***
Оказывается, опушка была лишь местом для отдыха. Тут тебе и костер планируют устраивать, и песни, и игры, и прочее, и прочее. Местом проживания служили небольшие деревянные домики в чаще леса. Рассчитывались они по четыре человека: как в Хогвартсе одна комната. Здесь же всё стало уже проще простого. МакГонагалл расселила всех по домам, предупредив, мол, что на случай, если вдруг потеряете свой дом, можно не переживать — при входе над дверью висят таблички с именами. Эта новость обрадовала и Мародеров, которые уже в каретах пришли к выводу, что если их расселят, то они незамедлительно устроят бунт. Но, к счастью этого не произошло. И четверка рванула к своему домику, который располагался где-то в самой глуши леса. — Это лето обещает быть незабываемым, — протянул в блаженстве Джеймс, упав на одну из четырех кроватей. — Определенно, — согласился с другом Сириус, так же занимая себе кровать.***
Мелисса раскладывала вещи, гадая, как же ей уйти без всяких подозрений к Мейзу. Девушка не сомневалась, что парень так и сидит на дереве, словно испуганная кошка. А на деле же у него просто не было выбора на данный момент. Девушка вполуха слышала смех подруг и как Лили что-то рассказывала. Слишком уж она была поглощена раздумьями о своем придурковатом друге. В дверь неожиданно постучали, прерывая веселую обстановку. — Я открою, — сказала Мелисса и подошла к двери. На пороге стояла МакГонагалл. — Что-то случилось, профессор? — Нет, просто делаю обход по дома и проверяю, все ли заселились, — сказала она, осматривая четырех девушек и домик изнутри. — Вечером мы все собираемся на той поляне, где были ранее. Постарайтесь не заблудиться по дороге. — Ничего не обещаем, профессор, — усмехнулась Мэри, — но постараемся. — Я все же надеюсь на лучший исход, — сказала женщина, покидая обитель девушек. — Вечер в лесу, — с широкой улыбкой проговорила Марлин. — Черт, я уже не могу дождаться. Наверняка будет костер. — Лагерь — это всегда что-то интересное, — проговорила Лили, аккуратно раскладывая по своим полочкам вещи. — Но МакГонагалл права, заблудиться не очень-то и хочется, — усмехнулась рыжеволосая. Мелисса согласно кивнула, а после всё-таки покинула домик, сказав, что хочет просто воздухом свежим подышать. Отойдя на приличное расстояние от домика, Мелисса перешла на бег до того места, где сейчас находился Мейз. Ее съедало любопытство, каким она застанет своего друга. Может тот уже давно в листве запутался, а может лежит себе, на солнышке загорает. Девушка перепрыгивала через бревна, ямы и прочее, пригинаясь, когда на пути встречались ветки. Домиков было огромное количество, что складывалось ощущение, будто весь лес только ими и оккупирован. Когда девушка от такой беготни начала уставать, она потихоньку начала замедляться, однако это все равно не спасло ее от столкновения с кем-то. — Воу, осторожнее, — Джеймс, откуда-то не вовремя взявшийся перед девушкой, придержал ее за плечи, — любовь моя, ты и так уже мое сердце похитила, побереги хоть конечности, — улыбчиво проговорил он. — Извини, — пробормотала Лисса, спешно обходя его, чтобы теперь ещё и скрыть от однокурсника слегка порозовевшие щеки после его слов. Но появилась новая проблема: Поттер теперь шествовал за ней. — Могу я поинтересоваться, куда ты идёшь? — спросил Джеймс, идя спиной вперёд рядом с Лиссой, смотря на ее лицо. — Не могу сказать, — Мелисса поджала губы, думая, как бы ей отвадить Поттера от себя. И как назло в голову не приходило ни одной толковой мысли или идеи. — Секретики? — спросил он с намеком на забаву. — Не мой секрет, поэтому и не могу рассказать. Поэтому, пожалуйста, не надо ходить за мной, — попросила его девушка, останавливаясь. Мелисса пришла к решению просто попросить его, а не выдумывать что-то и прибегать ко лжи. — Как скажешь, лисёнок, — моментально ответил он, подняв ладони перед собой в знак капитуляции. Остановившись, Джеймс проследил за удаляющимся силуэтом Мелиссы, пока та не скрылась где-то меж деревьев. Несомненно, ему до чёртиков стало интересно, что скрывает девушка и куда она ушла, но он не решился открыто следить за ней. Не хочет рушить между ними хрупкое доверие, которое только начинает складываться хорошо. Он узнает, обязательно узнает, но чуть позже.***
— Ты придурок, каких поискать ещё нужно, — бормотала Лисса, ведя Мейза за собой. — ты понимаешь, что Марлин свернёт шею сначала мне, потом тебе, а потом снова мне? А после этого тебе ещё и я шею сверну. — Сегодня ничья шея не пострадает, — заверил ее Мейз. — Ну да, а завтра мы даже утром не проснёмся, — фыркнула Мелисса. — Учти, я буду мстить тебе до конца своих дней. А ещё готовься к марафону скандала от своей возлюбленной. Она щас устроит тебе веселые каникулы. Мейз сглотнул, а в голове стал четко вырисовываться образ злой МакКиннон, которая будет его по домику гонять и кричать, мол, какого черта он забыл здесь. И Мейз уже стал подумывать, что идея спрятать его в домике девушек — не такая и хорошая. Однако выбора другого не было. Мелисса вошла первая. С осторожностью. В домике, увы, были все три соседки. — Мелисса, ты долго как-то, — подметила отсутствие подруги Мэри. — Есть одна… проблемка, — сконфуженно начала Лисса, словив три пары непонимающих глаз. — Вы только это… не паникуйте. И вот с этого момента началось… Стоило Эванс впустить МакКея в дом, как наступила просто гробовая тишина. А вместе с тем и непередаваемый шок. — Какого… — в изумлении пробормотала Мэри. — Вы только не кричите раньше времени, я вам все объясню сейчас, — сразу же проговорила Лисса, дабы те не навели шума. — Объяснишь… — повторила ее слова Марлин, сверля взглядом Мейза. — Ты нам сейчас подробно объяснишь, какого черта вот это здесь делает! — вскипела Марлин, отбрасывая в сторону пододеяльник. — Так, Марлс, спокойно! — подскочила к подруге Мелисса, а Мейз, от греха подальше, так и остался стоять на пороге домика, чтобы быть на расстоянии от взбешённой Марлин. — Он пробрался сюда ради тебя! Но эти слова, кажется, сделали только хуже. — Ты мне каникулы решил испортить?! — возмущённо воскликнула Марлин. Девушка раздражённо сдула упавшую прядь светлых волос с лица, а после стала надвигаться на МакКея, который, наоборот, стал обходить девушку, ходя по домику кругами. — А чего ты уходишь, родной? Ты ж ради меня сюда припёрся, — обманчиво-ласковым голосом проговаривала Марлин. — Знаешь, красавица, ты пока не очень уравновешена, — сказал Мейз. — Я тебе сейчас шею в морской узел сверну за неуравновешенную, — медленно проговорила МакКиннон. — А теперь иди сюда! Последующая беготня по домику, крики и шум всё-таки привлекли внимание. И чуть погодя на пороге домика оказалась МакГонагалл, которая от удивления не могла и слова сказать. А увидя Мейза, бегающего от разозленной Марлин по всему домику, она и вовсе потеряла дар речи. Мелисса, в стороне, в какой-то момент заметила декана, а за ней столпились любопытные студенты. В первом ряду девушка смогла разглядеть, несомненно, четверку Мародеров, которым всегда надо быть обо всем в курсе с первых мест. Они, кажется, были удивлены не меньше, когда увидели МакКея. — Немедленно успокоились! — громко прервала это все Минерва, и Мейз с Марлин остановились, но на безопасном расстоянии друг от друга. Оба потрёпанные, со сбитым дыханием, с опущенными в пол глазами. — Мистер МакКей, это как понимать?! — в возмущении спросила у студента МакГонагалл. Но тот молчал, все так же смотря в пол. — Вас здесь быть не должно! И я немедленно сообщу вашему декану об этом! Мейз резко вскинул голову на Мелиссу, а та на него. А после оба резко повернулись к МакГонагалл, которая покидала домик. И двое друзей сорвались следом за ней. — Профессор, профессор, погодите! — кричали ей вдогонку оба, пробегая мимо своих сокурсников, пока декан не остановилась, резко поворачиваясь к ним лицом. — Мистер МакКей, это просто уму непостижимо! — начала свою гневную тираду МакГонагалл. — Вы пробрались самостоятельно, без чьего-либо ведома в такую даль! И я хочу немедленно знать причину такого безрассудного, глупого поступка от ученика, который учится на умнейшем факультете! — Профессор, поймите, у меня тут друзья. Лучшие друзья! Я не мог поехать в лагерь со своими однокурсниками и быть с ними, как в школе! Мы ведь и в Ховагртсе общались так же, как общались бы здесь! А я хочу лето провести так, чтобы на всю жизнь запомнить! — тараторил Мейз. — Это не оправдание, мистер МакКей! — Профессор, прошу вас, не отправляйте его к когтевранскому факультету! Пожалуйста! — начала просить с мольбой Мелисса. — Пусть он останется! — Исключено, мисс Эванс! — возмущённо возразила Минерва. — Профессор, прошу вас! — встрял Мейз. — Ну хотите, я на колени встану?! — И не дожидаясь ответа, парень упал перед женщиной на колени. — Мистер МакКей, немедленно прекратите! Встаньте сейчас же! — ахнула женщина от изумления. — Не встану, пока вы не позволите мне остаться! — категорично отказывался Мейз. — Профессор, ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, — просила ее Мелисса. — Разрешите ему остаться! Ну это всего-то на время лагеря! Он же не просит вас перевести его к нам на факультет! — Вот! — закивал активно Мейз. Минерва переводила растерянный взгляд то с одного ученика, то на другую. Она была в замешательстве. А глядя в эти молящие глаза студентов женщина и вовсе потихоньку сдавалась. Декан Гриффиндора шумно выдохнула, прикрывая веки. А Мейз с Мелиссой, увидя это, радостно переглянулись. — Вы непременно будете наказаны за такой поступок, мистер МакКей. Но позже. Сейчас я позволю вам остаться здесь… но! — сразу проговорила строго женщина, заметив, как Мейз подскочил радостный на ноги. — Малейший прокол или дурное поведение и я сообщу профессору Флитвику о том, чтобы он забрал вас. А сейчас я вынуждена сообщить ему о том, что вы будете с нами. — Профессор, вы — лучшая! — с широкой улыбкой проговорил Мейз, целуя женщину в обе щеки, вводя ту в краску не то от возмущения, не то от смущения. И чтобы не слушать новую порцию криков в свой адрес, Мейз схватил Мелиссу за руку и рванул обратно к домикам. — Безобразие! — услышали они за спинами. По возвращении на них уставились множество пар любопытных глаз. А потом к ним стали подходить и расспрашивать, как вообще им удалось провернуть все это и, судя по всему, добиться того, чтобы Мейз остался. Мейз с удовольствием отвечал на вопросы, чувствуя себя в своей тарелке. А Мелисса решила вернуться в домик, чтобы узнать, как там Марлин. — Мелисса, скажи, что его послали и в скором времени отправят к своим! — налетела на подругу МакКиннон, стоило Эванс войти в домик. Но Мелисса только сочувственно ей улыбнулась, пожимая плечами. И Марлин от отчаяния взвыла, вознеся глаза к потолку. — Ты не расскажешь нам, как вам удалось провернуть это всё? — поинтересовалась Лили. И Мелисса поведала сестре и подругам эту забавную историю, после которой Марлин назвала Лиссу предательницей. А после дверь в домик отворилась. — Ну вы даёте, — хохотал Сириус, заходя без стука и разрешения в домик к однокурсницам сразу после рассказа Мейза. — Вот это настоящие гриффиндорцы! — Блэк увалился на одну из кроватей, кладя одну руку себе под голову. И ему было все равно, что Мейз учится на Когтевране. Его поступок был определенно львиным. — Я так понимаю, это и был тот секрет? — так же со смешинками спросил Джеймс у Мелиссы, но девушка лишь неопределенно пожала плечами. Девушек, кажется, даже не смутило то, что в домике сейчас их было восемь человек. Эта обстановка была такая родная и по-своему уютная для всех. А ситуация, произошедшая ранее, стала отличной темой для разговоров. Неплохо они начали первый день лагеря.