***
Шейм снова стоял в одном из тёмных переулков, что ему так симпатизировали. Он не слишком жаловал людные места, а в светлых просторных кафе было неуютно. Такое ощущение, что все эти официанты смотрят на тебя с презрением и вот-вот вызовут в своё дорогое заведение полицию, испуганно крича в трубку, что их магазин посетил знаменитый террорист и разведчик по совместительству известной группировке «Заходящее Солнце». Вот не знаю, как другим участникам, но Шейму это название правда казалось странным и немного детским. Ну кто взрослый, в здравом уме и твёрдой памяти, будет называть свою опасную вооружённую группировку «Солнцем», а? Да ещё и специально покупать и заказывать маски, как униформу, в которой должен ходить каждый, кроме, может, самых низких работников. Шейм усмехнулся. «Бюджета не хватило, » — пошутил у себя в мыслях тот, туша о бетонную стену сигарету. Он посмотрел на свет, на пустую, безлюдную улицу. Оторвавшись от холодной стены парень вышел из знакомого до боли переулка. Он направился на очередное задание, по пути оглядывая изредка проходящих мимо людей и оценивая их, как казалось самому Шейму, враждебные и вовсе не доброжелательные взгляды. Войдя в широкую арку хвойного парка, что круглый год остаётся хорошим местом для передачи важной информации: через густые иголки и толстые стволы высоких деревьев не видно ни участников передачи, ни передаваемого предмета; парень направился к одной из пустующих скамеек. Так же эти самые иголки и защищают от звука голоса, и, если сильно не прислушиваться, то и не догадаешься вовсе, что в паре метров от тебя происходит передача информации одной из самых разросшихся банд магической, да и немагической, Британии. Да, «Заходящее Солнце» занималось не только секретной разведкой о мифическом Янтаре, но и плотно укоренилось в сфере грабежа и воровства. Эта группировка славится своими проворными разведчиками и ворами, которые, казалось, способны украсть всё, что только пожелаешь, где бы эта вещь не находилась. Передвигались люди «Заходящего Солнца» бесшумно, их невозможно заметить ни в тени, ни в ночных потёмках, хотя они не снимая носят яркую маску кицуне, которой закрывают своё лицо. Ходили слухи, что эти самые маски дают агентам какую-то неведомую мифическую силу, которая позволяет им скрываться в тени, но Шейм-то прекрасно осведомлён, что это всё — чистой воды выдумка. Никакой магической силы нет и не будет ровно до того момента, как его начальник найдёт какой-то там легендарный камень. Про то, что его хозяин ищет «какой-то магический камень» Шейма любезно просили не распространяться, но не надо хорошо знать этого человека, чтобы сразу догадаться, что он успел разболтать это половине коллег. Конечно, никто из ничего из сказанного не понял, да и Шейму за это влетело по самое не могу, но он считает, что «это хотя бы было весело», хотя, я бы с ним не согласился. «Заходящее Солнце» — сумасшедшая организация, и даже сам Шейм предугадать не может, что начальник выкинет в следующий раз и проснётся ли парень завтра утром в своей любимой кроватке.***
И вот наступила совсем недолгожданная зима. Шумные улицы непривычно стоят полупустые, тишина, нарушаемая редким скрипом снега, опустилась и заволокла вакуумом заснеженные улочки и дворы необычно притягивающих своих теплом домов. Поттеру стало чересчур трудно добираться до излюбленной библиотеки, а срок уже наступал на пятки: осталось всего-то жалких полгода, а никакого продвижения дела и замечено не было. Только лишь пару лишних заметок о непонятном «Заходящем Солнце», да снова какие-то вульгарные дуэли в подворотнях. Что-то взорвали, кого-то покалечили, и всё это должно каким-то образом вести к затейнику всего этого бесчинства тонкими, но прочными и верными ниточками. Но только что-то не получалось у ниточек вести юного Гарри Поттера по своей неизведанной дорожке. Скорее, это можно было назвать не «вести», а «протаскивать», ведь, кроме жалких клочков бумаги и недосыпа, у Поттера ничего не осталось. Слава богу, уроки Эриллэнса не прошли даром, и теперь юнец смог незаметно выбираться из дома, не оставляя следов на бегом снегу, но вопрос скорее был не в следах, а в верхней одежде. Что же скажут Дурсли, если обнаружат отсутствие куртки Гарри Поттера? Верно, ничего не скажут, а просто запрут его в каморке под лестницей, но и этого будет достаточно для того, чтобы затруднить его весьма свободное передвижение по дому. По крайней мере, теперь бедному Гарри пришлось бы каждый раз восстанавливать замок на двери и затем опять самостоятельно его ломать. Ох, так ещё и эти звуки открывания щеколды на двери… Уж кто-кто, а Гарри точно отлично знал, как это самые звуки могут разбудить кого-то из неприятных родственников. Иногда в самой комнате под лестницей становилось слишком холодно, и Поттеру приходилось колдовать себе одеяла или повышать температуру в помещении с помощью выученных заклинаний Лэнса. Выходить из дома зимой Гарри строго запрещали, а надо было хоть как-то пытаться продвинуть дело с Лордом. Было ощущение, что чего-то в газетах недоговаривают, а это самое «что-то» и было причиной смерти великого мага. Казалось, что другие люди вообще не задумывались над тем, как Мальчик-который-выжил усмирил Тёмного Лорда. Как будто за десять лет нельзя было задуматься о том, как же был уничтожен этот злодей. Не мальчик же сам его пристрелил? А Лэнс однажды, к концу декабря, под Новый Год, прислал Гарри сову, в которой говорил о том, что отправляется поговорить с Пожирателями Смерти в Азкабане, по поручению Дамблдора. Поттер, к слову, отреагировал на такой шаг с большими сомнениями, ведь директор Хогвартса, как мы все уже знаем, не может полноценно считаться союзником Поттера, как и его врагом. Может, конечно, Лэнс собирался договориться и склонить Альбуса на сторону Гарри, но, к сожалению, никакой информации, ни о дополнительной цели поездки, ни о миссии Дамблдора, Эриллэнс не дал. Да и сова его улетела сразу же, как передала Гарри письмо, будто специально над ним насмехаясь. Единственное, что было известно юному Поттеру, так это дата возвращения обратно библиотекаря: двадцать четвёртое января. Надеется, что всё пройдёт гладко Гарри хотел всем сердцем, но никакой счастливой информации до конца срока поездки он не получил. Наконец настал тот самый день поездки, и Гарри решился рискнуть своей шкурой и проснулся раньше домашних, дабы уйти до недовольных вскриков брата о том, что «этот идиот Поттер опять сбежал, мама, сделай что-то!» и недовольного бурчания приёмного отца. Он завязал на шее тёплый, вязаный шарф и удалился в направлении библиотеки, не оставляя на чистом блестящем утреннем снегу глубокий следов. Когда Дурсли проснуться, наверное, придут в бешенство, думая, что Гарри заперся в комнате под лестницей, ка это было в прошлый раз, когда он решил сбежать по белому снегу, используя магию, чтобы заметать следы. Впрочем, тогда бедному Гарри пришлось не очень весело. Но сейчас Поттеру надо было думать не о его грядущем наказании, а о возвращении Лэнса к высокому зданию библиотеки, в котором мальчик сейчас стоял, снимая шарф и вешая на одну из вешалок, закреплённых на стене около входа. Убрав холодный снег с непослушных волос, брюнет исчез за одним из уходящих к потолку книжных стеллажей. Сейчас был ранний рассвет, словно в то утро, когда они с Эриллэнсом впервые встретились. Гарри ещё помнит, как в тот день через высокое стеклянное окно в потолке на стены и полки книг падали алые солнечные лучи, как ему в нос сразу ударил запах страниц старых книг, как он неловко попросил профессора одолжить ему парочку, и как с интересом исследовал толстые кожаные корешки фантастических книг. Гарри провёл по одному из них рукой, наблюдая за преломляющимися лучами утреннего солнца, что лежали на светлом полу библиотеки, в самом центре, к которому стремились все коридоры между крепкими стеллажами. Он опустил руку и пошёл к самой круглой свободной площадке. Шаги отдавались бегущим эхом, нарушая спокойную тишину этого тёплого места. Гарри встал прямо под стеклянное окно и глянул вверх, на небо и поверхность окна, где отражались солнечные блики. Вдруг послышались чьи-то приближающиеся, но размеренные шаги. На площадку вышел мужчина, одетый в весьма официальный костюм, брюнет с чёрными прямыми волосами до плеч, некоторые из которых были собраны в небольшой пушистый хвост чуть выше затылка, сам мужчина был высок, но выглядел уставшим и явно давно сдружился с сильным недостатком веса, имел тёплые, янтарного оттенка светло-карие добрые, чуть прищуренные от рассветного солнечного света, глаза и тонкую, бледноватую кожу. На вид был чем-то серьёзно болен, возможно, с летальным исходом. Руки его были облачены в белые перчатки, а в левой руке он аккуратно держал свою верхнюю одежду: тёплую чёрную мантию, что обычно носил как накидку, и тёмно-красный лёгкий шарф, который прекрасно сочетался с его галстуком. — Профессор Лэнс! — обрадовался Гарри оборачиваясь на улыбающегося гостя.