###
Белый потолок был очень красивым, с вылепленными на нём большими конями и величественными всадниками, скачущими на них. Приглядевшись, Гарри понял, что у каждого человека в руке были трезубцы, а у каждой лошади — какие-то рога на голове. Всадники гарцевали вокруг фонтана, и мальчик невольно рассмеялся, заметив, что кони пытаются дотянуться до капель вылетающей из него воды. «Я их вижу!» — внезапно запоздало пришло осознание. Он действительно видел, видел не большие белые пятна, как обычно, а кривые струйки воды и все тонкие травинки под копытами лошадей! Гарри проворно вскочил с кровати — та была огромной, почти в три его роста, и над ней ещё висело здоровое полотно — и огляделся по сторонам. Он находился в просторной светлой комнате. В углу стоял маленький красный столик, на нём лежала стопка книг, а напротив кровати располагалось большое окно, к несчастью, закрытое. По крайней мере, подёргав ставню, Гарри ничего не добился, и ему пришлось довольствоваться видом заснеженного сада изнутри. Но зато он, словно по волшебству, мог чётко видеть каждую веточку, каждую снежинку там! — Ты прос-с-снулс-ся, детёныш-ш-ш? — прошелестел голос сзади, и, обернувшись, Гарри заметил уже знакомую змею, выползавшую из какой-то дыры возле двери. — Здравствуйте! — обрадовался он, подбегая к ней поближе. Змея была огромной, с зеленовато-коричневой чешуёй, красиво переливавшейся на солнце. — Какой же ты вс-с-сё-таки тощ-щий, детёныш-ш… — прошипела змея, проползая мимо Гарри. Забравшись на тёплую после тела ребёнка кровать, она свернулась в клубок и вытянула язык: — Хор-рош-шо… — А как вас зовут? — спросил мальчик, чтобы не показаться невежливым. Тётя Петуния всегда учила, что нормальный человек должен знать имя собеседника, а Гарри видел змею уже во второй раз! — Нагай-йна, детёныш-ш… — пробормотала та, прикрыв свои жёлтые глаза от удовольствия. — Почему вы меня так называете? — не выдержал любопытный Гарри. Ему давали много прозвищ: урод, нахлебник, ненормальный — но, кажется, никто не звал вот так. И, стоит отметить, мягкое «детёныш-ш-ш» нравилось ему гораздо больше прежних имён. — Потому что ты детёныш-ш-ш хоз-зяина, — немного раздраженно пояснила змея. — Не меш-шай Нагайне с-с-спать, дет-тёныш-ш. За тобой вс-сё-равно приш-шли. Гарри оглянулся и только сейчас увидел, что единственная в комнате дверь открыта, а на пороге с выражением шока на лице стоит прекрасная женщина с густой копной иссиня-чёрных волос. — Здравствуйте! — застенчиво произнёс Гарри и, немного смущаясь, добавил: — Вы очень красивая. Женщина хмыкнула и, подойдя к Гарри, присела перед ним на корточки. От её шикарного тёмно-бордового платья — у тёти Петуньи таких точно никогда не было — пахло цветами и карамелью. — Люциус был прав, — констатировала она, и в её глазах мелькнуло обожание. — Мой маленький принц… Гарри растерялся. Так его уж точно никогда не называли. — Простите, вы, наверное, ошиблись, — тихо начал он, исподлобья разглядывая женщину, — я Гарри, просто Гарри. — Вы Гарольд Томас Реддл, запомните это, мой принц! — наставительно проговорила женщина и, словно боясь напугать мальчика, легко провела рукой по его спутанным волосам. Гарри вздрогнул. К нему никогда никто и не относился вот так, с теплотой и заботой. — Вы моя мама? — затаив дыхание, спросил он, страстно желая, чтобы эти слова оказались правдой. По лицу женщины пронеслась тень. — К сожалению, нет, мой принц, — произнесла она, и Гарри поник. Правильно тётя Петуния говорила, он урод. Обидел прекрасную незнакомку всего одной фразой. — Простите, — пробормотал Гарри, отворачиваясь, чтобы женщина не видела его слёз. Но та лишь с удивлением посмотрела на него и спросила: — Почему вы извиняетесь, мой принц? — Я урод, я не должен был заговаривать с незнакомыми людьми, — скороговоркой произнёс Гарри и зажмурился. Обычно после подобных вопросов следовал удар. — Что-о-о? — взревела женщина и, подхватив опешившего Гарри на руки, вместе с ним подскочила к дверям и заорала: — Ру-уди! Морганы на тебя нет, или сюда сейчас же! Не волнуйся, мой маленький, — засюсюкала она, прижимая ничего не понимающего ребёнка к себе, — сейчас придёт дядя Руди, и они с тётей Беллой накажут этих мерзких маглов, что посмели обижать моего маленького принца! — Маглов? — только и переспросил Гарри.###
— Но тётя Белла, — запнулся Гарри, всё ещё привыкая к новому обращению, — тётя Петуния говорила, что волшебства не существует! — Забудьте слова этой мерзкой маглы, мой принц! — крикнула тётя Белла, и в её глазах мелькнул тот же фанатичный блеск, что Гарри видел у неё в разговоре с «Руди», высоким коренастым мужчиной с большими тёмными глазами и бородой. — Вы владеете силой, мой принц, не доступной простым, — тётя Белла презрительно хмыкнула, — грязнокровкам, — достав из рукава какую-то странную, согнутую, словно вороний клюв, палку, она взмахнула ей, и в тот же миг с потолка посыпались снежинки. — Ух-ты! — взвизгнул Гарри и принялся подпрыгивать на кровати, пытаясь языком их достать, — Нагайна, недовольная произведённым «людишками» шумом, к тому времени уже уползла. — Вы маг, Гарольд Томас Реддл, и никогда не сомневайтесь в этом, — улыбнулась тётя Белла, ловя Гарри в одном из прыжков. — Ведь ваш отец — самый могущественный волшебник всех времён и народов! — Мой папа? — с восторгом переспросил женщину Гарри. Должно быть, он наконец-то попал в рай, про который так много говорила тётя Петуния! — Да, он обязательно придёт к вам, но позже, мой принц. Гарри нахмурился. Что-то в словах тёти Беллы не давало ему покоя… — Тётя, а почему вы назвали меня Реддлом? Моя фамилия, — мальчик надул щёки, пытаясь вспомнить сложную комбинацию букв. — Поттер, кажется. От тёти Беллы ощутимо повеяло яростью, и Гарри сжался, почувствовав, как закаменели её руки. — Нет, мой принц, вы — Реддл, — отчеканила она, усаживаясь на кровать и опуская мальчика к себе на колени. — Враги похитили вас у вашего отца во младенчестве и, лишив родового имени, отдали на воспитание к мерзким маглам! К счастью, моему лорду, вашему отцу, удалось вас отыскать и вернуть домой. Сердце Гарри забилось сильнее. Значит, тётя Петуния и дядя Вернон не его настоящая семья, и его папа не погиб в автокатастрофе, а является самым могущественным в мире волшебником, сумевшим спасти его из плена Тисовой улицы! — Тётя! — проникновенно произнёс Гарри, благодарно прижавшись к женщине. — Я так вас люблю! — Я тоже люблю вас, мой принц, — взволнованно ответила тётя Белла, и мальчик почувствовал, что она счастливо улыбается. Подняв голову, он заглянул в её тёплые карие глаза и тихо попросил: — Зовите меня Гарри, пожалуйста… Женщина нахмурилась: — Но, мой принц, Гарри — слишком простецкое имя... Но если вы, Гарольд, хотите, чтобы я звала вас по-другому, то… как насчёт Рольда? Рольд. От этого имени веяло тайной и какой-то странной прелестью. Оно точно было не хуже Гарри. — Да, я согласен! — проговорил счастливый мальчик, радуясь новому имени и новой судьбе. Внезапно его живот заурчал, и он виновато покосился на тётю Беллу. — Тинки! — скомандовала, усмехнувшись, женщина, и в комнате с хлопком возникло какое-то сморщенное существо в белой наволочке. — Принеси маленькому хозяину Рольду его обед. И побыстрее!