*
Джетт лучезарно улыбнулся рубящимся в карты стражникам, и те чуть напряглись, крепче сжав веера из карт. Все, кто хоть раз играл с Джеттом, знают, что, едва заприметив его тонкие пальцы, нужно быть начеку. Мало ли, что этот фокусник выкинет. Однажды один отвлекся, глянул — а вместо козырной шестерки червей в его руке уже была пиковая дама. — Ну, как у вас дела? — Да все так же, — и Нильсен шлепнул карту на лавку между ними. Хэнк нахмурился и взял карты, чуть ворчливо бросив: — Полным ходом идет подготовка к празднику, Джетт. Нам всю ночь стоять и мерзнуть. Джетт сочувствующе положил руку ему на плечо и получше запахнулся в плащ. Промозглая погода самого конца лета. Листва и трава все еще зеленые, но готовые к скорой гибели от холодов. Сейчас он встретится с маленьким принцем и королем, Розой и Агатой, может, даже застанет тот редкий момент, когда Генри вернется во дворец после очередного похода, наконец-то с легкостью навестит Перси в верхних этажах, будет вяло учавствовать в подготовке ко Дню Звезд, проведует матушку в столице… — Мальчики, будьте так добры, отведите Уголька в конюшни? — попросил Джетт. Нильсен поднял взгляд и присвистнул: — Вороной, да еще и в яблоках… Хэнк в свою очередь обратил внимание на голые предплечья Джетта, выглядывающие из-под плаща и закатанных рукавов рубахи, и поднял темные брови: — Ты ж, бард, и в поэзии дока, и в торговле можешь щучий хвост продать, выставив его за русалочий. Чегой-то ты без побрякушек? — Долгая история. — Конь послушно двинулся за Нильсеном, степенно перебирая землю копытами. Джетт попятился в ворота, во внутренний двор. — Я как-нибудь обязательно расскажу. — Ты надолго к нам? Развернувшись спиной, Джетт неопределенно помотал рукой, мол, не знаю, посмотрим, но в карты мы перекинуться успеем. Хэнк вытянул ноги, подавляя желание взглянуть на лежащий рубахой вверх веер Нильсена, чтобы успешно и грязно сжульничать в дальнейшем, но замер, наконец-то сообразив, что не так было с походной рыжего барда. Но тот уже скрылся. Ботинки ударялись о гладь вымощенных булыжником тропинок. Понадобилось сделать, наверно, с двадцать ложных шагов, чтобы приноровиться к новой походке. Со стороны это явно выглядело так, будто Джетт хапнул пару-тройку кружек доброго вина и протрезвел в одно мгновение, заприметив свою жаркую любовницу. Для того, чтобы попасть в лазарет, нужно было для начала зайти во дворец со стороны сада. Джетт вдохнул цветочный запах, оглядел пестрые, нежные цветы… И замедлился, заприметив за ними светлую макушку. Макушка замерла вслед за ним. Стараясь не улыбаться, Джетт продолжил идти, принимая настолько фальшивый вид «я ничего не вижу и не слышу», что любой ребенок бы догадался, что это чистой воды обманка. Шаг, второй, третий… На не состоявшимся четвертом нога замерла в воздухе, и Джетт с задушенным, резким смехом поднял Александра на руки, прижимая его к себе. Тот обхватил его ногами за пояс и обнял за шею, впиваясь крепко-крепко. — Добрый вечер, ваше высочество. — Мальчик отстранился, заглянул в лицо и вдруг серьезно прищурился. Такая резкая смена слегка напугала Джетта. — Чего хмуримся?.. — Джетт медленно двинулся в направлении террасы, оплетенной клематисом, который бурно цвел фиолетовым пламенем. Несомненно, Роза постаралась. — Тебя заколдовали? Джетт как мог поудобнее подхватил мальчика одной рукой, чтобы второй заправить ему за ухо чуть вьющуюся, светлую прядь. Как же он скучал по этим голубым глазам… И как же больно бы Джетт рухнул на деревянный пол террасы, если бы вовремя не удержал равновесие, споткнувшись о последнюю ступеньку. Дальше он пошел уже не так уверенно. Тиан, конечно, помогал ему, как мог, учиться ходить, да и Джетт вполне спокойно делал ровные шаги без крепкого плеча под боком, но иногда все же забывался. Оставалось надеяться, что это забвение не распространится на непредвиденные ситуации. «Джетт, придется учиться бегать…» — А почему ты так решил? — Ну… Браслетов нет, бус. Волосы не заплел. — И мальчик хотел сказать что-то еще, но нахмурил темные бровки. Джетт тихо улыбнулся. — Меня не заколдовали. Скорее, просто ударили магией. Вжух, — и он щелкнул мальчика по груди. Тот тихонько засмеялся. Джетт вспомнил, с каким тошнотворным хрустом ломались его ребра. — Но я остался жив. — И дядю Генри тоже магией бьют? Джетт подавил хохот. — Да. Его уж почаще и по голове. — И совсем тихо: — То-то он такой отбитый… В коридорах Джетт чувствовал себя как дома. Особенно если учесть, что у менестреля и не было дома, как такового. Вечернюю, пасмурную темноту разгонял теплый свет от болотных огней. — А почему ты… Почему ты больше не хромаешь? Джетт крепче прижал детское тело к себе и поцеловал принца в висок. — Произошло чудо, — пробормотал Джетт. — Где твой папа? — А где твоя совесть? — Услышав знакомый голос, Джетт широко улыбнулся. Эдвард сверкнул на него своими пепельными глазами, медленно приближаясь. — Вот папа. — Да, я вижу. — Верни ребенка в сады. А то няня его хватится. И без того за тремя присматривает. — Джетт мягко поставил Александра на пол, и тот тут же взял отца за руку. — Идем, малыш… — Иду, родной. — Джетт, я не тебе. Джетт грустно вздохнул.*
Выслушав все от начала и до конца, Эдвард вздохнул, сцепив пальцы в замок и утыкаясь в него носом. Джетт вяло игрался с пером, подперев щеку рукой. — Охереть, да? — Джетт… — Эдвард прикрыл ресницы, наблюдая за вертящимся и выгибающимся пером и тонкими пальцами. — Да, охереть. Джетт бросил перо и отзеркалил позу Эдварда. Их разделял узкий стол. Золотые волосы короля, заплетенные в косу, переливались под светом зажженных в кабинете свечей. Джетт разглядывал висящие на его шее очки на золотой цепочке. — Я мог бы поздравить тебя как следует, но слишком… Ошарашен. — Понимаю. — Джетт чуть отодвинулся на стуле, вытянул ноги, скрестив щиколотки, и сложил руки на животе. Его улыбка лукаво искрилась. — Сам так же уже неделю хожу. Представляешь, хожу. Не хромаю. — И — что удивительно — все прекрасно. Нет даже малейшего искривления. Или сильной боли. — И он умолк. Оба не понимали, что тут можно сказать. — Я рад, что с тобой все хорошо. — Сказал бы ты это не с таким кислым лицом, я бы даже умилился. Эдвард закатил глаза, но на губах все-таки заиграла свежая улыбка. — Я сейчас дам тебе денег. Через два дня будет ярмарка. Сходи туда, накупи себе всяких ювелирных изделий. Как голый, честное слово. — Джетт весело засмеялся. — Будет странно, если я выйду из твоего кабинета голым. Эдвард все-таки улыбнулся — по-настоящему, широко. Мягко снял с шеи очки, отстегнул золотую цепочку. — Держи. — Джетт выгнул брови. — От добра не отказываются. — В последнее время благодать слишком уж остро меня опекает. — Подарок от короля. — Ну, я мог бы пойти по стопам романтика… — Джетт мягко принял цепочку, ощущая какой-то трепет, обернул ее пару раз около предплечья и застегнул. Звенья искрились веселым блеском. — Попросить золотую прядь ослепительно красивого, юного короля, к примеру. — Сейчас отберу. Но они оба улыбались, смотря друг другу в глаза. А затем дверь распахнулась, и они в один момент посмотрели кто куда, покраснев. Эдвард прочистил горло, вставая. Генри, небритый, в пыльной одежде и в грязном плаще, на котором, кажется, темнела засохшая кровь, окинул взглядом сначала комнату, напряженную позу Эдварда, а после и расслабленного Джетта. На Джетте он заострил особое внимание. Брякнул: — Твое колено. — И тебе привет. Перси, скромно стоящий за плечом Генри и нашедший в нем достойное средство защиты, застыл, уставившись на прямую ногу. По комнате растеклось непонятливое изумление, когда Перси, как-то странно вздохнув, вдруг вышел, хлопнув дверью. — Хм? — Джетт поднял брови. А потом встал и, проходя мимо Генри, крепко пожал ему руку. — Мы еще успеем с тобой поболтать. Эд… Извиняюсь, ваше величество, не сочтите за дерзость мою просьбу рассказать ему все детали? Генри глянул на брата. Эдвард закатил глаза, и Джетт спокойно вышел. Перси он нашел в саду после небольших поисков. Тот сидел на скамье, прижавшись к спинке и подняв ноги на ее край. Сущее олицетворение тоски и размышлений. — Знаешь, как называются эти цветы? — глухо спросил Перси. Голос звучал настолько спокойно, что Джетту стало еще холоднее. Он чувствовал себя призраком. — Не то, чтобы я разбирался в цветах, но, м-м, мелкие розы?.. — Бальзамин, кажется. Красивый, да? — Перси поежился. Худые, пальцы перебирали оборку на поле плаща. Джетт неловко поджал губы. Странник знает, что тут нужно делать. Поговорить с ним? А что говорить? А если ему и не нужны слова и он желает побыть один? Казалось бы, за годы мухлежа в азартных играх Джетт должен был научиться понимать малейшие чувства и эмоции, лежащие на поверхности человеческих глаз, но нет. Сложно. Радужка Перси покрылась пылью и паутиной за полторы тысячи лет. Смертная жизнь не трогала его глаза, и те всегда были нечитаемыми. Вечно спокойный голос, осторожные, четкие жесты, мудрость. Было странно даже думать о том, что человек, проживший так много, может чувстовать сильные эмоции, и уж тем более переживания. Джетт слишком долго думал. Перси прошел мимо него. Джетт успел увидеть на паутине, покрывавшей его ресницы, капли ледяной росы. «Перси, что происходит?..» Но почему-то Джетт решил, что это прозвучит слишком нелепо. Лучше уж он промолчит. Перси сам разберется.