После войны мы дали друг другу обещание, что будем сражаться вместе

Перевод
PG-13
В процессе
1150
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 17 721 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1150 Нравится 11 Отзывы 261 В сборник

Глава 4. Урок истории для А-Юаня

Настройки
Лодка пришла к Пристани Лотосов так, будто ей за это платили. Не торопясь, не нервничая, без героических всплесков и без драматических разворотов. Просто шла по воде и несла на себе троих взрослых и одного ребёнка, и если бы кто-то решил написать о том, как судьба возвращает людей домой, ему пришлось бы очень постараться, чтобы добавить к этой лодке хоть что-то величественное. Вэй Усянь стоял на пирсе и делал вид, что он просто прогуливается. Делал он это так плохо, что даже доски под ногами, кажется, понимали: человек ждёт. Рядом, чуть в стороне, стоял Цзян Чэн. Он стоял так, будто пришёл не встречать людей, а проверять, насколько крепко прибиты сваи. Лицо каменное. Руки сложены. Спина прямая. И только одна маленькая деталь выдавала его полностью: он не ушёл. — Ну вот, — сказал Вэй Усянь вслух, сам себе. — Сейчас я обниму, расплачусь, скажу какую-нибудь глупость и сделаю вид, что так и было задумано. Цзян Чэн не повернул головы. — Скажешь глупость — я тебя сброшу в воду, — сказал он. — А вот и семейное тепло, — бодро ответил Вэй Усянь. — Я уже чувствую, как дом меня принимает. Лодка ткнулась носом в причал. Вэнь Нин первым поднялся и сразу же начал помогать всем остальным так старательно, будто лодка могла в любую секунду передумать и уплыть обратно. Вэнь Цин шагнула на пирс и оглянулась на Пристань так, как врач оглядывает пациента: вроде бы жив, но что-то с ним не то. А-Юань выскочил следом, замер на секунду, и его лицо стало таким, будто ему показали огромную тарелку сладостей и сказали: «Это всё твоё, но не трогай». — Лотосы… — выдохнул он. — Лотосы, — подтвердил Вэй Усянь и тут же подхватил ребёнка на руки. — Ты только не ешь их. Тут люди нервные. — Я не ем цветы! — возмутился А-Юань, а потом уткнулся ему в плечо и прошептал, уже совсем другим голосом. — Вэй-сяньшу, это правда дом? Вэй Усянь крепче прижал его. — Конечно правда, — сказал он. — Видишь? Вон тот человек смотрит так, будто хочет меня убить. Значит, всё как раньше. А-Юань поднял голову и уставился на Цзян Чэна широко раскрытыми глазами. Цзян Чэн посмотрел на ребёнка так, будто пытался решить, можно ли его официально считать угрозой. — Здравствуй, — сказал Цзян Чэн наконец, и это было почти как «добро пожаловать», только без риска стать добрым. — Зд… здравствуйте! — выпалил А-Юань, чуть не подпрыгнув на руках у Вэй Усяня. Вэнь Цин перевела взгляд на Цзян Чэна. Они молча посмотрели друг на друга ровно одну секунду — и за эту секунду успели сказать больше, чем большинство людей за целую жизнь. Потом Цзян Чэн коротко кивнул. Не «спасибо», не «рад видеть», не «прости, что мир такой». Просто кивнул. Вэнь Цин кивнула в ответ. — Вэнь Цин, — сказал Вэй Усянь нарочито торжественно. — Видишь? Он умеет. Я всегда говорил: если долго раздражать человека, он начинает развиваться. — Если долго раздражать человека, он начинает бить, — спокойно ответила Вэнь Цин. — Да, — признал Вэй Усянь. — Тоже развитие. Вэнь Нин стоял рядом и улыбался так осторожно, будто улыбка могла расколоться. — Вэй-гунцзы, — сказал он. — Не начинай, — предупредил Вэй Усянь и тут же обнял Вэнь Нина одной рукой, другой удерживая А-Юаня. — Я дома. Значит, можешь снова быть нормальным человеком и перестать извиняться за то, что дышишь. — Я… постараюсь, — сказал Вэнь Нин. Он и правда постарался: не извинился. Они пошли вглубь Пристани. Дом встречал их так, как встречают гостей, которых вроде бы зовут, но всё равно не уверены, что они не украдут ложки. Голоса появились в коридорах, шаги, шорохи, детский смех. Это было почти нормально. Почти. А-Юань вертел головой, будто пытался запомнить всё сразу, чтобы потом не потерять. — Тут много воды, — сообщил он Вэй Усяню. — Да, — сказал Вэй Усянь. — И много людей, которые считают, что вода принадлежит им. — А нам? — уточнил А-Юань. — Нам — тоже, — ответил Вэй Усянь. — Но никому не говори. Это тайна. Ужин устроили быстро и без торжеств. Торжества на Пристани не любили: после торжества всегда приходят последствия. Сели тесно. Вэнь Нин пытался уступить место всем сразу, Вэнь Цин отодвигала его обратно, а Вэй Усянь комментировал происходящее так, будто он ведущий на ярмарке. — Вот, — сказал Вэй Усянь, — смотрите: семья. Если кто-то спросит, мы просто скажем, что так всегда и было. И пусть попробуют доказать обратное. Вэнь Цин поставила чашу на стол. — Мне лучше жить ближе к выходу, — сказала она. — Чтобы не раздражать учеников. — Тебе лучше жить ближе к кухне, — возразил Вэй Усянь. — Чтобы не раздражать меня, когда я голодный. — Я не нанималась тебя кормить, — сухо сказала Вэнь Цин. — Ничего, — сказал Вэй Усянь. — Это входит в понятие «врачебная практика». Ты лечишь людей от смерти. А голод — это маленькая смерть. — Если ты ещё раз скажешь «маленькая смерть», я сделаю её большой, — вмешался Цзян Чэн. Вэнь Цин перевела взгляд на него. — Я серьёзно, — сказала она. — Люди будут смотреть. Будут шептаться. Я не хочу, чтобы из-за нас… осложнялось. — Из-за вас уже осложнилось, — отрезал Вэй Усянь. — Ты думаешь, они не шепчутся и без тебя? Они шепчутся даже о том, как я держу палочки. — Ты держишь палочки как преступник, — сказал Цзян Чэн. — Поэтому и шепчутся. — Хорошо, — сказал Вэй Усянь, поднимая ладони. — Предлагаю официальное решение: Вэнь Цин — приглашённый лекарь. Вэнь Нин — помощник. А-Юань… — А-Юань — ребёнок, — сказала Вэнь Цин. — А-Юань — мой племянник, — мгновенно выдал Вэй Усянь и тут же добавил: — Временный. Пока мы не придумаем что-то красивее. Цзян Чэн посмотрел на него так, будто оценивал, можно ли эту фразу зафиксировать и потом использовать как обвинение. — Дом для лекаря выделим рядом с врачебными помещениями, — сказал Цзян Чэн. — Официально — по необходимости. Не «в подвале», как ты любишь драматизировать, — он бросил взгляд на Вэй Усяня, — а там, где удобно работать. Вэнь Цин чуть приподняла бровь. Это было почти удивление. — Хорошо, — сказала она. — Но если кто-то начнёт… — Если кто-то начнёт, — перебил Вэй Усянь, — я начну раньше. Это моя специализация. — Твоя специализация — создавать проблемы, — сказал Цзян Чэн. — А потом решать их, — гордо добавил Вэй Усянь. — Нет, — сказал Цзян Чэн. — Потом я решаю. А-Юань ковырял еду и слушал, открыв рот. Он явно не всё понимал, но понимал главное: взрослые ругаются, значит, они свои. — А мне где жить? — спросил он вдруг. Вэнь Цин хотела сказать что-то строгое, но Вэй Усянь уже наклонился к ребёнку. — С нами, — сказал он. — Потому что если ты будешь жить отдельно, я начну скучать и стану ещё хуже, чем обычно. А это опасно для окружающих. — Я буду жить с вами! — радостно заявил А-Юань. — Вот, — сказал Вэй Усянь, глядя на Цзян Чэна. — Народ проголосовал. Цзян Чэн вздохнул так, будто народ проголосовал против него лично. После ужина день наконец стал похож на день. Люди разошлись, дом занялся собой. Вэй Усянь взял А-Юаня за руку и повёл к пирсу. — Сейчас покажу тебе место, где я в детстве совершал великие преступления против дисциплины, — сказал он. — Ты был преступником? — с восторгом спросил А-Юань. — Был, — подтвердил Вэй Усянь. — И остаюсь. Просто теперь у меня есть опыт. Пирс был тот же и не тот. Доски новые, но запах воды старый. Лотосы стояли вдалеке, ровные и важные, как будто им тоже поручили хранить лицо ордена. — Видишь эту сваю? — сказал Вэй Усянь. — Я однажды пытался на ней вырезать своё имя. Потом мне объяснили, что лучше не оставлять доказательства. А-Юань подошёл ближе и всмотрелся. На свае действительно была вырезана печать ордена Цзян. Ровная, привычная. А чуть ниже — ещё одна. И она была… не такая. — Вэй-сяньшу, — сказал А-Юань осторожно. — Она… вверх ногами. Вэй Усянь рассмеялся. — О, нашёл! — сказал он. — Значит, кто-то из учеников тоже преступник. Я горжусь. — Но почему… — А-Юань протянул палец и почти коснулся вырезанных линий. — Не трогай, — автоматически сказал Вэй Усянь, но слишком поздно: ребёнок уже начал обводить знак палочкой в воздухе, повторяя линии, как рисуют то, что хочется запомнить. Сначала ничего не произошло. Потом вода под пирсом стала темнее. Не как от тени облака. Не как от глубины. Просто — темнее, будто кто-то плеснул в неё тушь. Лягушки у края пруда, которые до этого квакали и жили своей глупой лягушачьей жизнью, замолчали разом. И так же разом повернули головы в одну сторону — к свае. А-Юань замер. Пальцы у него сжались на палочке. — Вэй-сяньшу… — прошептал он. Вэй Усянь перестал улыбаться. Он подошёл ближе, наклонился, посмотрел на перевёрнутую печать. Линии действительно были вырезаны чуть иначе. Не грубо. Не криво. А… неправильно, как бывает, когда человек копирует символ, не понимая, где у него «дыхание». Под досками что-то мелькнуло. Нечёткое. Как движение в мутной воде. Не рыба. Не тень облака. Не отражение. Вэй Усянь почувствовал неприятный холод вдоль позвоночника — тот самый, который появляется не от страха, а от понимания: это не игра. — А-Юань, — сказал он тихо. — Отойди. — Я ничего не сделал, — быстро сказал ребёнок, и голос у него дрогнул. — Я знаю, — ответил Вэй Усянь. — Именно поэтому отойди. А-Юань отступил, не отрывая взгляда от воды. — Там кто-то есть? — спросил он шёпотом. — Там всегда кто-то есть, — сказал Вэй Усянь. — Просто обычно этот кто-то занят своими делами и не лезет к детям. Он щёлкнул пальцами. Не было вспышки. Не было громких слов. Просто с его ладони сорвалась тонкая струйка тёмного дыма — как чернила, которые забыли, что они чернила, и решили стать чем-то живым. Дым лёг на вырезанный знак, словно кто-то накрыл его тканью. Линии перестали «цепляться» за воздух. Вода под пирсом дрогнула, как будто ей резко перестали рассказывать плохую историю. Тень мелькнула ещё раз — и исчезла. Лягушки, будто им дали команду «жить дальше», разом сорвались и попрыгали кто куда, шумно и нелепо. Вэй Усянь выдохнул. — Всё, — сказал он. — Игра закончилась. А-Юань всё ещё стоял бледный. — Я больше не буду рисовать, — сказал он. — Будешь, — возразил Вэй Усянь. — Просто не здесь. И не это. И не один. — А это… плохо? — спросил А-Юань, и в его голосе было то самое детское: «если плохо, скажи, и я перестану бояться». — Это… странно, — честно сказал Вэй Усянь. — А странное всегда сначала притворяется шуткой. Потом перестаёт. Он взял ребёнка за руку. — Пойдём домой, — сказал он. — И никому не говори, что ты сегодня напугал лягушек. Это может ударить по твоей репутации. — У меня есть репутация? — удивился А-Юань. — Конечно, — сказал Вэй Усянь. — Ты же теперь житель Пристани. Тут у всех есть репутация. Даже у лягушек. Вечером он всё-таки рассказал Цзян Чэну. Они сидели в комнате, где было тепло, и где тишина казалась почти домашней. Почти. Вэй Усянь говорил быстро, как человек, который хочет выдать информацию и сразу же пошутить, чтобы не стало слишком серьёзно. — Там на свае перевёрнутый знак, — сказал он. — И линии не такие. А-Юань обвёл… вода потемнела. Потом я стёр. Цзян Чэн смотрел на него так, будто каждое слово он складывал в отдельный ящик и подписывал: «проблема». — Кто трогал символы ордена? — спросил он резко. — Откуда мне знать? — Вэй Усянь пожал плечами. — Может, кто-то из молодых решил показать чувство юмора. — Чувство юмора? — Цзян Чэн прищурился. — Это священные знаки. — Я тоже священный, — сказал Вэй Усянь. — Но меня все трогают. — Ты уверен, что не ты сам коверкал их в детстве? — сухо спросил Цзян Чэн. Вэй Усянь замолчал на секунду. «Вот оно. Даже когда я спасаю — я всё равно подозреваемый. Дом как дом». — Я коверкал много чего, — сказал он наконец. — Но я бы запомнил, если бы оставил на свае перевёрнутую печать, которая пугает лягушек. — Ты ничего не помнишь из того, что делал в детстве, — отрезал Цзян Чэн. — Неправда, — возразил Вэй Усянь. — Я помню, как ты однажды толкнул меня в воду. — Это было воспитание, — сказал Цзян Чэн. — Это было убийство с отсрочкой, — сказал Вэй Усянь. Они посмотрели друг на друга. Оба устали. Оба понимали, что спор сейчас — это просто способ не признать: что-то в их доме шевельнулось. Цзян Чэн выдохнул и сказал уже тише: — Завтра проверю сваи. И людей. И кто где был. — А я проверю, чтобы А-Юань туда не ходил один, — сказал Вэй Усянь. — Он вообще не должен лезть к этим знакам, — резко сказал Цзян Чэн. — Он ребёнок, — ответил Вэй Усянь, и в голосе у него вдруг стало меньше шуток. — Если мы сделаем из дома тюрьму, он так и будет жить, как в тюрьме. Даже если вокруг лотосы. Цзян Чэн не ответил сразу. Потом отвернулся. — Делай что хочешь, — сказал он. — Только… следи. Это было почти просьбой. Почти. Ночью Вэй Усяню приснился пирс. Он стоял там один. Доски были те же, но под ними не было воды — была бесконечная чёрная глубина, как провал в земле. На дне мерцали редкие сиреневые огоньки, будто кто-то рассыпал туда свет и забыл. Из глубины медленно поднимался огромный лотос — полупрозрачный, весь из тени. Лепестки раскрывались, как ладони, которые тянутся не за телом, а за мыслью. Вэй Усянь хотел пошутить даже во сне — и не смог. Он проснулся резко, с сухим горлом и ощущением, что кто-то только что дотронулся до его сознания — легко, как пальцем по воде. Он лежал в темноте и слушал. Снаружи была тишина. Настоящая. И от этой тишины было неуютно, как от слишком вежливого гостя.
1150 Нравится 11 Отзывы 261 В сборник