Венти ч. 2
20 мая 2022 г., 17:25
В Ли Юэ активный сезон дождей. Настолько активный, что грозит небольшим наводнением. Но вовсе не погодная стихия удручает ритуальное бюро.
Уже два, целых два дня ни одного заказа. Два дня никто не надумал умирать. Как такое возможно? Ху Тао ужасно расстроена. А если дело всех ее предков и будущих потомков станет не востребовано? Это же трагедия для девушки.
Никто из служащих не рискует говорить с мрачной хозяйкой. Только Чжун Ли совершенно спокоен и читает новую художественную книгу, купленную накануне.
“Спрячьте себя в шкатулке”
Он хмурится, но изучает текст подробно. Да, автор явно не Син Цю.
И эта книга - самая популярная в продажах? Чжун Ли, явно никогда не поймет современные вкусы Ли Юэ.
Мрачнее тучи в комнату входит Ху Тао. Оглядывается по сторонам.
— Что тебя беспокоит? — Чжун Ли закрывает книгу и внимательно смотрит на хозяйку.
— А если люди вообще перестанут умирать? Вот представьте, господин Чжун Ли, все стали бессмертными. Тогда никого не надо хоронить или кремировать. Бюро станет ненужным. Это же ужасно! Трагедия! Катастрофа! — Ху Тао снимает шляпу и прижимает к себе.
— К чему такие выдумки? Госпожа Ху Тао, вы же не младенец уже. Люди стали бессмертными? Как нелепо это звучит. — Чжун Ли качает головой — Вас расстроило отсутствие заказов, но это временно. Сейчас пройдут дни самых сильных дождей. Погода немного успокоиться и все не дошедшие, обязательно придут и попросят похоронные церемонии.
Ху Тао недоверчиво смотрит на него и молчит. Резкий порыв ветра настежь распахивает входную дверь и на пороге возникает, промокший до нитки Венти. Он осторожно притворяет за собой дверь и стаскивает с головы берет, выжимает его прямо на пол и снова напяливает на голову. Подмышкой он держит что-то обернутое бумагой и перевязанной бечёвкой. Обертка полностью промокла и понятно, что это две больших бутылки. Он озирается.
— А Моракс.. — он резко поправляет себя — тьфу, то есть господин Чжун Ли сегодня здесь?
Чжун Ли недовольно качает головой и подходит ближе. Ху Тао вздыхает и уходит в дальнюю комнату. Венти улыбается и показывает на свои свертки.
— Еле добрался до вас. Чуть было волной не снесло. Я принес тебе угощение. А поскольку угощаться в одиночку некрасиво, я принес сразу два. Урожай хороший был. Уверен, ты такого еще не пробовал. — он переступает с ноги на ногу.
— Бард, ты сейчас серьезно говоришь? Явился из Мондштадта, только чтобы принести бутылку вина? По такой непогоде? Да еще и предлагаешь пить в рабочем бюро? — Чжун Ли говорит строго, но забирает у Венти один сверток и ставит на стол.
Бард энергично кивает и хочет распаковать вторую бутыль, но Чжун Ли останавливает его жестом.
— Госпожа Ху Тао! — Он говорит громко, чтобы было слышно в глубине здания — вам бард принес подарок. Распорядитесь по-своему желанию. Я хотел бы отлучиться на некоторое время? Вы не против?
Ху Тао выходит из комнаты и смотрит на сверток, потом на Венти и наконец на Чжун Ли.
— Хорошо, господин Чжун Ли. Согласитесь ли завтра провести очередную беседу со служащими на тему церемоний? — Ху Тао берет сверток — и спасибо за подарок, господин бард.
Чжун Ли кивает, и выталкивает Венти на улицу, затем выходит следом, осторожно закрыв дверь. На улице не прекращается дождь и довольно сильный ветер. Венти слегка ежиться.
— А почему мы не можем остаться в помещении? Там тепло и сухо. И мы можем угостить всех твоих работников. Вина у меня достаточно — интересуется он.
Чжун Ли прогулочным шагом, абсолютно не обращая внимания на дождь, идет по улице из города.
— Еще, что придумаешь? Барбатос, ты хоть иногда умеешь мыслить? Или только Петь и Пить? — он слегка хмыкает — еще доведи всех работников до опьянения. Только этого не хватает в ритуальном бюро.
Венти почти в припрыжку бежит следом.
—Ладно, ладно. Что ты всегда такой правильный? Надо веселиться и радоваться. Как люди радуются, и ты так поступай. — он вытирает лицо от дождя и плотнее берет бутылку.
Наконец они доходят до небольших руин. Чжун Ли находит огниво и чиркнув искрой, поджигает старый костер под крышей. Венти молчит и греет руки.
— И что ты встал как скульптура? — Чжун Ли ополаскивает под дождиком и отряхивает две каменных винных стопки, оставленных в кучке старого хлама, от небольшого лагеря разорителей древностей.
Венти снимает бечевку и разворачивает мокрую оберточную бумагу. Хочет откупорить, но едва не роняет. Чжун Ли слегка щурится, забирает бутылку. Резким и ровным жестом выдергивает запечатанную пробку. Венти держит стопки. Чжун Ли наливает в каждую и ставит начатую емкость с вином на каменный выступ, подальше от огня. Венти слегка поднимает руку в приглашающем жесте. Чжун Ли кивает. Они отпивают немного.
— Интересный вкус. Иногда ты действительно советуешь что-то серьезное — замечает Чжун Ли.
Венти улыбается и энергично щелкает пальцами.
— Так и думал, что тебе понравится. Я потом еще принесу. — он на секунду задумывается — Жалко, что сырость большая, лира звучать не будет. А то, я бы тебе песню спел.
Чжун Ли хмыкает и делает еще глоток.
— Ну, нет. Давай обойдемся без песен. Уж потерпи как-нибудь.
Венти кивает и тянется за бутылкой.
— Тогда еще выпьем. У меня уже пустая посуда.
Чжун Ли закатывает глаза, но тоже протягивает стопку.