ID работы: 12042674

Победитель получает всё

Слэш
NC-17
Завершён
2990
Пэйринг и персонажи:
Размер:
400 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2990 Нравится 870 Отзывы 1028 В сборник Скачать

XVIII

Настройки текста
Гарри приложил огромный замороженный кусок драконьего мяса к лицу и зашипел, но боль, которую принесли первые секунды этой ледяной близости, моментально сменилась облегчением, почти заставившим его стонать. Мерлин… теперь-то он понимал Хагрида — ни одно заклятие не было способно принести этого ощущения спасительной прохлады, почти забытья. Он подошёл к зеркальному шкафу и хмыкнул, критически оглядывая собственную обнажённую грудь. Первая струйка розоватой воды от подтаявшего мяса сбежала по ключице, задела сосок, соскользнула ниже и исчезла где-то за границей спортивных штанов, оставив по себе лишь лёгкую дрожь. — Красавец, — скептически произнёс Гарри, еле шевеля разбитыми губами. Да, в самом деле, в модели Playboy его бы не пригласили — по крайней мере, не сейчас, когда царапины, синяки и кровоподтёки перекрывали все результаты многочасовых тренировок на плацу и в спортзале. Гарри отвёл взгляд, приложил слишком быстро теплеющий кусок мяса к внушительной гематоме на левом боку и… Дёрнулся, когда прямо перед ним раздался хлопок. — Кричер! — раздражённо воскликнул Гарри, в последний момент успев поймать выскользнувшее из его рук мясо. — Я же просил тебя так не де… — Кричер просит прощения, — пробубнил эльф, склоняя ушастую голову и, кажется, готовясь наказать себя за проявленную дерзость, — Кричер ни за что не нарушил бы уединение молодого господина, но не смог удержать его и не дать ему пройти, Кричер нарушил приказ, Кричер плохой, Кричер… — Тихо, — перебил его Гарри, так и застывший с куском драконины в руке. — О чём это ты? Кто такой «он»? Ты что, пустил кого-то в дом? Ему поплохело от одной этой мысли. — Вы удивительно негостеприимны для гриффиндорца, мистер Поттер, — холодно произнесли за его спиной, и, резко развернувшись, Гарри столкнулся недоверчивым взглядом с чёрными глазами Северуса Снейпа. Глазами, спустя один удар сердца сделавшимися изумлёнными и злыми, опасно-топкими, точно болота. В гостиной дома на Гриммаулд плэйс, двенадцать неожиданно начались заморозки. Иных причин для того, что волосы на его затылке встали дыбом, Гарри не обнаруживал. — Что это такое? — требовательно спросил Снейп, прекрасный и ужасный в своём ледяном гневе. — Я вас спрашиваю, Поттер, это что? Вы вздумали заменить собой боксёрскую грушу для ваших безмозглых подопечных? — Что вы тут делаете? — в тон ему ответил Гарри, после мгновенного замешательства вернувший кусок мяса на его первоначальное место — на своей правой скуле. Как будто Снейп не успел рассмотреть то, во что превратилось твоё лицо, во всех подробностях, тупоголовый ты баран. Ну, всегда оставался шанс… Снейп казался оскорблённым. Впрочем, Гарри сейчас было не до расшаркиваний. Кричер за их спинами бормотал что-то себе под нос, внося лишний разлад в и без того далёкую от идиллической картину, и, даже не поворачиваясь к нему, Гарри хрипло произнёс: — Всё в порядке. Ты можешь идти. И, едва раздался тихий хлопок аппарации, тихо сказал: — Вы выбрали неудачное время для визита, сэр. — Я заметил, — сухо отозвался Снейп, по каким-то своим причинам выглядевший сейчас неуверенным, почти робким. — Тем не менее, хотя я считаю совершенно недопустимой необходимость отчитываться перед вами, у меня были достаточно серьёзные… основания для вторжения без приглашения. Его изучающий взгляд-рентген остановился на глубокой царапине, пересекающей живот Гарри. — Но они могут подождать, — сказал Северус Снейп странно высоким голосом, как будто у него перехватило дыхание. Затем, словно разозлившись на самого себя, он резко мотнул головой, вздёрнул подбородок и приказал тем самым безапелляционным тоном, который никогда не давал осечек в бытность его Мастером Зелий: — Сядьте на диван и уберите этот… это. Чем бы оно ни было. Гарри стоило бы, пожалуй, возразить и напомнить господину директору, что это был его, Гарри Джеймса Поттера, дом, закрытый на ближайшие несколько дней от чьих угодно посещений, и тот факт, что даже старый Кричер не посмел спорить с Северусом Снейпом, вовсе не означал, что ему тут были рады. Но ему были. И, пожалуй, одно это прискорбное обстоятельство, помноженное на общую слабость и головокружение, заставило Гарри пожать плечами, тяжело опуститься на край скрипящего дивана и зачем-то сообщить, скомкано и невпопад, когда Снейп в несколько порывистых шагов преодолел разделявшее их расстояние: — Это мясо дракона. Очень… — в это мгновение Снейп стиснул его подбородок, вынуждая задрать голову, и Гарри зашипел, — дейс-с-ственная ш-ш-штука. — Очевидно, более действенная, чем Протего, — опасным ласковым тоном отозвался господин директор, пристально изучавший насыщенно-фиолетовый синяк на его щеке — тот самый, который Гарри изо всех сил пытался скрыть. В голосе Снейпа не было — пока не было, мысленно добавил Гарри — нетерпеливых приказных ноток, но что-то в нём давало понять: все необходимые ему подробности того, как, когда и где именно Гарри заполучил все эти повреждения, он получит так или иначе, вытрясет насильно или примет данными добровольно. И, коль скоро Гарри в данный конкретный момент времени чувствовал себя беспомощным котёнком, если, разумеется, котята потенциально могли ввязаться в ту историю, из которой несколько часов назад выбрался он… Гарри вздохнул, мысленно пожелал себе терпения и стойкости — даже не подозревающий о силе тепла своего тела Северус Снейп на мгновение прижался животом к его плечу, неудачно пошевелившись — и заговорил. Чётко, последовательно и сжато, как всегда излагал произошедшее на миссии в отчётах. — Великан, Поттер? — медленно повторил Снейп, параллельно с этим размахивающий палочкой и накладывающий на Гарри одно диагностирующее заклинание за другим. — Великан? Вашего старого друга Хагрида вам показалось мало? — Не надо, — хрипло попросил Гарри, сжав зубы и дёрнувшись, когда мозолистые пальцы Снейпа удивительно чутким движением прошлись по его переносице. — Не надо про него… так. Снейп ничего не ответил, лишь рот его сделался одной тонкой нитью — господин директор, несомненно, был им очень недоволен. — В этом проклятом доме есть хоть одна мало-мальски пристойная целебная мазь, или вы предпочитаете героически терпеть до победного конца? — спросил он несколько резче и агрессивнее, чем обычно. Гарри неопределённо пожал плечами. Снейп уставился на него как на умственно отсталого. — Феноменально, — пробормотал он себе под нос и взмахнул палочкой. А несколько судорожных вдохов и выдохов — и Гарри уже не знал, были они вызваны болью или возмутительной, мучительной близостью незваного гостя, теперь почти упирающегося коленом в его бедро — спустя он уже отвинчивал крышку небольшой банки, содержимое которой остро пахло квашеной капустой и ещё почему-то носками. — Итак, вы и кучка недоумков, по нелепой ошибке судьбы названная отрядом быстрого реагирования, отправились на миссию по отлову одного из беглых последователей Тёмного Лорда, — резюмировал он и зачерпнул пальцами вязкую и не слишком привлекательную на вид субстанцию. Потом добавил с недовольством: — Да выбросите вы уже это дракклово мясо! Что вы в него вцепились, как в мать родную? — Далась вам моя мать, — огрызнулся Гарри со злостью, которой сам от себя не ожидал, и Снейп почти отшатнулся; на мгновение на его узком скуластом лице отразилась отчётливая борьба изумления и ярости, но спустя долю секунды оно пропало, сменилось привычной каменной маской, и он продолжил, как будто не услышал чужой реплики, пока его пальцы порхали на переносице, скулах и подбородке Гарри, втирая дурно пахнущую жгучую мазь в многочисленные боевые отметины: — И — за неимением мозгов — ввязались в открытый бой с великаном. Блестящий ход, мистер Поттер, я всегда был высокого мнения о ваших стратегических способностях. — Мои стратегические способности, — пробормотал Гарри, не найдя в себе даже сил рассердиться, потому что изумительно осторожные пальцы в это мгновение перепорхнули на его горло и застыли у напряжённо дрогнувшего кадыка, — к делу не относятся. Выбора не было. Таков был приказ: выкурить его из убежища и задержать… желательно живым… М-мерлин! Это Снейп задел особенно болезненный след возле его ключицы. — Терпите, пустоголовый мальчишка, — холодно велел ему господин директор, но следующее его прикосновение оказалось очень аккуратным, почти невесомым. На мгновение Гарри даже показалось, что тонкие белые пальцы Мистера Невозмутимость едва заметно подрагивали. — Терпите, раз уж после этого парада идиотизма вы вздумали корчить из себя героя и вместо визита в Мунго заперлись здесь с выжившим из ума эльфом. — Кричер не выжил из ума, а я не корчу из себя героя, — выдохнул Гарри на грани слышимости и больно прикусил губу: Снейп, занятый обработкой его ран, наклонился к нему близко-близко, они почти столкнулись носами, и это было… Его, Гарри, шансом. Нет. Нет, дракклы тебя раздери. Один крохотный поцелуй! Может, один только мазок губами по этой чёткой линии острого подбородка — ему не нужно много, только это. Ты уже забыл, что чувствовал, когда та девчонка поцеловала тебя против твоей воли? Или, по-твоему, ты можешь делать с другими то, чего не допустил бы по отношению к себе самому? Гарри сжал зубы. Это было — как отрезвляющая пощёчина. Снейп, неверно расшифровавший его внезапное оцепенение, добавил с неожиданной мягкостью, как будто извиняясь за прежнюю свою резкость: — Так почему ты не отправился в госпиталь? Гарри пожал плечами и прикрыл глаза — смотреть на Снейпа, такого близкого, едва ли осознающего, как он выглядел с такого ракурса, было почти невыносимо. Чтобы не дотронуться до него, Гарри стиснул руки в кулаки с такой силой, что короткие ногти до боли впились в ладони; потом, вспомнив, что от него всё ещё ждут ответа, буркнул: — Каждое моё открытое посещение Мунго — большой риск. Если пресса прознает… Это не то же самое, что ранение рядового Аврора, сэр. Это — повод полить грязью весь Аврорат. Всё Министерство. — Так вы что, из раза в раз обходитесь драконьим мясом? — с холодной яростью осведомился Снейп. — Что дальше, Поттер, маггловские припарки? А если бы вы были серьёзно ра… — Нет, когда речь идёт о чём-то серьёзном, у меня не остаётся выбора, — перебил его Гарри, которому не понравилась эта перемена снейповского тона — прошлый, почти ласкающий, был куда приятнее. — Вы должны помнить. Тот отвёл взгляд. Потом грубовато и торопливо втёр остатки мази в синяк на боку у Гарри… точнее, в то место, на котором до этого красовался синяк: осмотрев себя, Гарри обнаружил, что большая часть его гематом побледнела или и вовсе исчезла, а кровоподтёки и царапины казались давнишними, оставленными много недель назад. Заживающими. И одновременно с этим Снейп отступил на шаг, и Гарри накрыло бесконечно пронзительным ощущением потери. — Спасибо, сэр, — пробормотал он, не уверенный, что в полной мере контролирует сейчас свои голос и тело. — Не за что, Поттер, — устало отозвался господин директор, взглянувший на него со странным, нечитаемым выражением. — Но в следующий раз, если последствия очередной твоей полевой вылазки окажутся «недостаточно серьёзными» для Мунго, будь добр, свяжись со мной. Гарри поднял голову, ошеломлённый и окрылённый нежданным предложением. — Не обещаю каждый раз носиться с тобой, как курица-наседка, — кисло добавил Снейп, который, судя по желчному выражению его лица, уже пожалел о собственной щедрости, — но, по крайней мере, это пресечёт твои издевательства над драгоценным драконьим мясом, ни одним из свойств которого не значится «избавлять Гарри Поттера от следов его тупости». Гарри улыбнулся и тихо произнёс: — Не думал, что вы согласитесь тратить на меня своё не менее драгоценное время. — Надо же мне привыкать к незавидной роли вашего любовника, — холодно ответил Северус Снейп. От падения на пол Гарри спасло лишь то, что он всё ещё сидел на диване.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.