Часть 14
17 июля 2022 г., 20:39
Примечания:
Курсивом выделена прямая речь на снежнайском, который не понимают Дилюк и Чжун Ли.
В дверь постучали.
- Войдите, - я оторвалась от чтения нудной книги, которую выпросила у хозяина гостиницы, чтобы хоть как-то скоротать ожидание. В комнату вошёл Дилюк.
- Зажги второй подсвечник и подойди ближе к свету! - Три фитиля послушно вспыхнули, помогая своим братьям-близнецам в первом канделябре разогнать сумрак в комнате.
Тёмно-алый фрак с острыми фалдами, манжетами-отворотами и высоким поднятым воротником подчёркивал прямую осанку и атлетический торс владельца. Антрацитовые прямые брюки и рубашка, поверх которой был надет жемчужно-серый жилет, делали алый ещё сочнее. И всё это было в ремнях, цепях, застёжках и другой отделке.
- Я понял, что тебя в Кэйе привлекло. С его замысловатыми нарядами трудно соревноваться, но мне, кажется, удалось, - улыбнулся Дилюк, пока я медленно обходила его, словно Новогоднюю ёлку, периодически проводя пальцами по понравившимся деталям.
- Ты просто великолепен! Я тебя видела в чёрном, в белом, но сейчас ты и вправду как будто горишь!
- Я давно его не надевал, а тут подумал, что он должен тебе понравиться, и не ошибся. - Он подал мой пиджак и помог одеться. - Можем идти?
* *
Центральная улица была хорошо освещена мягким жёлтым светом множества фонарей, развешанных на столбах у зданий. Мы издали заметили ожидающих нас у ресторана двух мужчин. Пока мы подходили, у меня была возможность получше разглядеть господина Ли, который стоял к нам в пол оборота. Меня привлёк узор в виде драконьей чешуи на его длинном тёмно-коричневом фраке, поблёскивающие золотая отделка и разнообразные украшения из жёлтого камня. Если прибавить сюда проницательный взгляд янтарных, чуть светящихся глаз, он навевал только одну ассоциацию.
- Люк, если бы у него был хвост и крылья, я бы ничуть не удивилась, - в ответ на мою улыбку я с удивлением наблюдала выражение на лице Дилюка, как будто я полезла обниматься к английской королеве. Не дав мне опомниться и прокомментировать своё недоумение, он чуть сжал мои пальцы, призывая к порядку, и сам принял задумчиво-спокойный вид.
- Добрый вечер. Надеюсь, мы не заставили вас долго ждать, - кивнув по большей части только в сторону консультанта, поздоровался Дилюк.
- Ни сколько, это мы пришли чуть раньше. Госпожа Аделия, господин Рагнвиндр, - на правах старшего и главного в этой странной паре ответил мистер Ли.
Хостес в национальной одежде распахнула перед нами дверь и повела через заполненный зал к самой дальней стене, у которой стояла ширма с воздушным пейзажем, нарисованным на шёлковых панелях. За ней находился арочный проём, который вёл в комнату, похожую на гостиную с обеденным столом в центре. Ширма и сочные крупные папоротники у входа закрывали нас от посторонних глаз, но давали официантам свободу перемещения для обслуживания гостей. Мы заняли места за столом, и я открыла лежавшее сбоку от фарфоровой белоснежной тарелки меню. К счастью, оно было и на всеобщем тоже, и я с интересом принялась его изучать.
- Госпожа Аделия, могу ли я Вам порекомендовать блюдо? - Глубокий голос прервал мои муки выбора.
- Прошу Вас, просто Аделия. И я буду Вам очень признательна, если Вы подскажете мне что-то исконное, что люди начали готовить ещё очень давно.
- Тогда выбор очевиден - это, несомненно, лапша "Дары гор". С незапамятных времён, в знаменательные дни, когда все члены семьи собирались вместе в своих домах, готовилось это сытное блюдо. Нежная лапша в ароматной подливе с пряными травами дополняет главный дуэт - душистые дикие грибы и хорошо протушенное мясо кабана.
- Я сейчас слюнями захлебнусь. - Я с недоумением уставилась перед собой, где напротив меня сидел и бурчал на снежнайском Тарталья.
- Прояви терпение, мой дорогой Чайльд. Ведь я должен объяснить гостье, впервые посетившей эти земли, чем обусловлена моя рекомендация, - Чжун Ли терпеливым тоном, без тени раздражения прокомментировал брюзжание парня, сидевшего от него по левую руку.
- Вы знаете снежнайский? - Не скрывая некоторого удивления, спросила я.
- Я просто хорошо знаю моего нетерпеливого друга.
Заказанные нами угощения на удивление быстро принесли, и мы приступили к ужину. Аромат, сочность и нежность блюда нисколько не была преувеличена. Когда первый голод был утолён, Чжун Ли и Дилюк завели какой-то скучнейший разговор о бизнесе и важности правильного составления контрактов. Я, слушая их в пол уха, с тоской вспомнила лекции на юридическом, но мои мысли неожиданно и грубо прервали.
- А ты чего такая скучная? Со своим капитаном повеселее была. Что, теперь его братец за твоими манерами следит? Негоже будущей госпоже быть такой дерзкой, я угадал? - Лицо предвестника хоть и сохраняло нейтральное выражение, но в глазах плясали искорки вызова.
- Ты какого чёрта себе позволяешь? Вечно что-то вынюхиваешь! Не твоё дело! - Я не сдержалась и приняла вызов. На пустом месте начать так со мной разговаривать!
- Всё в Тэйвате моё дело! Работа у меня такая, - было странно, но после прямого оскорбления он, кажется, ничуть не разозлился, а наоборот, стал уже открыто улыбаться и даже немного подался вперёд. - Ну и, в конце концов, мне просто любопытно. Я же думал, что у вас с капитаном любовь.
- Ты что, белены объелся? Не смей лезть в "мою постель". Ещё одно слово и я тебе эти палочки в ... запихну прямо здесь! - Я уже не сдерживалась, но хватило благоразумия не повышать тон, так что я скорее гневно шипела в ответ.
- Ну, наконец-то! А то я уж было испугался, что потерял такого милого соперника для словесных дуэлей, - он привстал и, наклонившись над столом, взял мою руку и поцеловал кончики пальцев, пока я с открытым ртом переваривала то, как меня развели на эмоции. - Аделия, прошу, прости меня, но мне стало грустно смотреть, как ты сидишь, словно на похоронах, и слова лишнего не говоришь. Ты ведь ещё утром была привычно остра на язык, а при нём, - Чайльд почти незаметно кивнул в сторону Дилюка, - как воды в рот набираешь.
- Да не прощу! На меня твоя вседозволенность не распространяется. И ты явно рассчитываешь на ответы по поводу моей личной жизни. Даже если убрать тон и манеру, с которой ты задал вопросы, любопытство ты не отрицаешь! Мне вот тоже интересно, какого хрена ты следил за мной , когда мы в хламину про Моракса кричали на весь Мондштадт? И почему тебя это позабавило настолько, что ты даже оскорбление в виде среднего пальца простил?
- Слушай, ответить не могу, но я тогда реально чуть с крыши не упал от неожиданности такого заявления. Вы втроём меня чуть не убили! - Он уже вовсю смеялся.
- Это бы облегчило жизнь многим! - Ну как тут сдержаться? Веселье и мне потихоньку начало передаваться.
- Аделия, я не прошу ответа на мои вопросы и ещё раз прошу прощения за манеру, в которой задал их. Я просто рад, что выдернул тебя из аристократического оцепенения. С возвращением в мир живых и весёлых! - Он поднял бокал с вином, провозглашая примирительный тост.
- И как тебя только люди терпят. Тебя хоть кто-нибудь любит, - я приняла его мировую, напоследок, правда, позволив себе пнуть сдавшегося.
- Уважаемый господин Рагнвиндр, мне кажется, или у меня двоится в глазах, как если бы я не рассчитал количество выпитого вина? - Мы так увлеклись нашей словесной перепалкой, что не заметили, как разговор наших компаньонов прервался и всё внимание теперь было сосредоточено только на нас. Но, наконец, замолчав, чтобы выпить за произнесённый тост, мы услышали этот ироничный вопрос, который произнёс Чжун Ли своим тягучим голосом.
Обладатели рыжих макушек одновременно повернулись в сторону вопрошавшего с непониманием в глазах.
- Пожалуй, в чём-то Вы правы. Но всё же хотелось бы узнать, о чём был спор, - поддержал его Дилюк, с укором глядя на меня.
- О чём вы? - Я так и не уловила сути сказанного.
- О том, что мы с тобой воинственные Рыжики. Я правильно тебя понял, сяншэн? - Тарталья повернулся к Чжун Ли и вопросительно склонил голову набок. - Ну, хотя со стороны виднее. Я не против. А спорили мы, господин Рагнвиндр, о качестве мондштадского вина, - он обратил своё внимание на Дилюка, ждущего разъяснений. - Я оспаривал всеобщие хвалебные отзывы, а госпожа Аделия преданно и рьяно защищала репутацию Вашего винодельческого предприятия. И я был вынужден, в конце концов, признать её правоту и необоснованность своих претензий.
- Прошу у вас прощения. Было весьма не вежливо разговаривать на языке, которого вы не понимаете. - Мне было максимально неловко.
- Не беспокойтесь так сильно, - успокоил меня Чжун Ли, - Тарталья мастер устраивать вокруг себя ураганы и бури. Не удивительно, что вы немного увлеклись, позабыв о нас, к тому же, Вам наверняка хотелось поговорить на родном языке. Позвольте спросить, я заметил, что Вы умело управляетесь с палочками, но в Ли Юэ впервые?
- У нас весьма распространены китайские и япон... Простите, не так. - Я собралась с мыслями, чтобы адаптировать ответ к этому миру. - Я живу в аналоге вашей Снежной. Многие регионы схожи с вашими. У меня на родине весьма распространены рестораны с кухнями Ли Юэ и Инадзумы, в которых еду принято брать палочками. Мы с друзьями очень любили в них ходить, отсюда и приобретённый опыт. В нашем Ли Юэ я не была, но немного изучала историю и культуру Инадзумы, когда занималась кэндо. Это фехтование на бамбуковых мечах. Я посвятила много времени поэзии, потому что преступно читать хокку одно за другим-
- Понеслась коза по огороду! Аделия, и ты туда же... - нагло перебив, застонал Чайльд.
- Расскажите подробнее об этом виде поэзии. - Чжун Ли примирительно накрыл ладонью лежащую на столе руку страдающего Тартальи. - Я понимаю, что прошло много времени, и Вы вряд ли что-то помните наизусть.
- Мне врезались в память два трёхстишия, но сначала я бы хотела объяснить суть хокку. Автор не столько описывает, сколько передаёт момент настроения, переживания и призывает в малом видеть великое, а в привычном - неожиданное.
Господин Ли понимающе кивнул: Это в духе наших культур - созерцать красоту момента или вечности.
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.
Я сделала паузу, дав Чжун Ли время почувствовать настроение автора, и случайно поймала взгляд напротив, обещавший мне медленную смерть. Огромных усилий мне стоило сохранить каменное выражение лица, а не сползти под стол от смеха.
Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
- Очень красиво и интересно. Обязательно запишу их, когда приду домой, чтобы они не канули в небытие. А Вы, господин Рагнвиндр, любите ли читать?
- В моём поместье обширная библиотека, которую собирали мои предки и отец. В основном это исторические хроники, поэмы и баллады. Зимой, когда свободного времени становится больше, я с удовольствием читаю у камина. А вот Предвестнику чуждо наслаждение прекрасным, как я погляжу, - немногословный Дилюк без церемоний перевёл внимание на Чайлда. Ох, зря.
- Позвольте, умело написанная картина меня вполне способна впечатлить! - Он с улыбкой тут же стал мне мстить за стихи.
- Да, Аделия, Вы же ещё и довольно не плохо рисуете, - вспомнил консультант.
- Но откуда... утром Вы могли заметить лишь небольшой набросок.
- Я видел одну Вашу законченную работу. Весьма тщательная прорисовка, пропорции, тени... - Я, к ужасу, заметила на его лице лёгкую улыбку. Глаза же он предусмотрительно опустил, чтобы окончательно меня не смутить.
Я уставилась на Аякса, который явно наслаждался сладкой свершившейся местью. И вспомнила тот злосчастный "фак" который так и не спровоцировал дипломатический скандал, но, получается, привёл предвестника лично выяснять отношения и ставший причиной того, что он слышал нашу хвалу Мораксу.
- Тебе должно быть стыдно! Это было между нами, не нужно показывать такие вещи третьим лицам, - прошипела я в смеющиеся глаза. - Простите. Но мне приятно то, что Вы всё же оценили технику.
- Дорогой Дилюк, - я решила немного отыграться, - я с тобой не согласна. Возможно, поэзия и чужда господину Тарталье, но он видит совершенство в другом.
- В чём же?
- "Ходить по краю", иметь такой склочный характер и при этом оставаться в живых - это тоже своего рода искусство!