ID работы: 12077018

Road to Nowhere

Гет
R
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Мини, написано 14 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 24 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ну наконец-то! Гермиона раздраженно выдохнула, опуская чемодан с так «удачно» отломавшимся колесом на вытертый пол и окидывая стандартное купе придирчивым взглядом. Чисто. А самое главное — безлюдно! И она искренне надеялась, что так и останется. Не то чтобы она не любила людей… Впрочем, кого она пыталась обмануть? Она не любила людей. По крайней мере сейчас. Раньше, может, все и было по-другому, но… Раньше и трава была зеленее, а деревья выше. А она сама — моложе. И глупее. Ну ладно, ладно, наивнее. Не то чтобы в этом была такая уж разница. К счастью, что Гермиона умела делать в совершенстве, так это учиться. А потому ее глупость, в моменты хорошего настроения, то есть крайне редко, политкорректно именуемая наивностью, долго не прожила. Кажется, ровно до окончания школы ее и хватило. Уже на первом курсе университета мелькающие прежде время от времени в голове подозрения оформились в уверенность: большинство людей — напыщенные пустышки. Ведь если даже в Оксфорде, где обязаны были концентрироваться лучшие и талантливейшие умы по крайней мере страны, если уж не всего мира, процветала узость взглядов и слабость духа, то чего стоило ждать от остального населения крохотного грязевого шарика по имени Земля? Верно, ничего. Последующие годы показали, что ничего хорошего было бы гораздо более точным определением. И нет, ее мысли не отдавали горечью, ничего такого. Гермиона считала, что получила от жизни если не все, то уж точно лучшее. Великолепное образование, ученая степень, собственная научная программа и место преподавателя в Саутгемптонском университете, и все это — в неполные 35! Жизнь удалась, чего еще желать?.. Иногда это именно так и ощущалось — что жизнь уже удалась, в прошедшем времени. И стремиться больше некуда. В такие моменты ей особенно трудно было сдержаться и не облить ядовитым сарказмом кого-нибудь из своих не столь одаренных, но столь юных учеников, смотревших в будущее с присущим юности оптимизмом. Чем-то, чего она, кажется, была лишена едва ли не с рождения. И оптимизма, и, наверное, даже будущего, по крайней мере безоблачного. Все же знать, всегда знать и понимать больше, чем другие, не так уж хорошо, как можно было бы подумать. Но в целом все было отлично, что бы там ни казалось порой ей и, особенно, другим. Гермиона села на кожаное сидение, так и оставив свой перекошенный чемодан-хромоножку посреди купе, и с наслаждением вытянула ноги. Поездка, едва начавшись, успела утомить неимоверно. И почему идея прокатиться по всей стране с курсом лекций для небольших колледжей показалась ей такой замечательной поначалу, а? Нет, конечно, само предложение было прямым и явным признанием ее как ученого и преподавателя, но что мешало ей сказать: «Спасибо, может быть, в следующем году»? Будто ей в собственной лаборатории нечем заняться было! Так нет же, захотелось сменить обстановку. Ну вот, сменила. Внутри снова зашевелилось раздражение, и Гермиона едва удержалась, чтобы не пнуть чемодан в приступе бессильной злости — то ли на него, то ли на себя саму за непривычно глупое, непродуманное решение. Прикрыв вместо этого глаза, она принялась мысленно рисовать формулу майтотоксина. Обычно это помогало. Кланг! Веки сами собой распахнулись, и взгляд метнулся к двери в купе, которую только что и открыл с чуть большей силой и резкостью, чем стоило, некто весьма нетерпеливый. На самом деле — с гораздо большей силой и резкостью. И чем несчастная дверь — и нервы Гермионы — провинились перед мистером?.. — Мистер Снейп, — чопорно произнесла Гермиона, выпрямляясь на сидении и чувствуя, как улетучиваются ядовитыми парами остатки надежды на более-менее сносную поездку, — будьте так любезны, уважайте других пассажиров — сохраняйте тишину. Черные глаза, острые и холодные, как два обсидиана, прошлись по ней быстрым, ни на чем не задерживающимся взглядом, заставив все тело подобраться в попытке стать меньше и незаметнее, защищаясь от неведомой угрозы. — Во-первых, это не библиотека, так что ваше… наставление довольно абсурдно, — протянул он пренебрежительно, походя отпихивая ногой ее злосчастный чемодан, — во-вторых, из других пассажиров я наблюдаю здесь только вас, и если потребовать себя уважать вы, конечно, можете, то результат, поверьте, может оказаться весьма далеким от ожидаемого. Уважение следует для начала заслужить. А после — не потерять, что случается гораздо чаще, чем нет. В-третьих, я не вижу ни единой причины быть любезным… с кем бы то ни было, так что это ваше… пожелание еще более абсурдно, чем первое, мисс Выдвигаю-нелепые-требования-каждому-встречному-прежде-чем-даже-поздороваться. Или представиться. То, что вы, очевидно, знаете меня, совершенно не означает, что мне известно, кто вы. Гермиона почувствовала, как залило неприятным жаром щеки. Уел, скотина. Еще и подчеркнул, что она не настолько важная в научном мире персона, чтобы он ее заочно знал. Не то чтобы она в это поверила, но в данном случае существенна была как раз видимость, которую он мастерски и разыграл. Сволочь. Точно как ей и говорили. — Гермиона Грейнджер, доктор Гермиона Грейнджер, преподаю биохимию в… — А, так вот чья лекция усыпила сегодняшнюю аудиторию настолько, что ни единая душа из всего этого стада болванов не оказалась в состоянии ответить даже на самые простые вопросы. Премного благодарен, мисс Грейнджер, мне давно не приходилось иметь дела с настолько… невосприимчивыми к знаниям студентами. Или лучше сказать: «Замученными знаниями»? По крайней мере тем, что вы — крайне ошибочно, стоит отметить, — под ними подразумеваете. С этими словами он уселся напротив, развернул газету и погрузился в чтение. Пока Гермиона все еще открывала и закрывала рот, пытаясь совладать с диким коктейлем из возмущения, неверия и стыда, бурлящим внутри, и сказать хоть что-то в ответ. Сказать, а не прокричать. Или прорычать. Например, что она для него никакая не мисс, а доктор Грейнджер, и никак иначе! А он — редкостная скотина. С настолько отвратительными манерами и характером, что они стали легендой даже в научном мире, который и в целом-то благодушием и приветливостью не отличался. Чего стоила только эта речь! Выцедил слова, будто величайшую ценность, с которой ему физически больно расставаться, подчеркнув избранные, словно его собеседник априори недоразвитое существо, неспособное самостоятельно уловить настоящий смысловой посыл! Не то чтобы в целом это было таким уж ошибочным мнением… Неожиданная мысль заставила Гермиону запнуться, вспоминая все те случаи, когда ей самой приходилось едва ли не по слогам объяснять людям элементарнейшие — на ее взгляд — вещи. Но она по крайней мере всегда давала собеседнику кредит доверия, относя изначально в разряд равных себе по интеллекту. Да, и тратила обычно в разы больше времени и нервов, чем понадобилось бы в противном случае, услужливо напомнила более злобная — или умудренная опытом — часть ее. Но общепринятые правила вежливости потому и обще-принятые, что обязательны для всех и при любых обстоятельствах! Правда, она и сама от них отошла, опустив его научное звание, да еще и отчитав, как провинившегося студента… Что, конечно, было ни разу не намеренно — он просто застал ее врасплох своим… вторжением, но… Но. Возможно, требуя соблюдения этих самых обще-принятых правил, стоило все же начать с себя. Глубоко вдохнув и выдохнув, она собрала все доступное ей мужество и приступила к тому, что ненавидела даже больше, чем признавать собственную неправоту, — извинениям. — Прошу прощения, доктор Снейп, наше знакомство началось не лучшим образом. Один уголок газеты опустился, и на нее уставился черный пронзительный глаз под равно же черной, приподнятой в демонстративном — презрительном и недоверчивом — удивлении бровью. — Я повела себя не лучшим образом, — выдохнула она под его брезгливым взглядом. Газета опустилась чуть ниже, открывая оба глаза. Не то чтобы так стало лучше. Или легче. Пальцы начали дрожать, и Гермиона сцепила их в замок на коленях. — В оправдание могу лишь сказать, что сегодняшний день был для меня не самым лучшим, — она неловко кивнула на так и стоящий калекой-раскорякой чемодан, — и та самая аудитория, которую вы упомянули, была не только сонной поначалу, но и весьма трудноуправляемой и… — И это было явным преуменьшением, учитывая, что ее выступление сопровождали шепотки, смешки и даже откровенный храп, несмотря на все усилия то бледнеющих, то краснеющих организаторов. Чувствуя, как начинает пощипывать глаза, Гермиона торопливо свернула свое объяснение, вернувшись к главному: — Но это, конечно, не оправдание. Так что… прошу прощения. Едва удержавшись, чтобы не добавить неуклюжее «вот», она отвела глаза, все еще сражаясь с подступающими слезами. Господи, да что с ней такое? Она уже лет пять как не плакала, тем более при посторонних! В повисшем длительном молчании Гермиона успела навоображать себе самого худшего и десять раз пожалеть, что вообще рот открыла. Надо было притвориться немой. Или спящей. Мертвой было бы идеально, если бы не так рискованно — вдруг бы Снейп проверять полез?! Она уже всерьез обдумывала возможность сбежать из-под гнета его тяжелого взгляда, совершив отчаянный бросок к двери (или даже окну), когда он наконец заговорил: — Люди крайне редко бывают благосклонны к… насильному их просвещению. После этого — очень ясного, прямо как туманный день на болоте, — заявления он резким взмахом распрямил газетный лист и скрылся за ним, красноречиво «намекнув» на свои пожелания касательно дальнейшего общения и оставив Гермиону пялиться на ровные печатные строчки с открытым ртом. И как ей стоило это понимать? И стоило ли вообще? Говорил ли он о себе? Или об удручающем уровне энтузиазма их, как все больше утверждалась в подозрении Гермиона, весьма не добровольных студентов? Или о чем-то вообще другом? Осознав наконец, как нелепо выглядит, Гермиона захлопнула рот, постыдно громко щелкнув зубами. Зло фыркнула уже на это, сообразив, что он наверняка услышал и — без сомнения — сделал выводы. И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы представить какие. Затем, махнув рукой на свой и так уже безнадежно испорченный образ собранной и эмоционально устойчивой женщины, глубоко вдохнула, затем медленно выдохнула, целенаправленно успокаиваясь, и откинулась на спинку сидения, прикрыв глаза. Предстоящая поездка вдруг показалась длиною в вечность.

***

Дорога к месту назначения занимала всего несколько часов, но Гермиона успела задремать, а проснулась — ожидаемо — в отвратительном настроении. Она, хоть убей, не могла вспомнить название очередного мелкого городка на севере Шотландии, в котором ее ждали пытливые — предположительно — умы, жаждущие — совсем уж сомнительно — новых знаний. А еще ей снилось что-то… не откровенно дискомфортное, нет, скорее… тревожащее? Странное? Важное? Ничего конкретного не вспоминалось тоже, и это неприятно покалывало даже сквозь привычную после дневного сна вязкость мыслей и эмоций. Снейп, казалось, даже не пошевелился за все прошедшее время. Во всяком случае, сидел он ровно на том же месте и в той же позе, откинувшись на спинку и закинув ногу на ногу, разве что сменил газету на какой-то журнал. Его старомодный черный пиджак все так же был на нем, а пуговички темно-синей рубашки — застегнуты под самое горло. — Прибытие через пять минут, — проинформировал он, не отрываясь от чтения. — Могли бы и разбудить, — пробурчала Гермиона, одной рукой разминая шею, затекшую от неудобной позы, в которой она посчитала хорошей идеей заснуть, а второй пытаясь пригладить торчащие во все стороны волосы, выбившиеся из нетугой косы. Не то чтобы ее гриву тугая обычно удерживала… — Зачем? — Он аж журнал опустил. Обе брови на этот раз участвовали в выражении, видимо, крайней степени недоумения. — Чтобы вы всю дорогу ерзали и громко вздыхали, мешая мне читать и доводя себя до нервного истощения? К тому же, помнится, именно вы, доктор Грейнджер, прочитали мне весьма… емкую лекцию о хороших манерах, не успел я и в купе войти. Нарушать чей-то сон без предварительной просьбы, насколько мне известно, также не входит в список желательных форм поведения в приличном обществе. Хотя я, конечно, не эксперт. Ни в хороших манерах, ни в обществе, приличном или наоборот. Гермиона с полной силой ощутила заново вспыхнувшее желание своей нижней челюсти воссоединиться с полом и упрямо поджала губы. Ну уж нет, больше он не поймает ее в таком неприглядном виде. Не то чтобы он прежде смотрел, но она была уверена — видел. И наверняка посмеялся от души. Хоть и не то чтобы на его лице был заметен хоть намек на веселье, по правде говоря. Что тогда, что сейчас. Просто… Просто ничего. Совсем. Будто на манекен смотришь. Ошеломленная внезапным открытием, Гермиона впилась взглядом в его глаза, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь в них — черных, холодных, как два бездонных колодца, отражающих ночное небо, лишенное звезд… И таких же пустых. Гермиона содрогнулась. — Прошу прощения, — извинение вылетело изо рта словно по само себе, без какого-либо участия ее сознания. Слишком быстро вскочив, она чуть пошатнулась, неловко взмахнув рукой, чтобы удержать равновесие. Выпрямившись, она с натугой подняла свой непередвижной теперь и, кажется, еще сильнее потяжелевший чемодан и, с ощутимо погорячевшими щеками, заторопилась к выходу. Чего больше крутилось внутри — злости на него, смущения или недовольства самой собой, — Гермиона затруднилась бы сказать. Она много слышала о Северусе Снейпе — о его легендарно дурном нраве, непомерном высокомерии и зашкаливающей мизантропии в довольно тесных на самом деле научных кругах не слышал, наверное, только глухой. Работая в смежной области, она, конечно же, читала его статьи — нехотя признавая их четкость, продуманность и фактологическую точность. Она даже знала от корки до корки всю его скудную, если не считать научных достижений, биографию — одна особенно ядовитая рецензия на статью, которая вообще не должна была попасть к нему, пробудила у нее непреодолимое желание узнать, кто же это такой умный выискался. «И доказать насколько он неправ» подразумевалось по умолчанию, но так и осталось нереализованным, поскольку, к ее разочарованию и мучающему и по сей день стыду и раздражению, он таки оказался прав. Именно после того случая ее смутная заочная неприязнь переросла во вполне себе личную уже ненависть. Но ничто из этого не подготовило ее к тому, насколько легко ему удавалось выбивать ее из колеи, не прилагая никаких видимых усилий. Равно как и к уровню дискомфорта, который она испытывала в его присутствии. Именно по этой причине, конечно же. И легкое удивление, которое она заметила в его глазах, оглянувшись на пороге, ей однозначно показалось. Камень не способен на эмоции, особенно такие… банальные.

***

Гермиона сражалась с окончательно уже осточертевшим ей чемоданом, пытаясь заставить его двигаться по неровной мостовой, и проклинала нищие вокзалы в крохотных городишках, не считающие нужным нанимать хоть каких-то носильщиков, когда рядом выросла угрожающая тень. На самом деле, конечно, ничего особенно страшного не было в подошедшем человеке. Ну, кроме его уродливого лица, поправила себя Гермиона и тут же мысленно ахнула, ужаснувшись собственной грубости, пусть и не произнесенной вслух. Но в том-то и была проблема — его присутствие ощущалось как нечто почти осязаемое… осязаемо давящее и коробящее. На что она и реагировала, неосознанно, а потому практически неконтролируемо. И со всей уравновешенностью замученной пээмэсом старой девы, нехотя признала она. Чувство неловкости только усилилось, когда Снейп молча выдернул ручку неуправляемого монстра, притворяющегося ее чемоданом, из ее уже дрожащей от напряжения руки. — Камней вы сюда напаковали, что ли, — пробормотал он себе под нос, направляясь к стоящему на противоположной стороне улицы такси — единственному на всем обозримом пространстве убогой привокзальной площади. Проглотив с десяток резких ответов, Гермиона поспешила следом. Каких-то три с половиной десятка шагов, четверть из которых по выщербленной проезжей части, помнящей еще, верно, колеса конных экипажей, — что могло пойти не так? Конечно же, ей следовало помнить, что в такие дни, как сегодняшний, когда из рук валится буквально все и самое простое дело превращается в бег с препятствиями (и на выживание), и посреди пустыни с неба на голову может упасть кирпич. А вокруг была даже не пустыня. Но негромкий хруст и мгновенная потеря равновесия все равно застали ее врасплох. Наверное, все же права была мать, когда говорила, что ее оптимизм проявляется всегда не там и не в то время, когда от него могла бы быть хоть какая-то польза. Обычно, правда, она добавляла, что «равно как и остальные псевдополезные черты твоего характера», но об этом Гермиона старалась не вспоминать никогда. Да и о многом ли можно успеть подумать, когда падаешь спиной вперед на ту самую проезжую часть, по которой несется, как назло, отнюдь не стародавний медлительный экипаж? Гермиона только и удосужилась, что вспомнить продавщицу с хитрыми глазами, которая посоветовала ей именно эту пару туфель (как раз — «О, какая удача! Вам та-а-ак повезло, еще вчера они стоили целое состояние!» — попавших на распродажу) и почувствовать мимолетное, но очень яркое сожаление, что уже никогда не получит морального удовлетворения от убийства этой лживой твари. А затем на предплечье сомкнулись болезненной хваткой чьи-то пальцы, дернули, едва не вырвав руку из сустава и заставив голову неудобно запрокинуться назад, и спустя секунду-две Гермиона уже смотрела в черные глаза, обеспокоенные и живые настолько, что в первое мгновение она даже не осознала, чьи они. Затем вернулась реальность — порывом холодного ветра, взметнувшего ее волосы и юбку, возмущенным ревом клаксона неуклюже вильнувшей в сторону на узкой дороге машины и — страхом. Запоздалым, а потому уже совершенно бесполезным, но оттого ничуть не менее ярким. Примитивным ужасом животного, осознавшего собственный конец. Который так и не случился, но бешено колотящемуся сердцу было как-то не до того. Оно неслось отчаянным галопом, будто пытаясь вырваться из груди, разгоняя по жилам перенасыщенную адреналином кровь, заставляя каждую клетку в организме буквально искриться желанием жить, желанием продлить свое существование, хотя бы еще чуть-чуть — во что бы то ни стало. И вся эта энергия не имела никакого выхода. А потому, конечно же, самым логичным решением стало расплакаться. Во всяком случае, какая-то часть ее, отстраненная и даже саркастичная, несмотря на обстоятельства, прокомментировала это именно так, когда спустя минуту или две Гермиона наконец осознала, что так и стоит на краю тротуара, скособочившись на поломанном каблуке и до побелевших костяшек вцепившись в лацканы черного пиджака. Рядом валялась ее сумочка и два чемодана, явно брошенные впопыхах. Один из них, вдвое больше второго, гордо возлежал прямо в луже, нагло поблескивая отломанным колесом. Хромоножка. Совсем как она. Или наоборот? Внезапно изо рта вырвался смешок. Затем еще один. И еще. Гермиона честно пыталась помешать им, зажав себе рот ладонью, но наглые звуки продолжали сыпаться, как из прохудившегося мешка. — Возьми себя в руки, Грейнджер! — прошипел Снейп, от души встряхнув ее. — Что с тобой такое? Она бы восхитилась по-прежнему живым, удивительно человечным выражением его глаз, если бы не была так занята. Махнув рукой в сторону своего несчастного чемодана, она втянула в себя приличную порцию воздуха, чтобы что-нибудь сказать, желательно внятное, но вместо этого лишь всхлипнула и снова беспомощно захихикала. Снейп окинул ее лицо внимательным взглядом, отодвинувшись подальше. Испугался, что истерика передается воздушно-капельным? Гермиона еще сильнее затряслась от безуспешно сдерживаемого смеха. Видимо, придя к какому-то — вряд ли благоприятному для нее — выводу, Снейп подхватил ее под локоть, почти что отволок к машине и бесцеремонно запихнул в салон. Она хотела возмутиться по поводу такого обращения — и оставленных посреди тротуара вещей, — но смогла только икнуть, когда с некоторым трудом прекратила все же смеяться. К тому моменту, как она взяла наконец свой организм под контроль, чемоданы уже были погружены в багажник. Спустя еще несколько мгновений ее сумочка плюхнулась ей на колени, а Снейп сел рядом, бросая на нее искоса настороженные взгляды. Такси тронулось. — Ну что, Грейнджер, вы наконец-то успокоились? Может, объясните теперь, что это было? А то мне не улыбается, знаете ли, гадать каждую секунду, не именно ли сейчас вам понадобится срочная психиатрическая помощь. У нее даже не нашлось сил, чтобы как следует разозлиться. Вытерев все еще мокрое от слез лицо, она пробормотала: — Просто паршивый день. На это он повернулся к ней и вскинул одну бровь в исключительно выразительном удивлении. Недоверии, пропитанном хорошей дозой скептицизма, на самом деле. — Просто очень-очень паршивый день, — поправилась она, отворачиваясь. Внезапно навалилась усталость, вязкая и душная, такая, словно последние несколько лет ее жизни были очень и очень паршивыми, а не какой-то там жалкий день. Откинув голову на спинку сидения, Гермиона закрыла глаза, даже не пытаясь рассмотреть мелькающие за окном улицы незнакомого городка. Смотреть ни на что не хотелось, думать тоже, только спать. — Доктор Грейнджер… — Гермиона. — Простите? — Я почти уверена, что вы спасли мне жизнь сегодня. А затем присутствовали при полноценной истерике в моем исполнении. По моему мнению, это довольно-таки… интимно. — Она услышала резкий вдох (с явным намерением сказать много чего по поводу ее выводов и определений), но проигнорировала его, безразлично продолжив: — Какой смысл теперь возвращаться к званиям и фамилиям? И я, конечно же, хотела извиниться… — Тогда уж и извиняться прекращай. Если я услышу еще одно бессмысленное «простите», «извините» или что-то в этом роде, к отелю пойдешь пешком. Гер-ми-о-на. Она даже немного проснулась. Повернувшись к нему, она увидела лишь тень усмешки в уголке его губ, да и та исчезла в мгновение ока, стоило ему заметить ее взгляд. Гермиона моргнула, только сейчас осознав, что на какой-то момент почти поверила (и даже успела возгордиться — на целых секунд пять, не меньше), что ей удалось выбить его из колеи тоже. Да, судя по всему, сегодня был ну совсем не ее день. Тихо фыркнув, она отвернулась обратно к окну.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.