ID работы: 12059542

Тайна Безмолвного Леса. Помагифлексим?

Гет
R
Завершён
32
автор
Размер:
354 страницы, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава VIII

Настройки текста
осень 1961 — Тащи, тащи сюда. Да осторожнее ты, идиот, не разлей! — Ты уверен, что это хорошая идея? — Гарантирую. Это самое надёжное место. Здесь тихо и никого нет. Лучше и не придумаешь для тестирования эликсира. Послышался взрыв, который выдернул Оскара из гамака в тени старого замшелого дуба. Вампир любил подремать немного перед началом рабочей смены. Он пригнулся за один из надгробных камней, чтобы было удобнее наблюдать. У входа в кладбище стояли два блондина. Рядом с ними была небольшая тележка на колёсиках, в которой позвякивала стеклянная посуда. У одного из парней в руках была разбитая пробирка, из которой капала какая-то едкая зелёная жидкость. Этот парень был весь перемазан чем-то чёрным явно от взрыва. Оба они были окружены облаком дыма и неистово кашляли. — Мне кажется, — сказал второй, мнительно оглядываясь по сторонам. — Это не самая лучшая идея делать так всё в открытую. — Не самая лучшая идея – это добавить в эликсир каменную пыль нимерия. Это явно было лишним. Парень забросил пробирку куда-то в кусты. Оскар мог бы уже сейчас выйти и оштрафовать их, но решил пока понаблюдать. — Давай испытаем образец номер два. Второй парень со вздохом открыл сумку, стоявшую на тележке, и извлёк оттуда новую пробирку. Первый, всё ещё весь перепачканный, вдруг сел на корточки и хлопнул по земле ладонью. Оскар пригляделся: оказалось, он прибил какого-то жука. Удерживая насекомое на раскрытой ладони, он поднёс её поближе к своему другу. — Давай, капай. — Может, ты хотя бы перчатки наденешь? — Да чо будет-то? Подумаешь, дырка в руке. Занятно же зато. Его друг опять вздохнул, но всё же откупорил пробирку и пипеткой набрал несколько капель жидкости. Затем капнул буквально одну на мёртвого жука. Ничего не произошло. Кроме розовых искр, которые начали брызгать фонтаном в разные стороны. Парень выронил жука, зажмурившись. — Ты добавил сушёной смоквы? Или… — Нет, кха-кха, уф, чёртовая искра попала мне в рот. А-а-а, кхе-кха, — он зашёлся в кашле снова. Его друг подошёл и постучал по спине три раза, при этом бормоча что-то себе под нос. Оскар фыркнул. Маги, тоже мне! — Я добавил туда касторки. — Ну ты и олух! — От олуха слышу! — Давай испытаем третий образец? Не думал добавить жука-листоеда? — Ага, и что тогда будет? Он же пронейтрализуется с листами остролиста. Ни в коем случае нельзя их бросать в один котёл. — Читерн, вот вы где! — послышался женский голос откуда-то за пределами кладбища. — Ой-ой, быстрее, — он пихнул своего друга в черничные заросли и толкнул ногой тележку, пряча её также под листвой. — Тебя никто не должен увидеть. — Какое нелепство, господин Читерн, разгуливать в столь поздний час на кладбище в одиночестве. И не говорите мне, что вам так лучше думается. Взору Оскара предстала дама, одетая в чёрную мантию и остроконечную шляпу. Лицо ему разглядеть не удалось, однако он приметил, что оттенок кожи её руки не то, чтобы зелёный, но уже и не телесный. «Стареющая ведьма». — Ба, а что с вашими брюками? Почему они рваные и… и что с вашим лицом? Эстебан Читерн, как ваша классная руководительница, я буду вынуждена отвести вас к ди… Постойте, а чем это пахнет? — Госпожа Соверейн, ну не начинайте, пожалуйста. — Вы что… опять варили без моего ведома?! Какой позор! Как вам не стыдно? Я чую касторку. Где используется касторка? — Как моторное масло для поршневых авиационных двигателей, — уныло ответил парень. — Да нет же, в магии! — В слабительном зелье. Оскар услышал, как из куста хрюкнули. И почему-то запереживал о том, чтобы эта Соверейн не услышала то же, что и он. На его счастье, по-видимому, старушка оказалась глуховатой. — А ещё это враг бородавок и морщин. И при обработке клещевины, из которой её получают, можно выделить «жмых». Ну, а там есть рицин, а это яд. — Ну, хотя бы то, что я говорю на уроках, вы помните, — голос Соверейн смягчился. — Зачем вам нужна была касторка, Читерн? — Вы… ну… вы понимаете, это… ну… что-то вроде научного эксперимента. — Эксперименты проводятся в лаборатории, а не на кладбище. Марш в школу быстро! И придётся вам заглянуть к директору. Не думаю, что ваши родители-люди обрадуются, узнав о том, что их сын так безответственно обращается с магией. Госпожа Соверейн ещё долго о чём-то причитала, но голос её понемногу стихал: они удалялись от кладбища. Когда всё смолкло из кустов, ломая ветки и шурша листьями, выкатился второй парень, усиленно потирая лоб. Видимо, стукнулся обо что-то, когда Эстебан толкнул его в засаду. Он огляделся, тяжело вздохнул и присел на трухлявый пень поблизости. Достал сигариллу, чиркнул пару раз спичкой, поджигая её. Лёгкий дымок заструился вверх. Оскар решил покинуть своё укрытие: у него уже порядком затекли ноги от сидения на корточках. Блондин сразу же, заметив вампира, выронил своё курево и принялся шарить по карманам, засовывая обратно портсигар и пачку спичек. Оскар глухо рассмеялся, положив руку тому на плечо. — Не боись, парень, кури, сколько влезет. Он резко выдохнул и зажёг новую сигариллу. — Только, надеюсь, вы, господин вампир, не расскажете моему батюшке. Не только про курение, но и… про то, что я вообще тут был. — А, ты тот самый парень, которого держит под замком лорд Тамиллиан Крейвен. Парень молча кивнул и протянул ладонь для рукопожатия. — Натан. Ты Оскар, верно? Оскар удивился. — Ха, я что, такой популярный? — Нет, просто у меня есть связи. Тебя знают некоторые, кого знаю я. «Говорит загадками. Чудной парнишка». — Честно говоря, мне уже надоело быть пешкой в его руках. Он ведёт себя так, будто я его собственность. А я этих Крейвенов знать не хочу. Столько крови проливал наш род. А позором семьи считают меня. — Несправедливо, — согласился Оскар. — Они никуда меня не выпускали. Вообще. Я даже в школу не ходил, все гувернёры приходили домой. Никакого общения. И ни братьев, ни сестёр. — А этот… Эстебан – твой друг? Натан снова кивнул. — Да, мы познакомились с ним во время одного моего бунтарского побега из дома два года назад. Я не вытерпел, находясь в изоляции шестнадцать лет. И хотя бы в свой день рождения мне хотелось почувствовать вкус жизни. Я бегал по городу, как ошалелый, забрёл в какой-то бар, купил там всё, что мог купить, а потом мне стало плохо. Эстебан дал мне какую-то сыворотку, от которой живот перестало скручивать и похмелья никакого не было. Так и подружились. Но от лорда Тамиллиана мне всё равно досталось тогда знатно. Он меня, простите за подробности, выпорол, что я потом не мог лежать на спине. Оскар слушал эту исповедь, и она казалась ему чем-то таким далёким и невероятным. Вот надо же, как живут другие существа, и ведь это совсем близко от него самого. Буквально в паре километров. — Слушай, а чем вы с ним таким тут занимаетесь, если не секрет? — К сожалению, секрет. Это тайная разработка Эстебана. Он хочет создать эликсир, который перевернёт жизнь в том представлении, что она есть. — А ты в курсе, в чём заключается его проект? — Частично. Я знаю суть, но принимаю во всём этом участие скорее как помощник, даже лаборант. — Но почему? Не думал ли ты быть его полноценным партнёром? — Мне это не нужно, — Натан пожал плечами. — Будь моя воля, вообще бы от магии избавился. Жил бы как все. Мне не нужна ни слава, ни сила, ни власть. Мне нужна простая жизнь простого человека. Даже если и использовать магию, то только во благо. — А то, что разрабатывает Эстебан – это благо? Натан замолчал и уставился куда-то в никуда. Сигарилла медленно тлела, зажатая меж его пальцами. — Это… двояко, наверное, — рассеянно пробормотал он. И вдруг словно опомнился, быстро потушил сигариллу, поднялся, отряхнул жёлтые брюки, пожал Оскару руку ещё раз. — Прошу прощения за этот бедлам. Наверное, мы выдернули вас из постели. Больше сюда не придём. — Да почему нет? Приходите. Повеселее будет. А сам подумал: «Мыслю, как старик». Нат покосился на что-то за спиной вампира, а затем указал пальцем. — Это так и должно быть, что какой-то чудик из кустов наставил на тебя арбалет? Оскар обернулся через плечо и устало выругался. — Профессор Чесноков. Как же он меня задолбал. Арбалет выстрелил. Болт пролетел несколько метров, но Оскар остановил его на ходу. — Тебе заняться нечем? — с вызовом спросил он. — Ха-ха-ха, — смех у старикашки был препротивный. — Есть чем, конечно же, есть. Мне нужно отловить одного вампира, чем я и занимаюсь день и ночь. — Ты же понимаешь, что это бессмысленно? У меня уже рефлекторное отражение твоих атак. Оскар сжал кулаки и направился к Чеснокову. — Так. Так. Ещё правее. Левее. Правее. — Что за бессмыслицу ты там бормочешь? Он снова разразился препротивным, хрюкающим хохотом, и в этот момент Оскар очутился в западне! На него сверху упала огромная пятиметровая рыболовная сеть. Он попытался скинуть её с себя, но запутался ещё больше. Попытался разорвать, но верёвки были словно стальные. — Сила вампира велика, но не бесконечна. Особенно против таких вот людских трюков. Внезапно что-то сбило профессора с ног. Как только он попытался встать, то снова упал. — Что за чертовщина? — завопил он. Натан стоял перед ним, выставив руки вперёд. Взгляд его был ясным и серьёзным. — Обычно к людям я испытываю большую симпатию, чем к вампирам, но ты мне сразу не понравился. Будь готов к тому, что как только ты снова попробуешь захватить Оскара, все твои попытки потерпят поражение. Dolorus! Тело профессора пронзила адская боль. Его конечности скрутило и начало выворачивать наизнанку. Он взвыл и с мольбой покосился на колдуна. — Отпусти старого больного человека домой! — Пообещай, что не тронешь Оскара, — он продолжал выворачивать человеку ноги и руки, а тот продолжал вопить. — Ладно-ладно, а-а-а, чёрт, как же больно! Я перестану преследовать Оскара и донимать его, когда ты рядом! — Скажи, что перестанешь навсегда. — Не-е-а-а! — Боль вновь пронзила всё его тело. — Смотри, я ведь могу продолжить, и тогда начнёт скручивать внутренние органы. Будет забавно посмотреть на то, как твой мозг будет направлен макушкой вниз. — Всё, я сдаюсь. Только отпусти! Магия тут же прекратилась. Чесноков встал на ноги, изумлённо осматривая себя и потирая руки. Натан устало опустился рядом с сетью, укрывавшую Оскара. — Ты ещё здесь? Проваливай! Чесноков быстренько подхватил свой чемоданчик и помчался прочь с кладбища. — Он не уйдёт далеко. И ещё вернётся. — Я знаю, — Натан плавными движениями распутывал верёвки. — Сеть заколдована. Изготовлена для ловли морских чудищ. — Я похож на чудище? — Скорее уж я. Я не хочу причинять боль. Никому. Даже таким, как этот вот паршивый старик. Но природа магии такова – нести разрушения и страдания. — И тем не менее ты спас меня, а не помог ему меня поймать. — Он хотел поймать тебя не обосновано. Во благо своих желаний, а не во благо народа. К тому же ты хороший сторож и гробовщик. С тобой кладбище в надёжных руках. — Почему ты так переживаешь за кладбище? Натан посмотрел на него уставшими глазами и, чуть поколебавшись, спросил: — Ты веришь в жизнь после смерти?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.