Я причиню тебе боль.

NC-17
Заморожен
36
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 3 408 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник

1. Странные шорохи сегодня, не так ли?

Настройки
Камисато возвращался с прогулки домой, обратно к работе. В руках у него две ёмкости с кислым чаем, которым господин хотел поделиться с Томой. Но один стакан был полупустым, по дороге половину он успел выпить. И ему даже понравилось! Вот, Аято у входа в имение и его приветствуют все, кому не лень. — С возвращением, господин, – в один голос стражники имения поприветствовали своего работодателя. Мужчина мог ответить лишь киванием, продолжая идти дальше. Далее его встретили служанки. Неудивительно. И все тоже здороваются с молодым господином. Лишь его младшая сестрица в конце коридора, идя навстречу, не поприветствовала брата. В руках она несла комплект одежды на пару размеров больше, чем у самой. Наверняка хотела оставить кимоно в комнате брата, но услышала, как тот возвращается. Старший на секунду ускорил шаг, дабы быстрее подойти и помочь своей родственнице. — Эту одежду мне сшили на заказ, – после освободившихся рук девушка указала на своё новенькое фиолетово-голубое кимоно. – Подумала, что и тебе должно понравиться. Желания примерять новые вещи у мужчины не то, что-бы не было, но это произошло точно не в самый подходящий момент, когда у клановцев так много работы. Аяка прекрасно знает, что братцу придётся всё же работать до поздна, да и сама быстро не освободится, так что она не обидится, если Аято забудет примерить одежду, или отложит её на "потом". Господин поблагодарил свою сестру за заботу и ушёл, уже с ношей в двух руках, в свою "комнату-тирэ-кабинет". На столе красовалось в разброшенном порядке много чего: в одном углу стояла стопка книг, что, казалось, вот-вот упадёт и непонятно только почему Камисато не убрал эти книги обратно на полку; пару пустых свитков сложенные домиком и одна-единственная на всю рабочую поверхность чернильница с кистью. Мужчина выдохнул. Он поставил два стакана на свободный участок среди хаоса и развесил кимоно на спинке стула. Не колебаясь, Камисато принялся за небольшую уборку. В начале он решил сложить книги. Первая, что была в самом верху стопки имела название "Место, где зимуют бабочки". Довольно неплохая книга, как считал клановец и каждый вечер пытался найти свободные полчаса, дабы почитать этот рассказ. С улыбкой на лице, после воспоминаний о событиях книги, Аято убрал книгу на полку. Остальные последовали за первой. Последняя пятая книга возвращалась на своё законное место. Только она задвинулась – послышался нехарактерный звук для скрипа досок. Мужчина остановился, выдвинул книгу обратно, звук не повторился. Затем он обернулся на открытые сёдзи своего кабинета. Подойдя к проёму, он закрыл единственное место слежки за ним. Аято вздрогнул, когда в голове снова прокрутился тот звук. Будто кто-то открывал маленькое лезвие со скрипом, но скрип, разумеется, был от железа, но точно уж не от дерева. Такая маленькая деталь, а уже смогла подпортить будущие часы этого дня. Но, не заостряя на этом всё своё внимание, Аято вернулся к столу, чтобы убрать лишние детали из стола. Свитки... Их было много, но нужны сейчас всего двое разве что. Они тоже отправляются в угол на полку подальше от глаз главы. И только сейчас можно вернуться к работе, наблюдая на своём рабочем месте всего два стакана с чаем и свитки. _____________________________________________ На улице уже загорелись фонари, а молодой господин ещё сидел над планировкой, пропуская очередной раз ужин. И просидел бы он ещё, если бы рука не устала – единственный знак, который давал понять Аято, что на сегодняшний день хватит. Он бросил взгляд вперёд. Ах да, стаканы. — Надо сразу отнести Томе. Решая уже за себя свою судьбу, Аято встал со стола. В коридоре непривычная тишина хотя десять минут назад всё было прекрасно и слуги пользовались занятостью господина с госпожой: ходили, разговаривали... Но пройдя половину здания этой активности Камисато уже не наблюдал. И Тома нашёлся немного не в том месте не в то время – добрая часть его тела находилась в маленькой комнатке кладовки и со стороны может показаться, что слуга тихо ругается. Но как бы это было не так, искал он, как мужчина понял, место, куда можно сложить метлу. Подходя ближе, господин коснулся плеча друга. Тот резко среагировал. Даже слишком резко. — Я забыл тебе отдать ещё днём, но прошу. Теперь этот чай твой. Ожидая пока с рук возьмут напиток, Аято успевает рассмотреть всего Тому, заостряя внимание при осмотре на выражении лица. Хоть тот и улыбался, но слуга явно показался господину взволнованным. Тома потянулся взять стакан, но когда притронулся – отшатнулся, поменяв руку на другую. Затем только крепко взял в обе руки, аккуратно положил первую сверху. — Спасибо, господин, мне очень приятно. В голосе слышался такой тон, который Аято точно ни разу не наблюдал у своего друга. Неуверенность в последнее время появилась у Томы спонтанно и... явно не спроста. — Всё в порядке? Я заметил, что ты стал неуверенным. Парень сразу замешкался, куда бы спрятать взгляд. Но, отведя его вниз, ответил на вопрос с улыбкой. — Не переживайте, господин. Всё отлично. Положительный ответ порадовал Камисато внутри, но он понимал, что это может быть ложью так что никак не поменялся внешне в лице. Лишь вспоминая про время, он пожелал доброй ночи слуге, демонстративно зевая, чтобы показать подошедшей служанке, что к ночным разговорам он явно не готов, не говоря уже о светских беседах. Молодой господин медленным шагом шёл к своей комнате, уже предвкушая как будет лежать на кровати и завтра день так же повторится, а через два дня отдохнёт в свой единственный выходной. _____________________________________________ Тома лишь пожелал своему господину хороших снов и помахал рукой, как поступила и только что подошедшая девушка. Он приметил, что Бетти(так звали служанку) явно хотела сделать лучшее для господина, как никак её наняли недавно. Но приязни к ней друг клана испытывать никак не хотел. Не поворачивая голову, Тома подарил девушке презрительный взгляд, который сопровождала мрачная атмосфера. А позже направляя своё положение глаз перед собой, ушёл, перед этим давая знак Бетти, чтобы та шла за ним.
Примечания:
36 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (3)