Happily Divorced/Счастливо разведённые

Перевод
R
В процессе
390
3
переводчик
МуЧа бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 54 501 слово, 24 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
390 Нравится 123 Отзывы 197 В сборник

Часть 5. Кое-что блестящее

Настройки
      Гермионе действительно нужно было прекращать каждый раз жевать кончик своего пера. В результате у неё на языке оказывалось отвратительное количество перьев. Дискомфорт вызывало не только ощущение во рту, но и сам процесс избавления — лезть руками в рот и вытаскивать их оттуда, после чего вытирать слюну с пальцев.       — Сексуально, — раздался с порога мужской голос. Гермиона подняла голову и сразу прекратила своё занятие по очистке рта.       — Уинстон, — смущённо произнесла она. — Так и знала, что надо было закрыть дверь.       — И позволить мне пропустить это? — Уинстон рассмеялся. — Зачем ты так со мной, женщина?       Гермиона почувствовала, как предательский румянец начал подниматься по её шее. Уинстон Маккинли. Новый сотрудник в ОУМС , перевёлся из американского министерства. Он пробыл в Англии всего месяц, но уже успел зарекомендовать себя в Департаменте. Трудолюбивый, дружелюбный, с ним, оказалось, легко найти общий язык, и плюс ко всему заинтересованный в ней. Но он не был напористым, и она была очень благодарна ему за это. В данный момент Гермиона ещё не готова к новым отношениям.       — Ты всегда работаешь в свой День рождения?       — Работа никуда не исчезает только потому, что я становлюсь на год старше, — спокойно ответила Гермиона. — Так что, отвечая на твой вопрос, да.       Уинстон покачал головой, его губы расплылись в улыбке, демонстрируя ямочки на щеках. Гермиона была вынуждена признать, что так он выглядел довольно привлекательно.       — Я знаю, что уже говорил это раньше, но я обязан повторить это снова. Твоя репутация совершенно точно оправдана. Хорошего Дня рождения, и увидимся завтра.       — Спокойной ночи, Уинстон.       Гермиона покинула Министерство вскоре после Уинстона. На самом деле у неё не было никаких планов на свой праздник. Вчера состоялся предпраздничный воскресный бранч с друзьями, который в итоге перерос в шопинг с Джинни. Оставив детей на мужчин, они полностью посвятили оставшийся день покупкам, после чего Драко вернул Лиру и Скорпиуса домой. Она была довольна этим днём. Но, конечно, её дети не хотели оставаться безучастными в праздник, поэтому Гермиона не удивилась, проходя через камин, когда услышала кричащих Лиру и Скорпиуса «С Днём рождения!». Однако она не ожидала увидеть в руках Драко торт и радостно улыбнулась.       — Ну это уж точно неожиданно.       — Папочка его сам испёк! — воскликнула Лира. Гермиона едва сдержалась, чтобы не прыснуть от смеха.       — Он испёк, говоришь? Насколько мне известно, наш папа никогда не отличался искусством выпечки.       Драко закатил глаза:       — Ладно-ладно, возможно, его сделал один из домовых эльфов моей матери.       — Драко!       — Скорпиус, — обратился к сыну Драко, направляясь в сторону кухни. — Что я рассказывал тебе, Лире и Кэсси о домовых эльфах?       — Они любят служить, — Скорпиус послушно ответил. — Это заложено в их природе.       — Верно.       — Фу, — возмущённо фыркнула Гермиона. — Мне потребуются годы, чтобы отучить их от этой чуши.       Проходя на кухню последней, у Гермионы чуть не случился сердечный приступ. Там, на её кухне, стояли десятки людей с подарками в руках, и все громко выкрикнули: «Сюрприз!»       — Что, во имя Мерлина ...?       — Неужели ты действительно думала, что мы не собираемся сделать что-нибудь на твой День рождения? — спросил Гарри, выныривая из толпы. Гермиона звонко рассмеялась, когда он обнял её.       — Конечно, учитывая, что я специально попросила не устраивать вечеринку.       — Как будто мы когда-то тебя слушались, — Драко усмехнулся. — А теперь предлагаю всем выбраться из этой тесной кухни.

***

      Не считая Гарри, Рона и Джинни, пришли все Уизли и их дети. Также родители Гермионы и мать Драко. Несколько её друзей и друзей Драко.       Гермиона прекрасно понимала, что утром она проснётся в ужасном состоянии, но впервые в жизни она старалась не быть «занудой» (как говорил Драко) и вместо этого закрыла глаза на то, что ей нужно будет вставать в семь утра и что её дети должны были лечь спать ещё час назад.       — Ладно, — обратился Блейз к собравшейся мини-толпе вокруг него. Которая состояла из его жены Пэнси, Тео, Дафны, Нарциссы, Гарри, Рона и Джинни. Итальянец жестом указал на Драко, прислонившегося к стене с напитком в руке и беседующего с Гермионой. — Кто из вас, — он указал на Поттеров и Рона, — убедил вон ту брюнетку развестись?       — Из нас? — насмешливо уточнила Джинни, потягивая свой напиток. — Мы пытались убедить её не разводиться.       — Мы были готовы отдать свои языки на отсечение, что никогда не произнесём подобных слов по отношению к ним, — Рон добавил. — А что же насчёт всех вас? Кто должен был прояснить голову Драко?       Все взгляды устремились на Блейза.       — Ой да ладно, — простонал он. — Вы действительно думали, что я смогу справиться с этой упрямой платиновой головой? Тем не менее я поспорил с ним, что через год они снова поженятся.       Пэнси недовольно прищурилась и сложила руки по бокам:       — Пари? Блейз Забини, что я говорила тебе по поводу азартных игр?       — Не закладывать дом, иначе ты меня убьёшь, — Блейз усмехнулся. — Итак, кто-нибудь ещё хочет принять участие?       — Ставлю на шесть месяцев — в марте следующего года, — Джинни вскочила. — Двадцать галлеонов.       — Джинни! — осуждающе воскликнул Гарри, на что она лишь пожала плечами.       — Как будто мы перестали их обсуждать, когда нам становиться скучно. Можно придать этим разговорам немного азарта.       Гарри вздохнул:       — Гермиона меня убьёт. Ладно, пятнадцать галлеонов, июль.       Нарцисса вмешалась:       — Участие в азартных играх ещё никого не доводили до добра. Однако, — она сделала паузу, добавив, — высказать своё мнение без денежного вложения, мне никто не запретит. Я даю им два года.       — Два года? — недоверчиво переспросила Дафна. — Вы их видели?       — Естественно. Но Гермиона и Драко слишком упрямы. Два года в самый раз.       Тем временем на другом конце гостиной Гермиона и Драко изо всех сил старались не расхохотаться вслух.       — Как думаешь, о чём они сплетничают на этот раз? — спросила Гермиона.       — Хм, что-то вроде «Этим двоим следовало просто остаться женатыми» или «Они снова будут вместе, не успеете оглянуться».       — Да, это похоже на правду. Неужели действительно так трудно понять, что два человека могут сохранить тёплые отношения после развода?       — Видимо. Но, поскольку нам их не переубедить, — сказал Драко с озорным блеском в глазах, — не хочешь дать им настоящий повод для разговоров?       Гермиона, широко улыбаясь, покачала головой:       — Какой же ты баламут. Но я в деле, почему бы и нет?       — Замечательно, — ответил он, беря её руку в свою. Группа сплетников, находящихся позади, стояли с взволнованными выражениями лиц от происходящего. Драко не мог сдержать своего веселья. — Они просто смешны.       — Согласна, — Гермиона кивнула. Только того, что они взялись за руки, хватило, чтобы все сошли с ума. Её свободная рука на его щеке заставила их громко вздыхать.       — Интересно, что будет, если ты меня поцелуешь?       Гермиона хихикнула:       — Они умрут.       — Ну, тогда давай предоставим это их воображению, хорошо? Следуй за мной.       Драко потянул Гермиону за руку через всю толпу посетителей вечеринки, мимо их любопытной компании родственников и друзей, через кухню и заднюю дверь. Выбравшись наконец на улицу, они сразу же рассмеялись. Ладонь Драко всё ещё держала её руку, но она обратила на это внимание, только когда он притянул её в свои объятия.       — Я так и не отдал тебе подарок на День рождения.       Его взгляд блуждал по её лицу — от карих любопытных глаз до маленького улыбающегося рта.       — Ты знаешь, что больше не обязан дарить мне подарки на праздники.       — Это правда. Но мы также больше не обязаны регулярно ужинать вместе, но продолжаем. Ты хочешь прекратить?       В ответ Гермиона крепко обняла его за талию, и Драко вздохнул от неожиданности.       — Что за таинственный подарок?       Гермиона немного ослабила хватку, чтобы он смог засунуть руку в карман. Он вытащил длинную бархатную коробочку.       — Для тебя.       Она отпустила его и взяла коробку в руки. По форме коробки было понятно, что это колье, но она всё равно не смогла сдержать своего удивления. Это было бриллиантовое ожерелье с сапфировым кулоном посередине.       — Ох, Драко… Я… я не могу принять это. Это…       — Оно создано для тебя. Ты знаешь меня, Гермиона. Я часто приносил тебе случайные подарки. Но не в этот раз. Тебе же понадобится украшение для ежегодного зимнего бала моей матери.       — Получается, ты купил его на три месяца раньше? — игриво спросила Гермиона. — Чёрт, как мне переплюнуть мой подарок тебе на Рождество?       — Мне всё ещё положен подарок на Рождество?       Гермиона обняла его за шею и поцеловала в щёку.       — Да. Потому что это именно то, что делает странная разведённая пара.       — Похоже на то, — согласился Драко и прижался лбом к её лбу. — С днём рождения, Гермиона.
Примечания:
390 Нравится 123 Отзывы 197 В сборник
Отзывы (4)