что происходящее вокруг пожирало, заставляло очерстветь сердце, но в то же время от этого нельзя скрыться. Все равно исход один. А бежать от проблем без оглядки она не привыкла. Опять же семья не учила трусливо прятать голову в песок. — Я не хочу такой жизни, но ты сам говорил, что отрицание проблем не способствует их решению, — Марлин постаралась улыбнуться, — Я никуда не уеду. Ты сам не собираешься бросать работу, пап. И Лиам тоже. — Какая ты упрямая, дочка, — Говард устало вздохнул. Конечно, он ей гордился, но это не отрицало того, как разрывалось родительское сердце от беспокойства. — Но всё-таки пообещай мне хотя бы ненадолго съездить домой. Бабушка неважно себя чувствует, она была бы рада увидеть внучку. Марлин встрепенулась. Что с бабушкой? Конечно, годы периодически напоминали о себе, но блондинка не представляла, что их бойкую бабулю Роуз, которая не утратила юношеского азарта, могла сразить какая-либо болезнь. Заметив волнение дочери, Говард поспешил успокоить ее. — Не переживай, мама сказала, бабуля поправиться, — он по-отечески улыбнулся. — Так ты съездишь домой, Марли? — с надеждой протянул он. — Хотя бы на неделю. И Марлин впервые увидела сеточку морщинок возле губ, а также проблески седины в светло-каштановых волосах. Она только сейчас заметила, как отец успел постареть, каким уставшим выглядел. Марлин сглотнула ком в горле, понимая, что за усталостью скрывалась и сила. Вечная константа, без которой Говард не проживал ни для. — Мне нужно дождаться Сириуса, — Марлин улыбнулась отцу, — а потом все может быть — Возьми и его с собой, — добавил Говард, — Я не против. Тут он вдруг снова притянул Марлин к себе, обнимая. Говарду, как и всем родителям, тяжело осознавать, что его ребенок стал взрослым. Шумная, непоседливая и веселая Марлин всегда оставалась в его глазах маленькой девочкой, с которой он играл в квиддич и учил водить магловский автомобиль. Сейчас же она впервые предстала перед ним действительно взрослой. Все та же его родная Марлин, однако в ней появился стержень. Он бы, конечно, предпочел, чтобы это произошло позже. — Пообещай, что будешь не лезть на рожон, — шепнул Говард ей в макушку, — Слышишь, Марлин? — И ты тоже, пап, — Марлин обняла его крепче. Они ещё немного переговорили, а потом Говард снова прибегнул к трансгрессии. Сначала доставил Марлин до квартиры, но отказался зайти на чай. Оттуда он сразу же отправился в Министерство. Марлин включила пластинку и легла на диване, обдумывая слова отца. Неужели все действительно стало хуже, чем было? Слова про рисковую игру не выходили из головы. Она переживала за отца, но тлеющий уголёк надежды разгорался сильнее. Все будет хорошо. С этими мыслями она не заметила, как погрузилась в сон. Конечная остановка утопала в макушках деревьев, открывавших дорогу в густой лес. Следуя договоренности, Карадок Дирборн встретил группу Эдгара Боунса практически сразу, как поезд достиг конечной остановки. Как и всегда, облаченный в темную аврорскую мантию, Карадок в какой-то степени напоминал каменное изваяние и едва не сливался с окружающим пейзажем. Суровость во взгляде голубых глаз напоминала о льдах Антарктики. Коротко подстриженные светлые волосы, знатно отросшая борода, благодаря которой аврор выглядел старше своего возраста. Если бы не широкие плечи и поджарое, крепкое телосложение Карадока можно было принять за какого-нибудь странствующего волшебника. Эдгар передал Дирборну какие-то свитки, Эммелина тихо поздоровалась. Выглядела она немного отстраненной и уставшей. Под конец поездки ее успело укачать, но сейчас она старалась не подавать виду, что всего несколько минут назад с трудом спустилась с поезда. К тому же, ей, скорее всего, было непривычно воспринимать Дирборна в роли аврора, а не преподавателя по Защите от Темных Искусств. Эдгар, наоборот, с подчеркнутой деловитостью стал ловить каждое слово Дирборна. — Привет, Док! — Сириус был рад встряхнуться после долгого сидения в купе, и сейчас его энтузиазма хватило бы на всю их небольшую группу, он протянул ладонь Карадоку, — Или обращаться к вам снова профессор? — Лучше просто Карадок, Блэк, — Дирборн ответил на рукопожатие с присущей ему серьёзностью, выражавшиейся сдвинутыми в линию бровями. Своей мимикой он жутко напоминал Грюма. Карадок всегда делал акцент на том, что не любил, когда его имя сокращали, однако большинство все равно предпочитали обращаться к нему так. — Я смотрю, ты не меняешься. Всё ещё воспринимаешь происходящее — как сплошное приключение, — Сириус спрятал половинчатую усмешку в уголке губ. Доля правды в высказывании Дирборна была. Сириус ощущал давление ответственности и понимал, что война — это отнюдь не шутки. Но ему намного привычнее крутиться в гуще событий, чем сидеть в тепленьком местечке. Он никогда не любил Лондон, и уж тем более торчать подолгу без дела. Обыденная жизнь не представляла никакой ценности, если в ней не оставалось места для риска. — Это лучше, чем тонуть в депрессняке, — ответил Сириус, вспоминая, как по радио в последнее время только и делали, что передавали сводки о пропавших без вести, — Но не отрицаю, что иногда тянет домой. Иногда. Например, сейчас. Сириус вспомнил, как прощался с Марлин. Конечно, если бы она находилась рядом, то ему было спокойнее и комфортнее. С Эдгаром они никогда не были приятелями, их связывали исключительно деловые отношения. Эммелина не вспоминала о прошлом, но и с ней особо не пообщаешься. А Марлин всегда невольно мелькала поблизости. Она — хорошая подруга по части приключений, да и не только. С ней можно вносить корректировки в план действий. Да и наверняка Марлс оценила бы это задание, всё-таки неизведанное всегда вызывало интерес. При мысли об этом он улыбнулся и потуже завязал шарф. По небу слоняли тучи, скорее всего, снова пойдет дождь. — Следуйте за мной, — покончив с лирической частью, сказал Карадок, — нам нужно добраться до деревни, пока погода не вмешалась. Дождь затруднит передвижения. — Я так понимаю, что у тебя все под контролем, Док? — уточнил Эдгар, — Жители уже проинформированы о грядущем визите Пожирателей? — Все не так однозначно, как кажется, — ответил аврор, — Больше подробностей увидите на месте своими глазами. Лес встречал их шуршанием опавших листьев, голые стволы деревьев, казавшиеся иссохшими и безжизненными, темнели, будто гнили внутри. Пахло сыростью и в то же время свежестью. Весьма странное сочетание, а кусты вдали, наоборот, пестрели зелеными оттенками. Эдгар и Эммелина, как положено рэйвенкловцам, зачем-то затеяли спор о природе, считая, что столь отталкивающая пейзажная местность специальный ход-обманка от жителей Пендл-Хилл. Они невольно сравнивали окружающие виды с Запретным Лесом. Эдгар не удержался и взял образец нескольких странных на вид растений, что росли на одинокой опушке. Он утверждал, что они чем-то напомнили миниатюрную версию дьявольских силков. Они поднимались по узкой тропе. Первым шел Карадок, после него Эдгар, далее Эммелина и замыкал их группу Сириус. Под ногами было довольно скользко из-за последствий недавнего ливня. Сириус всё больше приходил к мнению, что до этого задания ни разу не пробирался в такую глушь, как Пендл-Хилл. Здесь все напоминало о готических романах в стиле Анны Радклиф, которые он в детстве видел у Андромеды, когда его семья гостила у дяди Сигнуса и тети Друэллы. От каждого шороха и странного звука невольно ждешь подвоха. Чем дальше они поднимались, тем чернее казались стволы деревьев. Довольно уныло, и впрямь, словно пристанище адских сил. Царило молчание, которое разбавляло лишь уханье сов и комментарии Карадока. Внезапно Эммелина едва не поскользнулась, поехав назад. Сириус успел схватить ее, инстинктивно прижав к себе. Вэнс быстро отринула, румянец украсил ее щеки. — Черт, извини, — неловко отозвалась она. — сапоги скользкие. — Здесь любой может шею свернуть, — Блэк пожал плечами, — идем дальше. Эммелина кивнула, продолжая следовать за остальными. Лишь спустя полчаса они наконец-то пришли к узкому проходу в горе, напоминавшего пещеру. Карадок достал палочку и одним взмахом снял защитный барьер. — Проходите, — Дирборн терпеливо дожидался пока все войдут внутрь и лишь потом снова наложил барьер на вход. Заклинание напоминало паутину, которую сплел паук. С первого взгляда мрачная пещера оказалась намного просторнее и светлее. Над потолком расползалась вереница кристаллов, которые и служили своеобразными фонарями. В нескольких метрах от них располагались три витиеватые лестницы. — Не дурно, — Сириус присвистнул, — Они разбираются в маскировке. — Да, меня впечатлила их система в первый визит, — Карадок согласился, — нам нужна лестница по центру, спускаемся и движемся прямо на север, не сворачивая. Повторять дважды не потребовалось. Ступеньки казались бесконечными, будто, могли увести в другой, подземный мир. Хранившая молчание Эммелина несколько раз поинтересовалась у Дирборна о продолжительности пути, тот в ответ попросил набраться терпения. Сириус заметил, что по стенам размещены странные руны. Возможно, здесь везде проводились защитные обряды, которые путали маршрут незваных гостей. Одно из начертаний приглянулось Блэку. Интересные, несколько кривые письмена. Он даже умудрился остановиться на минуту, чтобы постараться запомнить их. Конечно, вряд ли с той точностью, которой Доркас Медоуз умела зарисовывать на бумаге отдельные вдохновляющие фрагменты, однако приблизительно Сириус зафиксировал в памяти, что хотел. Неплохая, должно быть, выйдет новая татуировка. Руны не прекращались, как и их продвижение вперёд. Эммелина, увлекавшаяся этой темой, перевела несколько из них. В основном руны служили своеобразным напутствием для волшебников, твердили, что не стоит переоценивать свои возможности. Эдгар, слушая Вэнс, вспомнил, что похожий мотив о гибели был изложен и в сказках Барда Бидля. Сириус молча слушал их, периодически насвистывая что-то себе под нос. Карадок несколько раз подбегал вплотную к стенам, оставляя какие-то дополнительные знаки. В скором времени они увидели в конце прохода силуэт девушки. Шатенка, среднего роста, с выразительными большими карими глазами. На ней был надет плотный плащ. Она сурово глядела на них, поджав губы и всем своим видом показывая, что такое «радушный прием». — Спасибо, что встретила, Корра, — Карадок поприветствовал девушку кивком головы, — Это наши люди — Эдгар Боунс, Эммелина Вэнс и Сириус Блэк. — Подходите по одному, — низким голосом сказала Корра. — Дирборн, ты пойдешь последним. Девушка ловко вытащила палочку. Карадок протянул руку и на тыльной стороне ладони тут же появилась многолинейная руна. То же самое ожидало и других. Сириус усмехнулся разглядывания начертания на руке. Для чего это? Чтобы пройти к ним в деревню? Или опять средство безопасности? Ему не нравились все эти штучки, и девчонка, которая сопровождала их, раздражала. Слишком хмурая и высокомерная. Корра оказалась немногословной, на вопросы Эдгара предпочитала двояко отвечать, а то и вовсе игнорировать. Она напоминала, скорее, дикого зверька, который не собирался поддаваться уговорам чужаков. — Вот это да, — первой подала голос Эммелина, когда они увидели поселение. — У вас тут... — Ожидала, что мы живём в пещере? — едко кольнула Корра, — Или, что у нас шалаши вместо кирпичных домов? Эммелина обиженно поджала губы, тихо пробубнив что-то неразборчивое. Карадок похлопал ее по плечу. Сириус начал осматриваться. Солнце выглянуло из-за туч, и глаза, привыкшие к тусклому свету, неприятно защипало. Дома в округе и впрямь мало чем отличались от обычных поселений волшебников и не магов. Жители занимались повседневными делами, не обращая внимание на новые лица. Разве что любопытные дети отвлекались от своих забав, то и дело крутились возле них. Эдгар все еще пытался выведать какую-то научную фигню у Корры, но та предпочитала молчать или просить не лезть к ней. — А ты всегда такая колючая? — пытаясь снять напряжение, беспечно спросил Сириус. Корра повернулась к нему, наверное, в надежде испепелить взглядом, но промолчала. Дирборн едва заметно толкнул его локтем в бок, мол, не болтай лишнего. — Карадок, ты знаешь, куда проводить своих людей, — беспристрастно констатировала Корра, — Отдыхайте с дороги. Девушка развернулась и так быстро шагала, что плащ развивался во все стороны. Можно было рассмотреть ее длинные кожаные сапоги. Она, что охотница? Или по меньшей мере стерва. Сириус достал сигарету, закурив. Эммелина что-то спрашивала у Эдгара. — Блэк, попрошу тебя запрятать запас остроумия под замок, — обратился к Сириусу Карадок, — Местные не шибко нам рады, и согласились на нашу помощь из-за Дамблдора, я не хочу, чтобы они изменили решение. — Да без проблем, — Сириус пожал плечами, — Ты бы лучше посвятил нас в детали, сколько нам придется торчать здесь и в чем суть? Для защиты можно было направить отряд авроров. — Сейчас отдых, после со всем разберемся, Сириус, — Карадок похлопал его по плечу, — тем более мне надо связаться с Грюмом. Три дня тянулись слишком медленно. Время всегда стремительно убегало, но сейчас, словно замерло, превратившись в кусок льда, что медленно таял. Старшего брата Марлин выписали из больницы, и он вернулся к исполнению своих обязанностей. Ей, наоборот, везло с работой меньше. Не считая обычного патрулирования улиц, особенно Косого Переулка, заданий от Ордена Феникса не поступало. Марлин не знала, что послужило причиной. Возможно, отец упросил Грюма или обстановка стала поспокойнее. Зато никуда не девалась работа с документацией, написание бесполезных рапортов продолжали требовать. Наверное, по этой причине Марлин и казалось, что все вокруг застыло. Вестей от Сириуса не поступало, но она и не ожидала, что он скоро вернётся. По меньшей мере отсутствие растянется в неделю, возможно, и вовсе дольше. Она только жалела, что ее не включили в его группу. Хотя, им редко когда выпадали совместные задания, особенного после того случая, когда Блэк резко изменил план их действий. Аластор Грюм был крайне недоволен и отстранил их на целую неделю. Марлин всерьез задумывалась над предложением отца. Съездить хотя бы на пару дней домой. Находиться одной в квартире ей не нравилось, более разнообразной работы, видимо, не предвиделось. Обычно рейды в Косом Переулке были похожи друг на друга, словно братья близнецы. Марлин в группе с другими аврорами сливалась с обычными прохожими и следила за особо людными местами, вроде «Дырявого котла». Несколько раз они наведывались в Лютный переулок. Здесь можно было получить неплохую информации, но сейчас все распространители сплетен залегли на дно. Лишь один раз в аврорат доложили о скупщике старых магических артефактов, связанных с темной магией. Грюм отнесся к сведениям спокойно, и вскоре Марлин узнала, что скупщиком оказался Наземникус Флетчер, работавший на Орден Феникса. Ближе к концу недели Марлин вместе с близнецами Пруэтт пришлось трансгрессировать в Каледонской лес. Владелец гостиницы «Килхух и Олвен» сообщил о подозрительных постояльцах. Он опасался, что случится нападение Пожирателей Смерти, с которыми связаны две новые путешественницы, сестры Мюррей. Весомых доказательств он не предоставил, утверждая, что девушки, въехавшие к нему несколько дней назад являлись вампирами и постоянно организовывали странные встречи. Любая информация, попадавшая к Грюму, подвергалась проверке и поэтому он отправил небольшую группу разобраться со всем. — Чувствую, будет очередная лажа, — сетовал Фабиан, который планировал отдохнуть после недавнего задания. — Почему нам любят впихивать такие поручения? Есть же новички. — Просто признайся, что хотел провести выходные с Мэри, — лукаво заметила Марлин, — не знаю, как вы, рыжики, но я рада любой работе, если она не связана с дурацкими бумажками! — Марлс, твой энтузиазм меня пугает, — хохотнул Гидеон, кинув свой рюкзак брату, — Будешь сама разговаривать с владельцем этого отеля. Как он там называется? — «Килхух и Олвен», — ответил Фабиан, ловко поймав рюкзак, — Звучит скучно. Как насчет «Килхух и Олух»? — Гидеон и Марлин засмеялись. — Это даже почти в рифму! Владелец, Патрик Флеминг, оказался мужчиной средних лет, с большими залысинами и крупным носом картошкой. Он очень обрадовался, узнав, что к нему отправили троих авроров и в подробностях стал описывать своих новых постояльцев. Фабиан и Гидеон не удержались от остроумных подколов, когда Флеминг заявил, что вампирши чем-то похожи на их напарницу блондинку. Марлин успела отвесить Гидеону подзатылок, Фабиан умудрился увернуться. — Как думаете, у чувака паранойя? — оставив шутки на потом, поинтересовался Гидеон. — Или одна из красоток Мюррей послала его в закат, и он решил отомстить? — Ты решил в бульварные писатели податься, Пруэтт?! — Марлин поперхнулась клубничным коктейлем, — Что за бред? Ему, по-твоему, заняться нечем? — Так, ребят, заткнитесь, — Фабиан прервал не успевший начаться спор, — Кажется, наши дамы подошли. По лестнице спускались две блондинки, очень похожие друг на друга. У обеих длинные волосы, струящиеся по плечам и голубые глаза. Только одна была выше на голову, чем другая и, скорее всего, старше. Пусть и разница в возрасте, скорее всего, была несущественной, не больше трех-пяти лет. Младшую Мюррей отличало более открытое и, будто жизнелюбивое выражение лица. Она с неким интересом оглядывала зал и находившихся в нем людей. Старшая оказалась более равнодушной и смотрела на все сквозь нескрываемый поток лени и в какой-то степени раздражения. Этакая снежная королева рядом со своей принцессой весной. Марлин медленно потягивала коктейль, стараясь периодически менять угол зрения, чтобы не привлечь внимания сестер Мюррей. — По ним и не скажешь, что они — кровососы, — тихо шепнул Фабиан, наклоняясь вперёд, будто желая заправить локон Марлин за ухо, чтобы со стороны его действия восприняли, как безобидную попытку флирта. — Они, правда, похожи чем-то на тебя, Марлс. — Ага, твои клоны, — пошутил Гидеон, но тут же смолк, когда Марлин осторожно толкнула ножку его стула, — МакКиннон, не калечь меня! Лучше решим, кто пойдет с ними говорить. — Разве непонятно? — Марлин вытерла салфеткой пенку с губ, — Конечно, я! Девушки охотнее разговорятся с девушками, чем с парнями! Гидеон закатил глаза, Фабиан, наоборот, поддержал затею Марлин. Она выждала пару минут и двинулась к барной стойке. Когда она приземлилась на соседний стул, вампирши стали разговаривать тише, и старшая быстро окинула ее взглядом. Ее, похоже, не устраивало, что Марлин решила к ним подсесть. — Коктейль «Strawberry mix», — громко позвала бармена Марлин и развернулась к вампиршам, — Привет, вы тоже путешествуете? — миролюбиво поинтересовалась она. — Да, вроде того, — отозвалась младшая Мюррей, но переглянулась со старшей и замолкла. — Мы не пьем, — выплюнула вампирша, явно не настроенная на разговор, — составить компанию не сможем. — Я всего лишь хотела поболтать, — Марлин беспечно пожала плечами, — Знаете, когда путешествуешь с парнями, то очень хочется женской компании. — она кивнула в сторону столика, за которым сидели близнецы Пруэтты, — Кстати, меня зовут Лина, — Марлин протянула ладонь, и, как ни странно, младшая потянулась к ней. — Эбигейл, а это моя сестра — Иветти, — Марлин пожала чертовски холодную руку, но сделала вид, что все в порядке вещей. — Давно вы тут? Хозяин гостиницы такой нудный, — Марлин страдальцески вздохнула, — я чуть не умерла со скуки, пока он заселял меня с братьями, — Иветти скептически подняла бровь, мол «так я тебе и поверила, что ты тут с братьями». — Нам с сестрой это знакомо, — Эбигейл оказалась больше расположена для беседы. — Он вообще не хотел нас заселять в начале. Незаметно они разговорились, общие фразы и впечатления от поездок. Марлин пришлось на ходу переделывать события рейдов под какие-нибудь бытовые лёгкие заварушки. Эбигейл явно получала удовольствие от общения, ее старшая сестра реагировала сухо, но, видимо, была сильно привязана к младшей сестре, раз не пыталась ее заткнуть и уйти. Они договорились прогуляться по окрестностям завтрашним вечером и разошлись. Вампирши вышли на улицу, а Марлин направилась к близнецам Пруэттам, которые успели заскучать и стали играть в плюй-камни. — Что скажешь? — Фабиан усмехнулся, напоминая довольного кота, — Пытались завербовать в ряды Темного Лорда? — Нет, мы говорили о разных несущественных вещах, — Марлин покачала головой, — Согласись, что вряд ли сторонники Волдеморта настолько глупы, чтобы сразу разбалтывать с порога все первому встречному. — она стала говорить тише, заметив, что вампирши вернулись, — Но мне показалось, что они не связаны с ним. — Выходит, старик создал нам ложный вызов, — Гидеон невесело хмыкнул, — Он бы ещё охотников за нечистью пригласил, маразматик! — Вампирши всего лишь ищут свое место. Со слов Эбби, той, которая младше, я поняла, что она устала переезжать и ей хочется подружиться с кем-то, — продолжала рассказывать Марлин. — И вообще она не похожа на кровожадного монстра. Ее сестра менее приветлива, но она, скорее, осторожна с незнакомцами. Сошлись на мнении, что Сестры Мюррей по большей части не представляли угрозы, однако задержаться на несколько дней группа всё-таки решила. Марлин хотела прогуляться с Эбигейл, чтобы лучше узнать о намерениях сестер. Фабиан и Гидеон старались придумать им правдоподобную легенду. Остаток позднего ужина они провели в своих комнатах. Утром, разумеется, новые знакомые Марлин не появлялись в людных местах, предпочитая прятаться от солнца в своих номерах. Фабиан, пользуясь случаем, решил ненадолго отлучиться до ближайшей совятни. Гидеон остался с Марлин, они обсуждали общие детали плана. — Не будем парится, сейчас полно музыкальных групп, не обо всех слышали, — сказала Марлин, когда они перешли к их легенде. Они с братьями решили, что лучше всего будет прикинуться рок-группой, которая совсем недавно начала свою музыкальную карьеру. Это шло им на руку. Фабиан неплохо играл на гитаре, Марлин могла напеть какой-то мотивчик, а Гидеон справлялся с барабанами. С учётом, что они как раз таки выпросили у хозяина гостиницы гитару, которую забыл один из постояльцев, план казался идеальным. Вечер подкрался незаметно. Марлин вместе с Фабианом и Гидеоном ожидали появления сестер с минуты на минуту. Иветти и Эбигейл не заставили себя долго ждать. Эбигейл в красном пальто и собранными в высокую прическу волосами смотрелась очень элегантно. Иветти, в серой куртке, джинсах и распущенных волосах, чем-то олицетворяла хмурую погоду за окном. — Привет! — Марлин замахала им рукой, — Эбби, Иветти, знакомьтесь, мои братья — Альфред, — она кивнула в сторону Фабиана, — и Генри, — Гидеон широко улыбнулся. — Приятно познакомиться с такими красотками, — в один голос вторили словам Марлин близнецы. — И нам тоже, — кокетливо протянула Эбигейл и взяла под руку Иветти, та поддавшись очарованию сестры, натянуто улыбнулась. Гулять в окрестностях особо было негде. Компания прошлась до станции и совятни. Как и в прошлый раз из двух вампирш больше всех разговаривала Эбигейл. Ей пришелся по душе юмор Пруэттов. От Марлин не скрылись неловкие попытки флирта, исходящие от нее. Немного странно было наблюдать за Эбби, будто она только-только начала постигать все тонкости мира. «Если только она не была новообращённым вампиром», — странная мысль закралась в голову Марлин, и она даже пропустила несколько реплик, адресованных ей. — Так чем ты, Лина, говоришь вы занимаетесь? — внезапно с ней заговорила Иветти и даже дежурно улыбнулась, — Что-то, связанное с музыкой? — Да, мы — начинающая рок-группа, — протянула Марлин, немного поезжившись. На улице заметно похолодало. — Рок-группа! — подхватила Эбигейл, — вот это совпадение, — но так и не окончив фразу, она смолкла под пронзительным взглядом сестры. — Не прогуляемся в лесу? — предложила Иветти, сменив тему, — Сейчас видны все звёзды на небе. — Почему бы и нет, — сказал Фабиан, переглянувшись с братом и Марлин. Ветки хрустели под ногами. Внутри поселилось дурное предчувствие. Марлин понимала, что их ожидал большой подвох. Да и Пруэтты тоже насторожились. Если от Эбигейл не исходило явной угрозы, то ее старшая сестра, наоборот, затевала что-то неладное. Это было видно по ее ухмылкам. Марлин стала нащупывать палочку в кармане, как вдруг ее резко схватили за руку и впечатали в дерево. В голове все загудело, об кожу терлась грубая кора старого ствола. — Сестра, не надо! — Эбигейл растерянно закричала. — Они ничего нам не сделали! — Эти министерские шавки специально вынюхивают информацию про нас, — остервенело отбросила Иветти и в свете неба, усыпанного звёздами, мелькнули клыки, — что вам от нас надо? Вам все мало, не можете оставить нас в покое?! Фабиан и Гидеон достали палочки и направили их на Эбигейл. Та растерянно переводила взгляд со своих новых знакомых на старшую сестру. Эбби напоминала маленького, ошеломленного ребенка во время ссоры родителей. Словно не понимала, чью сторону занять. Она понимала неправильность ситуации, но любовь к сестре останавливала ее от решительных действий. — Мы не хотели причинить вреда ни тебе, ни твоей сестре, — сказал Гидеон, — Опусти Марлин и разойдемся по-хорошему. — Марлин? Ты слышала, сестра, — Иветти звонко рассмеялась, — Я говорила, что здесь всюду запах вранья! — Иветти, не надо, — Эбигейл подбежала к сестре, — Ради меня, не делай этого. Иветти, глядя на Эбби, будто бы сжалилась. Ее хватка ослабела, и Марлин оттолкнула ее, быстро переметнувшись к парням. — Нам дали задание проверить вас, — отдышавшись, сказала Марлин, Иветти снова оскалилась, — Хозяин отеля заявлял, что вы на службе у Волдеморта. — Но мы сразу со скетицизмом отнеслись к этим сведениям, — вклинился Фабиан, — Мы не хотим устраивать разборки. — Почему нельзя было сразу обо всем рассказать? — спросила Эбигейл, в ее голосе отчетливо звучали нотки грусти и боли. — Зачем врать? — А вы бы нам прям все рассказали? — недвусмысленно обронил Гидеон. Успокоившись, все пришли к выводу, что глупо продолжать противостояние, не успевшее преобразоваться в серьёзный конфликт. Марлин с близнецами Пруэттами и сестрами Мюррей вернулись в гостиницу, когда часы пробили ровно полночь. Эбигейл грустно улыбнулась, скрываясь на лестнице. Она всё ещё переживала из-за случившегося. Иветти, наоборот, задержалась. Она ходила туда-сюда, потом села за барной стойкой рядом с Марлин. — Извини, — буркнула она, словно ей пришлось просить прощения впервые в жизни. — Я хотела защитить сестру. — Знаю, — Марлин отмахнулась, — Забыли. Иветти замолчала, а потом вдруг неожиданно для самой Марлин заговорила. Она рассказала, что ее обратили около ста пятидесяти лет назад. Иветти недавно двадцать пять, и она собиралась выйти замуж, поехала в соседнюю деревушку для покупки приданного. Был июльский вечер, благоухание цветов преследовало ее на каждом шагу. Мисс Мюррей гуляла несколько часов, переполненная сладкими мечтами. Но предвкушение долгожданного счастья закончилось запахом смерти. На нее напал вампир на поляне, возле колодца. Иветти долго не могла привыкнуть к «новой жизни», пока не прибилась к семье Клода, но их преследовало Министерство Магии и вскоре половина вампиров разъехалась. В сороковых Иветти встретила Эбигейл, она умерла, оказавшись в ненужное время в ненужном месте случайно. Митинг Гриндевальда, окончившийся облавой авроров, и девятнадцатилетняя Эбби случайно попала под раздачу. Ее ранили, и она бы медленно умирала, мучаясь от боли, если бы не Иветти. С тех пор они стали сестрами. С ними путешествовал и сам Клод, но около двух месяцев назад его убили приспешники Волдеморта. — Мы тоже как раз и были рок-группой, — хмыкнула Иветти, — «Вкус крови». — Так это вы? — брови Марлин от удивления поползли вверх. — Я слышала некоторые песни, весьма провакационно, учитывая обстановку в стране. — Из-за этих песен убили Клода, — Иветти зажмурилась, будто не желая плакать, — И другие участники группы сбежали от нас. — Мне жаль, — Марлин едва заметно улыбнулась. — Надеюсь, у вас все получится. Эбби — славная. И ты тоже. — она замолчала, по потом продолжила, — Не все волшебники и не маги плохие, тебе бы научиться заново доверять окружающим, Иветти. — Легче сказать, чем сделать, — вампирша усмехнулась, — Вы видите зло в оборотнях и вампирах, таких как мы, принижаете наши права, — сурово отчеканила она, — но многие из вашего племени в разы хуже. Всякие Гриндевальды, Волдеморты, которые мнят себя не пойми кем. — С этим трудно не согласится, — уверенно произнесла Марлин, — Но куда важнее то, какой выбор делает каждый из нас. Раз на раз не приходится. — Тоже верно, — Иветти протянула ей ладонь, и Марлин пожала ее. — Мне было приятно пообщаться с тобой и твоими «братьями», — она усмехнулась, сделав акцент на последнем слове. Последний вечер в гостинице они провели в компании сестер. Пруэтты притащили небольшой букет для Эбигейл. Она так сильно обрадовалась, что заразила своей энергией свою сестру, полную скептицизма и противоречий. — Ты говорила, что играешь на гитаре, Марлин, — с намеком сказала Эбби. — У нас как раз есть одна в запасе, — Марлин встала и направилась в свой номер, — Сейчас. МакКиннон быстро вернулась с гитарой. Пальцы приятно скользили по струнам. Она без особого труда набрала мелодию «Chiquitita». Иветти с видом знатока слушала игру, Фабиан и Гидеон играли в карты, а Эбби, сидящая рядом с ними, разглядывала цветы. — А слова есть? — спросила Иветти. — Или это просто мелодия? — Эта песня «ABBA», «Chiquitita», — пояснила Марлин и напела первый куплет.

Chiquitita, tell me what's wrong, You're enchained by your own sorrow. In your eyes there is no hope for tomorrow, How I hate to see you like this. There is no way you can deny it, I can see that you're oh so sad, so quiet. Chiquitita, tell me the truth, I'm a shoulder you can cry on. Your best friend, I'm the one you must rely on, You were always sure of yourself. Now I see you've broken a feather, I hope we can patch it up together.

— Красиво, — Эбби поаплодировала Марлин, — Не только песня, но и исполнение. У тебя хорошо получается, Марлин. Фабиан и Гидеон, конечно же, не удержались и отвесили несколько шуток. — МакКиннон лишь бы побыть в центре внимания, — пропел Гидеон, — да, братец? — И не говори, — усмехнулся Фабиан, — Звезда родилась. Марлин закатила глаза, обняв Эбигейл. Они были знакомы всего три дня, но младшая Мюррей успела за столь короткое время расположить девушку к себе. Она напомнила Марлин о младшей сестре, Лиззи, и тоска по родным дала о себе знать. Расстались они на доброй ноте. Иветти даже пожелала им удачи в борьбе с Пожирателями Смерти, и Гидеон, не придумав ничего лучше, решил подарить им на память гитару. — Все равно ее забыли здесь, — протянул он. — И будет старику уроком, — поддержал брата Фабиан, — впредь не станет ни на кого вешать ярлыки прежде времени. — Вряд ли он вообще вспомнит о гитаре, — усмехнулась Марлин, и они трансгрессировали. Так и не решив, кому писать рапорт о прошедшем задании, они подумали разобраться со всем позже и отправились по домам. Идя по ночному Лондону, Марлин поняла, что ей больше всего недоставало музыки. Переступив порог квартиры, МакКиннон первым делом взялась за свой инструмент, настроив струны. Полночи пальцы бегло перебирали их, наполняя пустынную квартиру жизнью. Марлин уснула только под утро, но проспав около трёх часов, чувствовала себя намного бодрее, чем если бы легла вовремя. Группа Карадока Дирборна пробыла в Пендл-Хилл пять дней. Все это время было потрачено на переговоры с местным населением. Они наотрез отказались покинуть на неопределенный срок деревню. Старейшины говорили, что не собираются поддерживать Волдеморта и уж тем более оказывать ему услугу. Но и не отрицали, что некоторых жителей деревни привлекли предложения Темного Лорда. Поняв, что предостережения ни к чему хорошему не приведут, Карадок отправил весть к Аластору Грюму и тот направил к ним на подмогу отряд авроров. Погода стояла ненастная и, откровенно говоря, мрачная. Постоянно хотелось спать. Местным не нравилось, что в их поселении находились чужаки, оттого отправляться на разведку было куда приятнее, чем сидеть у кого-то в доме и наблюдать за тем, как по крыше стучит дождь. Сириус всегда любил путешествовать, но пребывание в Пендл-Хилл вгоняло его в точку. Карадок сказал, что главная их цель — не допустить, чтобы старушка-провидица попала в руки Пожирателей. Конечно, нельзя было допустить и жертв среди других жителей Пендл-Хилл, но Мойра стояла на первом месте. Эммелина с воодушевлением принялась за работу. Ей нравилось находиться в обществе старушки и слушать ее слова-загадки. Сириус, всегда с особым предубеждением относившийся к предсказаниям, не разделял восторга девушки. Как ни странно, Сириус более-менее нашел общий язык с Коррой. Их словесные баталии плавно сошли на «нет». Она и впрямь оказалась охотницей, умела ставить силки и обладала внушительной коллекцией ножей. Пусть Корра постоянно язвила, но с ней хотя бы было не скучно. Особенно, когда Сириус разузнал кое-что любопытное. Корра, оказывается, запала на Дирборна, хоть упорно и пыталась скрыть этот факт. Сириуса забавляла реакция девушки, но один раз он нарвался на месть. Корра наслала на него заклинаний из-за которого на лбу вскочили жирные прыщи и довольно хохотала, пока Сириус пытался снять чары. На шестой день им доложили, что Пожиратели скоро нанесут повторный визит. Каждый час был на счету, и авроры стремились закончить размещать порталы на территории. Эдгар Боунс, разбиравшийся в этой сфере, контролировал процесс. Сириус несколько раз выбирался на разведку с местными, а на седьмой день они увидели черную метку в небе, которое стало болотного цвета. Карадок быстро раздавал указания подчинённым. Эммелина должна была оставаться со старой мадам, чтобы в случае опасности трансгрессировать вместе с ней. Ближе к ночи первые фигуры, облаченные в темные плащи и серебряные маски, стали виднеться на опушке леса. Они прошли через другой проход, своим появление запустив начало цепочке смертей. Никаких разговоров не последовало, сразу же посыпались зелёные вспышки из палочек. Круцио в перемешку с Авадой разлетались в разные стороны. Пока самых маленьких детей и пожилых людей отправляли к порталам, авроры перешли в наступление. Сириус ловко блокировал атаки двух пожирателей, когда увидел лежащую навзничь Корру. Языкастая девчонка, которую он видел утром все такой же собранной и вредной, не подавала признаков жизни. Сириус надеялся, что еще не поздно. Он обезоружил одного из Пожирателей, подбежал к ней, попытался нащупать ее пульс... Но понял, что уже слишком поздно. Корра умерла. Сириус накрыл ее тело защитным куполом и заставил себя двинуться дальше. Не самое подходящее место для сантиментов, когда кругом цепкие клешни распространял хаос. Эдгара серьезно ранили в левую ногу, он почти опустился на колени, но Карадок успел вовремя помочь ему. Стоя спина к спине, они наколдовывали отражающий барьер, когда Сириус присоединился к ним. Они продвигались дальше, расчищая территорию. — Блэк! — Дирборн блокировал очередную атаку, — Нужно проверить, как дела у Вэнс. Сириус чертыхнулся. Он считал, что больше пригодится здесь, а Эммелина, скорее всего, уже успела скрыться вместе с прорицательницей. Однако спорить с Дирборном было бесполезно. Сириус стал пробираться к дому в западной части деревни. Всегда поражало, как с приходом шайки Волдеморта преображалась некогда знакомая местность. Некоторые дома горели, не говоря о разрушенной изгороди. Пепел и запах крови распространялись повсюду. Повезло, что стратегия Карадока более-менее сработала, как и то, что к ним отправили профи, а не новичков. Сириус обезоружил очередного Пожирателя, попутно накладывая на него связывающие чары. Внезапно сильно заболело в боку, словно, его со всей дури долбануло сразу тремя бладжерами. Он грохнулся на сырую землю. — Твою мать, — пальцы чуть ли не до крови сжали палочку, он слышал приближающиеся шаги. Нельзя медлить. Кровь разогналась из-за адреналина. С ним случалось такое всегда, когда он чувствовал, что одна оплошность может привести к смерти. Сириус, борясь с болью, резко вскочил и взмахнул палочкой. — Эверте Статум. Фигура в черном плаще моментально взмыла в воздух, словно бумажная дешевая кукла с ярмарки, несколько раз крутанулась, и упала на сырую землю. — Петрификус Тоталус, — Сириус отряхнул щеку от грязи, продолжая продвигаться вперёд. Сириус добрался до дома, получив еще одну рану. Левое плечо ныло и жгло одновременно. Он остановился, его внимание сразу привлекла распахнутая настежь, почти выбитая дверь и метка, красовавшаяся вверху. Змея всё ещё отчётливо выползала из черепа, значит, сюда нагрянули совсем недавно. Лишь бы только Эммелина успела. В висках лихорадочно стучало. «А что, если?» — Сириус тряхнул головой, злясь, что стал додумывать плохой финал раньше времени. На входе Сириус едва не наступил на тело, наклонившись, он увидел маску. Очередной пожиратель, его сломанная палочка валялась рядом. Чертовски раздражающая тишина царила в помещении. Сириус заприметил следы борьбы. Поваленные вещи, разбитое окно, кровь. Ещё один приспешник Волдеморта, оглушен и обездвижен. На втором этаже никого не оказалось, зато рядом с кухней Сириус увидел едва видневшуюся дверь. Она была втиснута между двумя шкафами. Если Эммелина не успела трансгрессировать, то наверняка спустилась туда вместе со своей подопечной. — Алохомора, — дверь легко подалась, и Сириус поспешил спуститься вниз, едва не навернувшись с узкой и хлипкой лестницы. Эммелина вместе со старой Мойрой сидела на небольшом сундуке. Девушка держалась за локоть, взгляд у нее был уставший. Она не сразу обратила внимание на Сириуса, старушка, наоборот, смотрела, как в тумане, словно ей и вовсе было безразлично, что к ним спустился потенциальный убийца. — Сириус, я не успела, моя палочка сломалась, — Эммелина всхлипнула, — и мою руку задело. — Тшш, зато ты завалила двоих, — Сириус сразу понял, что придется трансгрессировать с ними обеими, — Остальное оставь мне. — Мадам, пора, — обратилась Эммелина к сгорбившейся старушке. Мойра наконец-то отреагировала. Старуха медленно встала, будто пробудилась ото сна, и вместе с Эммелиной подошла к Сириусу. Они взяли его за руку, и исчезли из подвала, словно их и вовсе здесь не было. Их встретили стены больницы Святого Мунго. Непривычно яркий свет почти ослепил. Эммелина осела на пол, и к ней сразу же поспешила одна из дежуривших целителей. Старуха всё ещё не отпускала руки Сириуса. Он даже удивился тому, какой крепкой оказалась хватка костлявых пальцев. Когда Сириус собирался аккуратно убрать ее руку, она устремила свои водянистые глаза прямо на него. От такого пронзительного взгляда стало не по себе. Не сошла ли Мойра окончательно с ума? — Свой среди чужих, чужой среди своих, — скороговоркой произнесла она, а ее зрачки растворились, будто она ослепла. Что за черт? Сириус не успел среагировать, а пожилая женщина наконец-то опустила руку, едва не повалившись на пол. Он придержал ее за плечи. — Что вы имели в виду? — спросил Сириус. — Тебе виднее, — двояко ответила старушка. Голос ее звучал хрипо, — У тебя есть вода? Бабуле, определенно, не помешал бы осмотр. Сириус позвал ещё одного целителя, чтобы пожилую женщину сопроводили в свободную палату. Его попросили подождать, чтобы тоже пройти осмотр. Сириус не хотел задерживаться здесь, но к нему вышла из палаты Мэри МакДональд. — Привет, Сириус, — она жестом пригласила его пройти в палату. Благо, осмотр был недолгим. Мэри быстро подлатала его, и Сириус вышел на улицу, опустившись на ближайшую скамью. Свежий воздух помог взбодриться. Что за хрень несла чокнутая бабка? Маразм? В прорицания он никогда не верил, считая, что человек сам определял свою судьбу. От напряжения Сириус выкурил две сигареты. Серый дым растворился в воздухе, капли дождя забарабанили по асфальту. Опять чертов дождь... Но сейчас Сириус даже обрадовался ему. Вслушиваясь в природную симфонию, у Сириуса внутри что-то щелкнуло. Он вдруг подумал о семье, которую давно не видел. Для них он точно чужой. Возможно, о них и говорила Мойра? Отправив Патронус Грюму, он поспешил в Министерство Магии. Он вдруг заметил, что шарф, который ему дала Марлин, испачкался в нескольких местах и досадливо хмыкнул. Марлин с утра решила наведаться в Министерство, чтобы занести отчёт о выполненном задании. Фабиан и Гидеон спихнули на нее всю бумажную работу, но МакКиннон не была бы МакКиннон, если не потребовала с них за «тяжелый» труд ящик сливочного пива. Все равно их отправили в Хогсмид для патрулирования. Она немного разминулась с Аластором Грюмом, который поспешил на встречу с Карадоком Дирборном. Девушка оставила отчёт в папке у него на столе, в которую глава авроров, скорее всего, и заглядывать не станет. Марлин спустилась по лестнице, почти выйдя из помещения. Остановило ее смутно похожая фигура, мелькнувшая у фонтана магического братства. Сначала девушка подумала, что увидела похожего на Блэка парня, возможно, и вовсе незнакомого ей. Но потом он слегка повернул голову, скидывая со лба прядь отросших волос, и у Марлин вырвалось: — Сириус... Она не узнала свой голос, то ли осипший, то ли охрипший. Сириус услышал ее обернувшись к ней, и уже через минуту сорвавшаяся с места Марлин оказалась в его объятьях. — Ты вернулся... — шепнула она куда-то в его шею, чувствуя запах гари. — Я же обещал, не так ли? — невозмутимо отозвался Сириус, — Кстати, я немного испачкал твой шарф. — Это ерунда, — пятно было совсем незначительным, Марлин больше волновал порез на его щеке, по которому она скользнула пальцами. — А это? Ты вообще в порядке? — Ерунда, — повторил ее слова Сириус, — Все обошлось. Сириус узнал от Грюма, что их миссия завершилась благополучно, не достигнув цели, Пожиратели быстро убрались из Пендл-Хилл. Он бы ни за что на свете не подумал, что соскучился по Лондону. Но, идя по улицам, понимал, что сюда было приятно вернуться. Или весь секрет заключался в Марлин, повеселевшей и идущей рядом с ним. Она, вся такая солнечная и яркая, уменьшила его усталость и вызвала улыбку на лице. «С ней всегда каким-то чудным образом чувствуешь себя дома», — подумал Сириус, приобнимая Марлин за плечи.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.