***
— Как думаешь, нас скоро найдут? Цзинь Лин дёрнул плечом, а потом подошёл к Лань Цзинъи, присаживаясь рядом на корточки. — Как твоя рана? Дай посмотреть. — Смотри, — пожал он плечами и задрал футболку. Цзинь Лин аккуратно сдвинул ткань, что заменяла бинты, и осмотрел рану. — Вроде кровь остановилась, — заключил он и не удержался от соблазна потрогать Цзинъи просто так. Тот смотрел в сторону и делал вид, что ему наплевать. — Налапался? — наконец опустил он футболку и с вызовом посмотрел на парня. — Очень нужно, просто проверил, затянулась ли рана. — Тихо, — резко замер Цзинъи и весь обратился в слух. — Слышишь? Цзинь Лин встрепенулся и, прислушавшись, просветлел лицом. — Это же лай, да? Если здесь собаки, то нас скоро найдут! Подойдя к завалу, Цзинь Лин позвал: — Эй, мы здесь! Идите сюда! В ответ он услышал скулёж, подозрительно похожий на… — Фея?! Феечка, это ты? — Что ещё за имя такое дурацкое? Думал, ты шутишь, что твою собаку зовут так. — И ничего оно не дурацкое! Отличное имя и отличная собака. Это точно она, мы с самого детства вместе, я её всегда узнаю. — Если здесь твоя собака, то и твой дядя, да? Попробуй кого-то позвать. Или я сам! Лань Цзинъи поднялся на ноги, но тут же пошатнулся. Цзинь Лину пришлось вернуться к нему и подхватить под руку. — Куда полез? Зачем? Сиди уже, я всё сам сделаю. — А потом будешь героем и распушишь хвост перед А-Юанем, ну уж нет. Цзинь Лин фыркнул. — Я ему и так больше нравлюсь. — Я бы тебе врезал, если бы голова не кружилась, — процедил сквозь зубы Цзинъи и стукнул его кулаком в плечо. — Потом можем за него подраться, если хочешь, а сейчас сиди тихо. Если ты помрёшь, он мне этого точно не простит. С этими словами Цзинь Лин пошёл к камням и начал разбирать их, потом подтащил плоский длинный камень и с его помощью сдвинул самый большой, что с грохотом откатился в сторону, едва не отдавив ему ногу. — Осторожнее! — вскрикнул Цзинъи и снова поднялся. — Я стараюсь, — пропыхтел Цзинь Лин и вдруг радостно вскрикнул: — Фея! Из образовавшейся дыры вылезла голова собаки, а потом и она сама. От радости Фея попыталась гавкнуть, но А-Лин кинулся обнимать её и шипеть, чтобы та не лаяла так громко. Облизывая лицо хозяину, собака поскуливала и крутилась юлой. Цзинъи подсел к ним поближе и ему тоже досталась порция радости. — Смотри-ка, она не попыталась тебя загрызть, — удивился А-Лин. — Меня все животные любят, — гордо ответил Цзинъи. — Нужно отвалить ещё один камень, скорее всего за ней кто-то ещё идёт. Я помогу. — С ума сошёл?! — Цзинь Лин шипел не хуже рассерженной гадюки. — Сиди и не двигайся, дурень. — Сам ты дурень, я тебе не девица, это ты себя, как она, ведёшь. Не мешай. Лань Цзинъи встал на ноги и подошёл к завалу, но его тут же нагнал Цзинь Лин, повиснув у него на руке. — Хватит героя из себя изображать, не перед кем! Сейчас за Феей придут, слышишь шаги? Прислушавшись, Лань Цзинъи и правда различил шаги, а после увидел отсвет от фонаря. — Мы здесь! Эй, мы здесь! — завопил он, но Цзинь Лин тут же закрыл ему рот ладонью. — Не ори, а то всё обвалится, к нам уже пришли! Лань Сичэнь пролез в расчищенную дыру, предварительно отодвинув в сторону большой камень. Завал выглядел не очень хорошо и он со вздохом облегчения обнял сначала племянника, а затем и Цзинь Лина. — Рад, что вы оба живы. Нужно выбираться отсюда, камни держатся на честном слове и могут в любой момент осыпаться. Фея пойдёт первая, она молодец, — он погладил собаку по голове, когда та поняла, что её хвалят, и сама полезла ластиться. — Она самая умная в мире, — тут же гордо выступил Цзинь Лин и тоже погладил собаку. — Цзинъи, ты ранен? — заметил кровь на рубашке племянника Лань Сичэнь. — Ничего, мы остановили кровь, всё в порядке. — Как выберемся, у меня будет с вами очень серьёзный разговор, а сейчас, А-Лин, прикажи собаке искать выход. Ты за ней, потом Цзинъи, потом я. Нужно отсюда выбираться. Цзинь Лин, гордый за Фею, кивнул и, потрепав собаку по ушам, приказал: — Ищи дядю Яо! Господин Лань, он ведь на улице? Вспомнив про напористого молодого мужчину, Лань Сичэнь досадливо поморщился. — Нет, он не на улице, но как идти от той точки, где остался твой дядя с Сычжуем, мы знаем. — Дядя здесь?! Он полез в пещеру? Ничего себе! Никогда бы не подумал, что он так может, его в поход с нами не заманить было, всегда занят поручениями дедушки. Лань Сичэнь, вспомнив, что Цзинь Гуанъяо был в дорогом костюме, судя по тому, что он успел разглядеть в свете фонаря, кивнул. — Да, такие люди рождены для офиса. Но он волновался о тебе. — Тогда идём скорее! Сычжуй тоже волновался? — Да, очень. Цзинь Лин широко улыбнулся и полез следом за Феей. В том, что было действительно страшно, он смог признаться самому себе, только когда показался неясный свет и послышался гул голосов впереди. Дядя налетел на него с объятиями и тут же увидел рану на лбу. — Как ты, А-Лин? Врача? — Всё в порядке, это просто царапина. За спиной Цзинь Гуанъяо он заметил Сычжуя и его отцов. Юноша махнул ему рукой, но тут вылез Цзинъи и началась суматоха. Вэй Усянь в какой-то момент тоже его обнял и похлопал по плечу. А Сычжуй явно хотел того же, но разве ж его дядю можно отодвинуть? Хотя Вэй Усянь смог. — На выход, живо, потом будете обниматься, — скомандовал Лань Сичэнь, стоило ему вылезти из-под завала. — Сычжуй, сообщи по рации, что у нас один раненый. Все тут же напряглись. — А-Лин? — Это Цзинъи, я в порядке, честно. — Ванцзи, ну хоть ты начни шевелиться, — в отчаянии попросил Лань Сичэнь, видя, что никто и не думает уходить. Лань Ванцзи тут же взял мужа за руку и потащил к выходу. Сычжуй сообщил по рации нужную информацию и подошёл к А-Лину, а Лань Сичэнь приобнял Цзинъи, чтобы помочь ему идти. Лань Цзинъи испытывал странную, несвойственную ему обиду на Сычжуя. Тот взял его за руку, побеспокоился о ране, но не пошёл с ним. А вместо этого тёрся рядом с Цзинь Лином, слова которого о том, что Сычжуй будет его, ещё стояли в ушах. Выйдя на свет, Лань Цзинъи тут же попал в руки врача группы, который ждал у выхода из пещеры. Он и пискнуть не успел, как его начали осматривать, оттесняя ещё дальше от Сычжуя, который о чём-то беседовал с Цзинь Лином. — Дядя, знакомься, это Лань Сычжуй, я писал тебе о нём! А это мой дядя Цзинь Гуанъяо. Сычжуй вежливо поклонился мужчине и тихо сказал: — Господин Цзинь, мне жаль, что мы познакомились при таких обстоятельствах. Простите мою дерзость, но я хотел бы попросить вас не претворять в жизнь свои угрозы моему дяде Сичэню. Цзин Лин опешил. — Угрозы?! — А-Лин, — на лице Цзинь Гуанъяо появилась немного виноватая улыбка, — я переживал за тебя и наговорил лишнего. Полагаю, мне стоит извиниться. К его искреннему сожалению, попросить прощения не удалось. Лань Сичэнь был нарасхват. Он отдавал распоряжения коллегам, делал доклад по рации, справлялся о самочувствии племянника и делал ещё кучу всего. Цзинь Гуанъяо следил за этим со всё больше возрастающим уважением и понимал, что незаслуженно обвинял мужчину в произошедшем. — Нужно сопроводить детей к точке сбора, — сообщил Лань Ванцзи, получив эту информацию от брата. — Всех уже ожидают родители. В городе тоже чувствовалось землетрясение и многие взволнованы. — Мы можем чем-то помочь? — спросил Цзинь Гуанъяо. — Нет, езжайте домой. Мы поможем брату, но вам нужно успокоить родных. — Я звонил Яньли, — вмешался Вэй Усянь в разговор. — Успокоил её, но вам действительно лучше поехать. — Конечно, конечно, спасибо. Рад был познакомиться, надеюсь, что скоро увидимся, — Цзинь Гуанъяо ещё раз поискал взглядом Лань Сичэня, но того не было видно, и теперь грубость, допущенная при знакомстве, давила на совесть с удвоенной силой. — А-Лин, едем. Цзинь Лин в это время знакомил Сычжуя с Феей, подальше от всех. Об этом его попросил Сычжуй, чтобы не нервировать отца. — Мне пора. — Мы тоже уходим. Жаль, что поход так закончился. Надеюсь, это не отобьёт у тебя желания спуститься в пещеры ещё раз. — Конечно нет! Никто же не мог предугадать такого исхода. Но знаешь, я даже рад, что это случилось, — он улыбнулся и слегка сжал руку Сычжуя. — Приключения сближают людей. Кивнув, Лань Сычжуй секунду помедлил, а потом крепко обнял Цзинь Лина, но буквально через пару секунд отстранился, смущаясь. — Я рад, что вы нашли с Цзинъи общий язык, правда, очень рад. Жаль, что он пострадал, но сам отмахивается, а врачи говорят, что это просто глубокая царапина, останется шрам, и всё. — Ничего, он же хочет быть круче всех, шрам ему не повредит. — Цзинь Лин вскинул подбородок и потрепал Фею между ушей. — Идём, девочка, пора домой! Ты умница, я угощу тебя такой вкуснятиной, какую ты в жизни не ела! Отойдя от остальных людей, Цзинь Лин с Цзинь Гуанъяо притормозили, чтобы дать Фее побегать и выплеснуть энергию. — Дядя, ты так вовремя приехал! Не ругайся на Лань Сичэня, пожалуйста, он, кажется, хороший человек, а в пещеры мы полезли сами. — У меня чуть сердце не остановилось, когда я об этом узнал. Представь, что было бы с твоим дедушкой. — Ты не сообщил ему? — вцепился в руку дяди А-Лин. — Конечно нет. Если бы я сообщал ему обо всём плохом, он бы давно слёг с сердечным приступом. Мы расскажем ему потом, когда будет подходящий случай. — Хорошо, — с облегчением выдохнул Цзинь Лин. — Спасибо. — Едем, А-Лин. У меня ещё есть поручение для твоего отца, нужно заехать к нему в офис. Сычжуй проводил их долгим взглядом, но тут к нему подошли оба отца, и он опустил голову. — Простите, это моя вина. — Ну, вас было трое. Так что не бери всё на себя, — мягко ответил ему Вэй Усянь. — Но вы поступили весьма безрассудно, хорошо хоть младшие не пострадали. Но представь, каково теперь придётся дяде Сичэню. — Мне так стыдно, пап, — он поднял глаза. — Я понесу любое наказание. И он поклонился отцам, ожидая вердикта. — Весь в тебя, — тихо произнёс Вэй Усянь. — Кто бы говорил, — парировал Лань Ванцзи. — А-Юань, поговорим обо всём дома. Я заберу Цзинъи и поедем на машине. — Отец! — Сычжуй поймал Лань Ванцзи за руку. — Пожалуйста, не ругай Цзинъи, ему родители даже не ответили на сообщение, он очень расстроен. — Мгм. Вэй Усянь обнял сына за плечи. — Мы не будем его ругать, но вот ты заслужил небольшую трёпку. — Прости, мы не могли бросить младших. — Понимаю, но дядя Сичэнь может потерять лицензию на походы, или, что ещё хуже, угодить в тюрьму. Он нёс за вас ответственность. Мы, конечно, не станем писать заявление, а вот Цзинь Гуанъяо производит впечатление очень активного человека, который может вмешаться. — А-Лин его отговорит, я уверен. — Надеюсь, я ещё поговорю с сестрицей, может быть, она сможет как-то повлиять на ситуацию. — Спасибо, отец, — Сычжуй благодарно посмотрел ему в глаза. — Всё, прекращай терзаться и поехали. Лань Чжань со смены, он голодный. Да и я бросил кафе без присмотра.Часть 8
30 августа 2022 г., 17:00
— Если с моим племянником что-нибудь случится, я упеку вас в такую тюрьму, что вы будете молиться о смерти, — шипел в бессильной ярости Цзинь Гуанъяо, удерживая Фею на поводке.
Лань Сичэнь молча выворачивал камни, постоянно запрашивая сводку по спутниковой связи. Новых толчков в океане не было, и это давало им шанс не попасть в новый обвал. Слова наскочившего на них несколько минут назад молодого мужчины воспринимались как белый шум. Он только удивился сначала, что спасатели с собакой уже на месте, но потом понял, что это кто-то другой. Расспрашивать было некогда, как и отвечать на глупые угрозы. Сычжуй открыл было рот, чтобы ответить, но Лань Сичэнь покачал головой.
— Не нужно, пусть выговорится. Ставь рычаг чуть выше, я сдвину следующий камень.
Цзинь Гуанъяо возмущённо зашипел.
— Я вообще-то всё ещё здесь, если вы не заметили. И этот камень двигать бесполезно. Фея рвётся в другую сторону, идёмте!
Лань Сичэнь нахмурился.
— Это необученная собака, почему мы должны идти за ней?
— Потому что это собака Цзинь Лина и она рвётся к нему.
Лань Сычжуй посмотрел на дядю и кивнул.
— Это имеет смысл. Давай попробуем? Так лучше, чем искать вслепую.
— Но это не по правилам, А-Юань.
— Да к демонам ваши правила, я ухожу, а вы как хотите. — Цзинь Гуанъяо пошёл за Феей, которая тащила его в сторону от места, где они пытались раскопать завал.
Лань Сичэнь посмотрел в спину неприятному молодому человеку, но оставил своё мнение при себе.
— Хорошо, идёмте, — скомандовал он напарнику и Сычжую. — Надеюсь, собака умнее всех нас вместе взятых.
Фея между тем добралась до нужного, по её мнению, места и начала скрести камни когтями, тихо поскуливая. Цзинь Гуанъяо откидывал куски породы в сторону и шёпотом хвалил собаку.
— Наденьте, пожалуйста, перчатки и дайте нам помочь, — обратился к нему Лань Сичэнь.
— Помогайте, или думаете, вам камней не хватит?
— Для таких ситуаций существует инструкция. Пренебрегая техникой безопасности, мы рискуем жизнями тех, кто попал под завал, и своими собственными. Землетрясение в океане прекратилось, но обвал может повториться из-за неосторожных действий. Мне ведь не нужно объяснять вам очевидные вещи?
— Пока что мне очевидно, что вы не владеете ситуацией.
— Вы не должны так говорить с дядей Сичэнем, — не выдержал Сычжуй.
— Тише, А-Юань, чем дольше мы препираемся, тем меньше у ребят воздуха в завале. Просто наденьте перчатки и передавайте камни мне, я напарнику, он Сычжую. Это будет быстрее, чем стоять тут толпой.
Цзинь Гуанъяо взял из рук Лань Сичэня перчатки, случайно наткнувшись на его пальцы в полумраке пещеры, и принялся за дело. Он передавал камни с такой скоростью, что Лань Сичэнь лишь успевал поражаться, откуда в таком хрупком и невысоком человеке столько силы.
Теперь, занятый чем-то, Цзинь Гуанъяо больше не ругался и молчал, лишь иногда ласково прося собаку успокоиться и не скулить. Когда им удалось освободить небольшой проход в коридоры, Фея рванула туда и Цзинь Гуанъяо едва успел схватить её за поводок, с трудом удержав и больно проехавшись плечом по камням так, что порвал рубашку.
— Ай, Фея, что ты делаешь?! Нам нужно помочь А-Лину, а не угробить меня.
Вынув свободной рукой из кармана платок, Цзинь Гуанъяо промокнул кровоточащие ссадины и посветил в дыру.
— Я смогу сюда пролезть, если действовать осторожно.
— Для начала пустите туда собаку. Она не натренирована, но инстинкт должен подсказать ей насколько там безопасно. Если она вернётся, то будем расчищать завал дальше. Спасатели уже на пути к нам.
Цзинь Гуанъяо, к его удивлению, не стал спорить и спустил собаку с поводка. Фея тут же устремилась в проход. Все напряжённо замерли, а Лань Сичэнь всматривался в наручные часы, отсчитывая секунды.
— Её нет больше минуты. Она прошла. Сычжуй!
— Да, дядя?
— Держи рацию, — Лань Сичэнь отдал ему переговорное устройство, а остальное снаряжение — второму инструктору. — Надеюсь, они оба целы и я смогу их вытащить.
— Я же сказал, что могу пролезть, — тут же взвился Цзинь Гуанъяо. — Вы непростительно высокий для этой затеи.
— А ещё я специально обучен спасателями, а вы просто гражданское лицо, — отрезал Лань Сичэнь, даже не взглянув на смутьяна. — Не смейте идти за мной, если не хотите повесить на себя как мою смерть, так и смерть детей. Я ясно выразился?
Цзинь Гуанъяо громко фыркнул.
— Выразились-то вы ясно, только вот мне что-то не страшно. И пострашнее видел, и обламывал. Если не вернётесь через полчаса, я иду за вами и ответственность за это тоже можете брать на себя. Часы у вас есть, засекайте.
Лань Сичэнь сжал кулаки, едва сдерживая желание сказать наглецу что-то резкое. Но времени на это не было, и он осторожно пролез в небольшой проход, что им удалось расчистить. Было неудобно, он пару раз больно ударился и оцарапал ногу, но смог протиснуться.