Его Лисёнок

NC-17
В процессе
568
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 862 страницы, 296 009 слов, 98 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
568 Нравится 1166 Отзывы 225 В сборник

44. Я (не) в порядке

Настройки
Примечания:
      Минуя коридоры и учеников, Мелисса бежала так быстро, как только могла. Девушка уже была готова остановиться и просто хотя бы перевести дыхание. Но она бежала. Бежала, пока, наконец, не увидела Алекса.       Затормозила она, когда едва ли не налетела на Слизеринца, что стоял около стены возле двери, ведущей в класс. — Фух, успела, — с огромными отдышками произнесла Лисса, уперев руки в колени, согнувшись. — До урока ещё пара минут, а ты бежала так, будто от твоего опоздания зависела дальнейшая судьба, — усмехнулся он. — У нас ведь новый преподаватель, а я не знаю, как он относится к опоздавшим. — Я все ещё не понимаю, почему он седьмые курсы совместил с шестыми. У нас ведь разная программа. — Я тоже этого не особо поняла, но раз… — Звонок прервал Мелиссу, и она смолкла. Девушка прошла в класс, а следом за ней и Алекс. Разошлись они по разным сторонам. Отношения отношениями, но факультеты у них по-прежнему разные. И было бы странно, если б ученица Гриффиндора села со Слизеринцем или наоборот.       Класс стал постепенно наполняться, а студенты становились друг за другом по разные стороны. Гриффиндор с левой стороны, Слизерин — с правой. Все непонимающе переглядывались. Ладно бы, если у них был сдвоенный урок со Слизеринцами, также шестого курса, но так…       В класс вошёл их новый преподаватель, подойдя к своему столу и повернувшись передом ко всему классу. — Добрый день, ученики. Меня зовут Мистер Фрейган, и, как многие из вас уже знают, я буду вашим Профессором на этот год. Сейчас наверняка каждый из вас задаётся вопросом, почему я собрал два разных курса, да ещё и факультета.       Все молчали, слушая мужчину с неподдельным интересом и любопытством. — Я не буду говорить вам все, словно вы маленькие дети. Вы уже давно выросли с этого возраста — проходясь взглядом по каждому ученику, сказала он. — Вам всем известно, что у нас происходит за пределами Хогвартса, — класс, после его слов, стал перешептываться, — и вам известно, что это не просто дело рук каких-то обычных простофиль. Убийства — это серьезное деяние, за которое несётся и соответствующее наказание. Дамблдор попросил меня обучить вас тому, что вам пригодится в будущем. Никому из нас не получится отсидеться в стороне, если дело зайдет куда дальше и станет ещё более опаснее, чем есть сейчас. Поэтому каждый из вас должен, в случае чего, суметь защитить себя. Для чего же я собрал два разных курса? Для того, чтобы вы в полную меру могли побороться с тем, кто либо сильнее вас, либо слабее. Чтобы вы хоть в какой-то мере смогли понять, как действует ваш противник. Вы миллион раз сражались друг с другом или с другими факультетами, но все вы были одного возраста и программа у вас была одна. На моем же уроке, вы сразитесь друг с другом и покажете, на что вы способны. У вас есть две минуты, чтобы найти пару в противники. И лучше вам сделать это самим, потому что в ином случае, пары составлю вам я. Время пошло, — слишком резко сказал он. Студенты закопошились и зашептались, переглядываясь друг с другом. Мужчина не показал ни грамма мягкости или доброты. Голос звучал твердо, резко и холодно, показывая, что он не намерен няньчиться.       Мелисса стала рядом с Алексом, даже не раздумывая. Если бы она боролась с другими Слизеринцами, возможно, все плохо закончилось бы. — Итак, первая пара, Мисс МакДональд и Мистер Боун. — Мэри и парень, что выглядел довольно внушительно, вышли в середину класса.       С одной стороны, подобные бои действительно смогут помочь научиться чему-то. Причем с обеих сторон. А с другой… Слизерин славится своей нечестностью, так что ожидать справедливого боя не стоило. Слизеринцы играли грязно даже по своим меркам, но именно это и делало их более непредсказуемыми и сильными искусными дуэлянтами.       Мэри продержалась с несколько минут, прежде чем девушку откинули и она едва ли не влетела в стену. Парень, что сражался с ней, опустил палочку и подошёл к девушке, протягивая ей руку помощи. Сама Мэри, хоть и отнеслась с этому жесту скептично, но всё-таки вложила свою ладонь, вставая на ноги.       Профессор решил выставить студентов в своеобразную очередь, так что Мелисса и Алекс оказались где-то в середине. Перед ними стояла их однокурсница Аннабель и ее брат. Несмотря на разные факультеты, отношения между ними не поменялись, так что и борьба у них закончилась ничьей.       Мелисса для удобства сняла мантию, повесив ее на спинку стула, где лежала ее сумка. Алекс же так и остался. Встав напротив друг друга, они, по указанию Профессора, приготовились, как полагает на дуэлях, а после, развернувшись, сделали друг от друга несколько шагов. — Экспеллиармус! — Без всякого намека на предупреждение, выкрикнула Мелисса, но заклинание с лёгкостью отбили. — Петрификус Тоталус! — Протего! — Невидимый щит отбил заклинание Алекса, но Слизеринец в ту же секунду послал ещё два заклинания, которые Мелисса успела отразить. — Депульсо! — Никто и этих двоих не наносил серьезных повреждений друг другу, но и просто так не сдавался.       Алекс с лёгкостью отразил заклинание Мелиссы, но девушка произнесла его снова, отвлекая парня, прежде чем произнести уже другое заклинание: — Инкарцеро! — Веревки обвили Слизеринца прижимая его руки побокам, не давая ему возможности нормально двигаться. — Экспеллиармус, — Палочка Мелиссы вылетела в ту же секунду, как девушка расслабилась, когда связала Кроумана. А вот веревки спали с него. Направив свою палочку на Мелиссу, девушка не по своей воле приблизилась к парню, а тот, не медля, резко развернув ее спиной к себе, приставляя кончик палочки к шее, второй рукой зафиксировав ее руки. — Не расслабляйся, — сказал он над ее ухом, опаляя горячим дыханием. Мелисса кивнула, сглотнув, понимая, в каком положении они сейчас находятся, и как на них смотрят остальные. — Отлично, хорошо. Дальше, последняя пара: Мисс МакКиннон и Мистер Дансон. Потом я сам составлю вам пару и вы снова повторите дуэль, — предупредил он.       Мелисса отошла к своим, а Алекс к своим, о чем-то заговорив с ними. — Мне чертовски повезет, если меня поставят в пару с кем-нибудь не из компании Алекса, — сказала Лисса. — Такой тонкий намек, что ты хочешь быть только с ним? — хмыкнул Джеймс, не глядя в ее сторону. Эту сцену ранее он видел прекрасно, как и все остальные. И в этот момент у него очень зачесались руки, когда он увидел, как сильно Кроуман прижимал к себе девушку. — Такой тонкий намек, что я рада, что не с тобой, — фыркнула Лисса, отворачиваясь от однокурсника. — И вы опять как кошка с собакой, — сказала Лили, вздыхая. — Я пыталась с ним говорить нормально и вести, а потом происходит что-то наподобие того, что произошло полминуты назад.       Фырканье позади нее было отчётливо слышно, но Мелисса проигнорировала его обладателя. Впрочем, как и всегда.       Дуэль была довольно интересной. В основном, интересно для тех, кто уже не сражался, а смотрела на остальных. Но самое интересно началось в тот момент, когда Профессор Фрейган сам начал составлять пары. И вышло все довольно иронично, когда Мелиссу поставили в пару с Дансоном. Судьба словно смеялась ей в лицо, каждый раз делая ей различного рода подлянки. Например, сейчас. Где можно было так согрешить, что в итоге ей достался в пару именно тот, кто ее взаимно не может терпеть? И это было единственное общее между ними. — Приготовьтесь, — сказал Джерар, остановившись недалеко от них. — Ты ведь понимаешь, что я не Алекс и не стану тебе поддаваться? — шепотом спросил он, когда они стояли друг напротив друга. — Ты ведь понимаешь, что вы, Слизеринцы, уже заработали себе такую репутацию, что такое понятие, как «поддаться», уже мало кому знакомо на вашем факультете? — вопросом на вопрос ответила Лисса. Луис усмехнулся, даже не отрицая ее слов.       Джеймс специально стал поближе, чтобы видеть получше. У Мелиссы ещё с первых курсов сложились ужасные отношения с некоторыми Слизеринцами. И Луис был одним из них. Будь его воля, он бы просто-напросто не разрешил ей ни с кем сражаться. Хотелось просто взять эту девушку и запереть ее там, где ей никто не сможете никак навредить. За исключением, разве что, его самого, после того, как та устроит ему потом хорошую такую взбучку. — О чем они говорят? — переминаясь с ноги на ногу, спросил Джеймс то ли у самого себя, то ли у стоящих рядом друзей. — Я не слышу, — ответил Сириус, заметив эту лёгкую нервозность Джеймса.       Луис и Мелисса тем временем уже стояли в нескольких шагах друг от друга. Луис, без всяких замедление, пустил первое заклинание. Не такое прям опасное, но и не слабое. Вовремя поставленный щит отбил его, когда прозвучало следующее заклинание. И Мелисса только и успевала, что защищаться. Луис не давал ей ни малейшего шанса произнести какое-то заклинание, поэтому, чтобы она смогла это сделать, приходилось действовать очень быстро.       Девушка, как только поставила новый щит, быстренько проскользнула на другую сторону вскидывая палочку. — Коллошу! — Заклинание попало в Слизеринца ровно в тот момент, как он повернулся, приклеивая его к полу. Что ж, так будет уже более легче. — Петрификус Тоталус!       Поставленный щит отразил заклинание, спасая его от участи не двигаться.       Бой продолжался также напряжённо, даже несмотря на плюс приклеивания к полу. Луис был неплох и он это знал, отчего без проблем пользовался палочкой и заклинаниями.       Сами заклинания больше не произносились. Бой шел уже в тихую. И студентам оставалось лишь гадать, что они собирались наслать на противника.       Уклонившись от очередного проклятия, девушка слишком поздно услышала голос Дансона, прежде чем ее откинуло в стену. На несколько секунд мир словно потемнел, а взгляд Гриффиндорки стал постепенно прояснять, когда она заметила идущего к ней Луиса, что освободился от чар, наложенных ею. Когда он направил на нее палочку, Мелисса направила в ответ свою. — Экспеллиармус! — Оставив его без средства защиты, Мелисса направила на того свою палочку, заставляя его замереть. — Достаточно, — сказал Джерар. Мелисса опустила палочку, поднимаясь с пола превозмогая боль. Спина болела сильно. И теперь она поняла, что летать в стены весьма не круто. В этот же момент по замку прошёлся звонок. — Всех отпускаю, за исключением Мисс Эванс, Мелиссы. Домашнее задание будет изучить как можно больше боевых заклинаний. Можете идти.       Когда класс опустел, оставляя внутри только саму Мелиссу и Джерара, девушка позволила себе присесть, ощущая дискомфорт. — Профессор, в чем дело? — Моя просьба называть меня просто Джераром все ещё в силе. Только делай это, когда мы одни, — сказала он, присаживаясь за учительский стол. — Как чувствуете себя, после… — Я в норме, ничего серьезного, — ответила Лисса, поняв, о чем говорит мужчина. — Хорошо, — кивнул он. — Мисс Эванс, у меня к вам есть серьезный разговор, а вернее предложение. Это касается выбора вашей будущей профессии. — Что-то не так? — нахмурилась девушка. — Вовсе нет, как раз-таки наоборот. После пятого курса, на летних каникулах, я вернусь обратно в Мракоборцы. И я хотел бы предложить стажировку на лето. Там тебя обучат всему тому, что тебе пригодится в дальнейшем. Естественно, если ты согласишься. — Почему вы предлагаете такое мне? Ну, в смысле, столько студентов здесь учится, которые лучше меня. — Дело не в том, лучше вы или хуже. Дело в стремлении, вашем упорстве и мнении. Не каждый студент решится на такую опасную профессию, особенно понимая, что творится в мире. Вы же ни на секунду не сомневались в своем выборе, даже когда я вам все рассказал и показал. — Я поняла, — кивнула Мелисса. — А можно я… — девушка замялась. — Обдумаю все получше? И это я сейчас говорю не потому, что могу передумать. Просто это тоже довольно ответственное решение. — Вот об этом я и говорю, — произнес Джерар. — Конечно, но ответ нужно дать как можно скорее. — Я поняла, — кивнула девушка поджав губы. — И, да, Мелисса, — остановил ее Профессор, — я бы хотел, чтобы этот разговор остался пока между нами. По крайней мере до тех пор, пока ты не примешь решение и мы наверняка все решим. — Хорошо.

***

      Выйдя из класса, девушка увидела дожидающих ее сестру и подруг, и, что странно, Поттера. Вот последнего она как-то не ожидала видеть здесь. Они в последнее время ведь снова в контрах. Причем из-за мелочей, на ее взгляд. — Ты как? — спросил Джеймс несколько напряжённо. — В порядке. А что со мной должно быть? — в ответ спросила Лисса, вопросительно выгнув бровь дугой. — Ты влетела в стену, — встряла в разговор Лили. — Я в порядке, — заверила их девушка. — Пошли? — спросила она у сестры и подруг, получив в ответ кивки.       Обойдя Поттера и даже не взглянув на него, Мелисса сжала зубы. Она была не в порядке. Спина болела жутко. Луис нисколько не жалел ее, отправляя в птичий полет, так что чего-то подобного и стоило ожидать. Но она не хотела беспокоить ни Марлин с Мэри, ни Лили. Она знала, какой кипиш они в итоге наведут, поэтому она остановилась на решении просто самой себе обработать спину, если там что-то серьезное. Хотя, на ее взгляд, не больше ушиба должно быть. А ушиб — это не смертельно. — Мы подождем тебя около класса, — вырвал девушку из мыслей голос Лили. — Что? Почему? — недопоняла она. Марлин кивком головы указала куда-то в сторону, куда Мелисса и повернулась. — Ладно, хорошо. — Ты хорошо сражалась, если учесть, что Луис, по большей степени, делал это не потому что надо, — похвалил девушку Алекс, подойдя к ней. — Издеваешься? Я как мешок картошки летела через весь класс, — хмыкнула девушка, поправляя ремешок сумки на плече. — Говоришь так, будто ты искусный дуэлянт и впервые продула, — сказал он. — Как чувствуешь-то себя? — Я в норме, — в очередной раз произнесла девушка. — В конце-то концов, не из окна же вылетела, — попыталась разрядить обстановку девушка. — А зачем тебя оставили после урока? — спросил Алекс, подняв брови в вопросе. — Я же, когда была в Министерстве, помогала именно Мистеру Фрейгану, вот и оставил, чтобы просто поговорить о тех днях, вспомнить, так скажем, былое время, — ответила Лисса. — Ясно, тогда встретимся если что, как получится, — сказал Алекс. Мелисса ничего так и не ответила, когда Слизеринец оставил на ее губах кроткий поцелуй, обходя ее, уходя на следующий урок.       И всё-таки девушке нужно было время, чтобы привыкнуть ко всему этому.

***

      Отсидев последний урок, Лисса, наконец, смогла вернуться в спальню, откуда уже прошла в ванную комнату к зеркалу. Сняв рубашку, оставаясь в юбке и в бюстгалтере, девушка поверулась боком, смотря на спину. В области правой лопатки на коже был красный след, который, вероятно, превратится в синяк. И этот синяк будет давать знать о себе ещё несколько дней, пока не начнет сходить.       Надев обратно рубашку, Мелисса застегнула ее на все пуговицы, выходя из ванной. В спальне была только Мэри, которая убирала свою часть комнаты. — Я прогуляюсь, — сказала Лисса Мэри. Получив в ответ краткое «хорошо», девушка вышла из комнаты, спускаясь по лестнице в гостиную.       Несколько первокурсников играли в шахматы и плюй-камни. Студенты более старших курсов либо просто болтали, либо делали домашку. Также в гостиной за столиком сидели Лили и Ремус, что-то обсуждая, по видимому, очень важное.       Решение отправиться на Астрономическую башню пришло в голову незамедлительно. Делать нечего, просто сидеть в гостиной — скучно. А так и прогуляется, и подышит свежим воздухом.

***

      Солнце уже медленно садилось за горизонт, окрашивая разными красками небо. Лёгкий ветерок колыхал рыжие волосы, обдувая также лицо теплом. — Ты ведь соврала, — раздался мужской голос позади Гриффиндорки, заставляя ее дернуться в испуге, резко оборачиваясь. — Я переплюну свои принципы и всё-таки подарю тебе на Рождество колокольчик, — недовольно ответила Лисса, заметив в проходе Поттера. — Почему ты соврала? — снова спросил он, проигнорировав ее колкое предложение. — В плане? — недопоняла девушка, нахмурившись. — Когда тебя спросили, как ты. Ты ведь не в порядке, — ответил он, подойдя к перилам. — С чего ты это взял? — удивлённо спросила Лисса, поворачиваясь к нему, но Поттер смотрел четко на горизонт. — У тебя третий глаз появился и нашептал тебе это? — Волей-неволей начинаю уже распознавать твою ложь, — усмехнулся он. — Пять лет практики, как никак. — Ты ошибся, — ответила Мелисса, отворачиваясь к выходу. Сходила, называется, на Астрономическую башню, побыть в одиночестве. — Лисёнок, ты опять сбегаешь от меня. Меня это уже, честно говоря, раздражает. Серьезно, я с тобой просто сейчас разговариваю, а ты опять убегаешь. В чем проблема? — внезапно спросил он, останавивая девушку. Джеймс повернулся к ней, смотря на ее спину. — А тебе не приходило в голову, что наши желания и хотелки не совпадают? — поинтересовалась Мелисса, повернувшись к нему. Девушка проигнорировала то чувство, которое пробежалось по ней, когда он назвал ее таким привычным прозвищем. — Это только сейчас или вообще? — Вообще, — ответила девушка, смотря ровно ему в глаза. — Что-то тогда мне так не показалось, когда ты оказалась на пороге моего дома, — уже более язвительно ответил он. — Послушай, тот случай ничего не значит. Да, у меня были проблемы, и да, ты мне помог. За что тебе большое спасибо. Но ничего больше это не значит! Я, если ты помнишь, не специально так-то оказалась тогда там! — Ничего не значит?! — начал выходить из себя Джеймс, сделав шаг к Мелисса. — Когда ты получаешь тролль за ответ на уроке — вот это ничего не значит! А вот это, как раз-таки, очень даже многое значит! Я впустил тебя в свою комнату, проявил к тебе сострадание, чтобы сейчас слышать вот это?! — Не надо все перекручивать так, словно ты сделал мне одолжение! — прервала его Мелисса, также переходя на повышенные тона. — Я тебя не просила помогать мне! Мог бы просто послушать меня и уйти! — Прости?! Я должен был отпустить тебя, чтобы ты на ночь глядя ушла не пойми куда, а потом бы я чувствовал себя отвратительно, что позволил этому случится?! Ну, прости, что я беспокоюсь за тебя! — развел он руки в стороны. — Не надо беспокоиться за меня! — выкрикнула на эмоциях девушка, и между ними наступила тишина. Оба тяжело дышали, смотря друг на друга тяжёлыми взглядами. — Давай-ка кое-что проясним, лисёнок, — сказал он, придав своему голосу спокойствия, что вышло у него с огромным трудом. Сделав ещё один шаг ближе к той, он остановился напротив нее на расстоянии вытянутой руки, — я сам решу, беспокоиться мне за тебя или нет. Это уже мое личное дело. — Не такое уж оно и личное, если напрямую касается меня, — сказала Лисса. — Это уже не твоя забота, а моя. — Извини? — переспросила девушка. — Хочешь сказать, я — твоя забота? Ты случаем ничего не перепутал? — Нет, — ответил он. — Мелисса, ты будешь моей заботой до тех пор, пока я этого хочу. А это, лисёнок, очень и очень надолго. И ты можешь противиться этому сколько хочешь. Отрицать очевидные вещи хоть до посинения. Думать, что мы не больше однокурсников… — Я не думаю, я в этом уверена, — перебила его Лисса. — Не уверена, — ответил он, склонив голову в бок, засунув руки в карманы брюк. — А иначе бы не стояла сейчас здесь со мной, продолжая спорить. Неужели тебе это нравится? — уже более издеватески спросил он, усмехнувшись уголком губ. — Посылать тебя? Очень, — язвительно ответила Лисса. — Пошел ты, — прошептала она, отворачиваясь, делая шаг к выходу. — Я-то пойду, — сказал он за ее спиной. — Вопрос только в том: куда, а вернее к кому, пойдешь ты? — В каком смысле? — остановившись, через плечо спросила она. — В самом прямом, — ответил он завуалированно, обходя девушку, удаляясь от нее все дальше и дальше.       Уйдя на приличное расстояние, Джеймс остановился, прекрасно зная, что Мелисса так и стоит там, прибывая в замешательстве.       Может, он и запутал ее, но знал, что она поймет, о чем он.
Примечания:
568 Нравится 1166 Отзывы 225 В сборник
Отзывы (4)