Э лла Лорина Кеннеди

G
Завершён
5
Размер:
30 страниц, 11 872 слова, 17 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник

Часть 12

Настройки
Получив письмо от миссис Дэвис, в котором говорилось, что они приглашены в Англию - в гости к другу мистера Дэвиса и что ей необходимо вернуться в Париж как можно скорее, чтобы ехать с ними - Элла впервые за всё время своего путешествия огорчилась, что её временные опекуны оказались столь ответственными людьми... Она уже на столько освоилась в Париже, что чувствовала себя здесь как дома, и ей не хотелось ехать в унылый туманный Лондон, чтобы скучать по друзьям в обществе чопорных англичан. К тому-же, в её душе появилась смутная тревога. Внутренний голос шептал ей, что ехать не стоит. Но она решила, что это голос её природной застенчивости, которая проснулась в ней из-за предстоящей смены обстановки и отругала себя за это - с упорством, унаследованным от Скарлетт, Элла продолжала бороться с очень мешавшей ей в жизни чрезмерной скромностью. Она сказала Констанции Робийяр о содержании письма и выразила надежду увидеться с ней после возвращения во Францию. - Неприменно, дитя моё, - ответила мадам Робийяр, - Я ведь еду с Вами в Америку. Элла так же написала Анри, что уезжает в Англию с супругами Дэвис и надеется вернуться во Францию не позднее, чем через два месяца. Она совсем забыла, что изначально хотела провести в туманном Альбионе по меньшей мере полгода, занимаясь литературой и историей этой страны. Уж слишком много нового она узнала от Анри и Констанции в Париже. Как только Элла вернулась в Париж из поместья мадам Робийяр, супруги Дэвис стали готовиться к отъезду в Англию. И уже через десять дней Элла Лорина Кеннеди вместе с ними ступила на английскую землю в гавани Дувра. Путешественников встретил экипаж, который доставил их в поместье Моррингтон, где их ожидал сам хозяин. .. Он довольно любезно поздоровался со своими гостями, но Элле почему-то стало не по себе от того пронзительного взгляда, который он бросил на неё, здороваясь. Казалось, он с первой же минуты заявлял о своём намерении подчинить девушку своей воле. .. " С чего бы это? " - подумала Элла, - - Он ведь меня впервые видит... " Она не знала, что лорд Мор рингтон мысленно держал её образ в своей власти со дня бала в Париже, когда впервые увидел её. Он же едва мог скрыть своё внутреннее торжество, когда, устроив чету Дэвисов в их аппартаментах, вызвался лично проводить Эллу в приготовленную для неё комнату, которая находилась в некотором отдалении от других жилых помещений - чтобы попасть в неё, нужно было пройти по довольно длинному коридору. Лорд Мор рингтон объяснил Элле такое расположение её временного пристанища следующим образом: - Видите ли, мисс Кеннеди, я узнал от мистера Дэвиса, что Вы любите играть на фортепиано... Так вот, рядом с Вашей комнатой находится библиотека, где есть неплохой инструмент и Вы можете пользоваться им, когда и сколько Вам будет угодно... - Благодарю Вас, милорд... - Ни к чему церемониться, мисс Кеннеди... Зовите меня мистером Нортоном по американской традиции.... - Хорошо, спасибо, мистер Нортон.. Оставляя Эллу отдохнуть и переодеться, лорд Мор рингтон снова бросил на неё такой же взгляд, каким смотрел на неё при встрече "Ну вот и всё, " - думал лорд Мор рингтон, внутренне торжествуя, - "птичка залетела в клетку, из которой уже не вылетит... Осталось только закрыть дверцу и повесить замок... ...Элла проснулась, совершенно не выспавшись. Так было в течение всего этого ужасного месяца - с тех пор, как лорд Мор рингтон тайно перевёз её из своего главного поместья в небольшое имение на границе с Шотландией. Она даже не помнила, как оказалась здесь... Просто однажды она проснулась с ужасной головной болью в совершенно незнакомой комнате, гораздо меньшей по размеру, чем та,, в которой она жила в Моррингтоне... В этой комнате, в отличае от первой - довольно роскошно обставленной - была только самая необходимая мебель: кровать, стол, два стула и - к удивлению Эллы - пианино. Оно, как выяснилось позже, оказалось здесь по желанию её похитителя, который счёл необходимым, чтобы Элла каждый вечер услаждала своей игрой его изысканный слух. .. Когда в первый вечер после похищения Элла спросила его, что всё это значит, лорд Мор рингтон с надменным выражением лица ответил: - А то и значит, мисс Кеннеди, что я намерен сделать Вас леди Мор рингтон. - С какой этот статистики? _ С той самой, что мне до смерти надоели всё эти англичанки и француженки.. Я сыт по горло их кокетством и смазливым личиками. Меня всегда притягивало всё необычное, мисс Кеннеди, а Вы - необычная женщина для высшего общества. Надеюсь, что титул и приличное вознаграждение станут для Вас некоторой компенсацией за исполнение моих условий. - Меня не интересуют титулы и я не собираюсь соблюдать какие-либо условия, мистер Нортон, - ответила Элла как можно более холодным тоном, чувствуя, что в её душу закрадывается страх и не желая показывать этого, - что же касается денег, то у моей семьи их достаточно для того, чтобы я до совершеннолетия могла сама определиться с выбором своей дальнейшей жизни... - Вот Вы и определитесь, мисс Кеннеди - вкрадчиво ответил ей Нортон, - и у Вас будет целых два варианта. Первый - брак со мной, а второй... Я назову его Вам позже, если Вы будете столь же упорно отказываться от первого... А пока что... Вы - гостья моего маленького поместья в горах на границе Шотландией. Я устроил всё так, как будто Вас похитил некто неизвестнвй, а я отправился на Ваши поиски... Когда Вы согласитесь стать моей женой, мы представим всё так, как будто Я вырвал Вас из рук похитителя, в благодарность за что Вы забыли об Анри Лерье и отдали мне Ваше сердце.. - Никогда Вы не получите моего сердца, мерзавец, - ответила Элла, - и никогда я не забуду Анри, запомните! Нортон холодно рассмеялся ей в лицо, после чего ответил: - В таком случае, возможно, моя зеленоглазая бестия, ты узнаешь, что значит любовь до гроба. И он оставил её, заперев за собой дверь. С того ужасного дня и начался кошмар, который длился уже второй месяц. Нортон не применял к Элле физической силы... По крайней мере, пока... Он подождёт ещё некоторое время - сказал он, - пока она смирится со своим положением и согласится на его условия. Он дает ей ещё два месяца на размышления, а потом просто сделает её фиктивной женой своего управляющего и своей любовницей. - Тогда у тебя уже точно не будет никакого выбора, моя ирландская тигрица, - насмешливо заявил он, - и ты превратился в ручную домашнюю кошечку даже без коготков. - Нет! Я скорее умру; - закричала Элла в отчаяние. - А вот этого, моя прелесть, я не допущу ни в коем случае, - ответил Нортон, - до тех пор, пока не получу права написать одну из твоих новых фамилий на твоём надгробье. И он, по своему обыкновению, холодно рассмеялся над своей мрачной шуткой. Когда Нортон показал Элле своего управляющего, которого назначил ей фиктивным мужем на случай её несговорчивости, сердце Эллы застыло от ужаса , ибо более некрасивого человека она ещё не видела. Джойс, как назвал его Нортон, был низкого роста и ужасно толстым. У него была небольшая лысая голова, крючковатый нос и маленькие чёрные глазки - злые и наглые, как показалось Элле. Ну что, хорош женишок!? Или все-таки предпостешь меня? - спросил её Нортон. - Вы оба мне одинаково противны! - ответила Элла. - Это ничего, моя дикая кошечка, скоро ты будешь любить нас обоих, - снова рассмеялся Нортон ей в лицо С того дня он каждый день заставлял её смотреть на Джойса, приводя его с собой по вечерам. - Привыкай к своим двум будущим мужьям, раз одного тебе мало, - издевательски заявил он. Элле было очень страшно. Не смотря на то, что она убеждала себя в скором спасении, она и не могла отделаться от мысли, что . Анри может не успеть... Её душевные силы таяли с каждым днём она лишилась аппетита и стала плохо спать.. К тому же, Нортон усилил своё давление на неё, используя Джойса. - Я уезжаю нам некоторое время сообщить твоим друзьям о пока что безрезультатных поисках.. Насколько быстро они дадут результат, зависит от тебя самой.. А чтобы ты не скучала, я оставляю вместо себя Джойса... Надеюсь, что когда я вернусь, моё общество покажется тебе более желанным. И с того дня ровно в шесть часов каждый вечер Джойса являлся в комнату Эллы, садился на стул, скрещивали на груди свои толстые руки и просто наблюдал своими злыми ехидными глазами за тем, как она мечется по комнате от стены к стене, не находя себе места от страха перед ним... Ровно в десять часов он уходил, и Элла в изнеможении палата на кровать, проваливаясь в кошмарные сны, в которых видела перед собой ненавистные глаза Джойса.. Ей стало казаться, что она сходит с ума
5 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)