Короткие встречи

R
В процессе
7
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 2 119 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Венти

Настройки
Вечерняя погода располагает к неспешной прогулке или отдыху и размышлениям о пройденном дне. Венти сидит на скале в районе “Каменных врат”. Он меланхоличен и задумчив. Неторопливо перебирает струны на лире и пространно смотрит вперед. Легкий шелест травы смешивается с отзвуком твердой походки. - Здравствуй Моракс! Как много времени уже прошло - Венти продолжает хаотично трогать струны и даже не поворачивает голову к подошедшему. - И какой-же сегодня праздник, так хорошо отметил прославленный бард, что снова страдает от жуткого опьянения или точнее похмелья? - Чжун Ли протирает рукой небольшой валун и аккуратно присаживается. Венти опускает лиру на колени и поворачивается в пол-оборота. На светлых щеках заметен легкий румянец, а в грустном взгляде типичная искорка. -Скорее грустный день выдался. Хотел Барбатос сегодня явить свою божественную милость, а его не захотели услышать. Чжун Ли едва заметно прищуривается. - Хотел Барбатос а явился снова выпивший бард? Спел песню, но не оценили? Венти тихонько вздыхает. -Тебе лишь бы упрекать. А я так хотел всем радость в сердце принести. Тебе же не понять меня. Чжун Ли немного наклоняет голову. -Тогда объясни. Уж за несколько тысячелетий я что-то, да научился понимать. Венти снова берет лиру и продолжает трогать струны. - Хотел Великий Барбатос явить свою милость людям. Решил я пойти в собор. Сестры молятся, несколько горожан им помогают. А лучше всех молится юная Барбара. Ах, как молится! Все тело в музыку готово обратиться, как искренне и чисто поет молитвы. - Венти переводит дыхание, как будто запыхался - Я и решил им помочь. Сел на дальнюю лавочку и начал молитву. Хорошо начал. Громко, яростно, чтоб все видели, как я предан господу Барбатосу. - Венти снова вдыхает и на секунду замолкает. -Пришел в собор и начал там молиться? Да, даже и представить не могу, как бедные святые сестры отреагировали. Беспечный бард решил божественные гимны исполнить. - Чжун Ли слегка откидывается назад. - Так вот... Да, где остановился? Не перебивай меня, а то забуду - Венти нахмуривается - Вот, да. Начал я искренне молиться. А сестры, вот прям как ты сейчас. Отругали, что занимаюсь святотатством и, что господь Барбатос теперь расстроится. И выгнали меня из собора. А зачем Барбатосу расстраиваться? Ему искренне пришли молиться, а сестры решили, что плохо молюсь. - Венти снова переводит дух и уже почти заваливается на бок. Лира тут же исчезает. - Я бы тоже выгнал пьяного барда из собора. Все хотят небесной благодати, а ты решил песни петь. - замечает Чжун Ли. - Я хотя бы не обманываю преданных мне жителей - негромко отзывается Венти. Однако, Чжун Ли резко встает и делает шаг к нему. Его глаза вспыхивают желтым огоньком. - Великому Барбатосу не следует вмешиваться не в свое дело и не нужно говорить о том, о чем он понятия не имеет - его голос опускается на несколько тонов ниже и обретает плотный отзвук. Венти едва кивает головой. -Не сердись, я так устал за сегодня, что говорю всякое. - отзывается Венти, почти засыпая. Моракс оглядывает его сверху вниз, его жесткое выражение лица начинает пропадать. -Когда ты уже успел напиться? С горя, что ушел из собора или уже туда явился навеселе? Глаза у Венти уже закрыты, и он едва понятно бормочет. -С горя конечно. А как тут не пить? Может Барбатосова милость и не нужна городу? Может мне вообще отказаться от Мондштадта? Ничего же страшного. Вот, ты же... - Венти не договаривает и невнятно мычит. -Даже не вздумай, что-то сказать про меня. Ни слова Барбатос! - обрывает его бормотания Чжун Ли. - Я вижу остатки лагеря путешественников впереди. Надеюсь, у них остался чайник или кастрюля. Пойдем, сделаю тебе чай от похмелья. Венти не хочет вставать и продолжает бормотать что-то непонятное. Чжун Ли незаметно хмурится, резко сгребает его с земли, и перекинув через плечо, как мешок с мукой, несет в сторону старого лагеря. Венти безвольно трепыхается по пути вниз. Чжун Ли оставляет его на старой ткани, натянутой между столбов, на манер гамака. Пока усталый от алкоголя бард, мирно посапывает под деревьями, Чжун Ли готовит травяной отвар. Венти просыпается, когда уже совсем стемнело. Опьянение оставляет после себя не приятное похмелье. Хочется пить. Или петь. Нет, скорее пить. Песни подождут до рассвета. Он оглядывается. Около дырявого навеса сидит Чжун Ли. Неторопливо жует спелый закатник. Рядом горит маленький костер, над которым укреплен потемневший чайник. -Как настроение у великого барда? Сил прибавилось? - замечает его Чжун Ли и подходит к костру, чтобы налить из чайника отвар. Венти медленно слезает со своего спального места и осторожно подходит ближе. Присаживается на свободный камень и принимает чашку. Отвар очень горячий, немного жжет руки и губы. Моракс берет вторую чашку и тоже наливает себе чай. Они молча пьют и пару раз переглядываются. - Приходи как-нибудь в городскую таверну. Угощу тебя местным вином. Не цветочное конечно, но тебе должно понравиться. Придешь, Моракс? - Первым заговорил Венти. - Или ты приходи, тебе полезно иногда отвлекаться от бесконечного винопития и подумать о былом и грядущем за чашкой горячего чая. Может быть, и песни лучше станут. - отвечает Чжун Ли. Они снова молчат и продолжают пить отвар. Ночной ветер тихо шелестит травой, от костра слышно едва уловимое гудение.
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник