ID работы: 12092749

mono no aware

Фемслэш
NC-17
В процессе
95
автор
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 103 Отзывы 20 В сборник Скачать

18 [Дамимото ди].

Настройки текста
Примечания:
      Пестрые закатные краски размазанных по небу облаков постепенно бледнели, торжественно перетекая в более холодные и спокойные тона сумерек, прощаясь на время с буйством и непокорство мира — свою роль в революции жизни они ещё сыграют. Город затихал засыпающим зверем, когда Аято, оглядываясь, потянул на себя дверь, ведущую в подъезд многоэтажки. С тяжёлым взглядом парень для виду поприветствовал выходящих людей, по этикету выпуская фальшивых соседей, и только затем уверенно шагнул внутрь. Металл глухо звякнул за спиной, успокаивая: слежки не было, а значит это место ещё не скоро будет обнаружено. Дожидаясь лифт под тусклым освещением, наследник Камисато стискивает зубы и с маниакальным вниманием глядит на то, как сменяются красные цифры на табло, с особым рвением отгоняя мысли, каждая из которых была хуже другой в странной градации.       Наконец оказавшись в квартире, он тут же прислонился к ближайшей стене, в этот раз не скрывая своего опустошающего бессилия.       Аято устал.       Болезнь матери, опасения Аяки.. Как спущенный с цепи пёс — вместе с Сайгу и другими доверенными членами кланов Камисато и Хакусин — парень на протяжении пяти суток метался по городу и ближайшей округе, используя как собственные связи, так и надёжных знакомых своих родителей. Наследникам действовать было проще — всё внимание обычно сосредоточено вокруг горделивых взрослых, которые в данной ситуации делали вид, что всё нормально, а последний представитель рода Яэ, как и всегда, продолжает с лукавой улыбкой подшучивать над каждым встречным в границах усадьбы рода Белого дракона.       Отчаяние от предположений и образов, возникающих в голове, бесхребетно давало прорасти серебряным терновым шипам в груди, режущий болью напоминая, что он всё ещё живой человек.       А всякому живому человеку свойственно иметь привязанности.       И сейчас, в громогласной тишине, Камисато особенно чётко осознал своё родство с незримо озверевшими Хакусин: как и клан жрецов, он был готов пользоваться любыми методами достижения цели, чтобы вернуть то, что боялся утратить до дрожи и холода на кончиках пальцев. Пусть тёмные вены будут полны смертельного яда — это не остановит больше никого. Сайгу.. была прямым доказательством умозаключения и отличным примером для сопоставления.       Тяжкий вздох и вынужденное перемещение в одну из комнат их с бандой убежища. Юноша с досадой ногой толкает дверь, что протяжным скрипом тут же поприветствовала хозяина жилплощади, и переступает порог помещения, игнорируя привычный небольшой бардак. Во время его отсутствия ничего в местных традициях не поменялось; стоило бы в очередной раз напомнить о правилах посещения норы, когда компания соберётся снова. Но соберётся ли она полным составом?..       Аято вновь мучительно стиснул зубы и невзначай кинул взгляд на стоящее сбоку кресло.       Да мгновенно застыл.       Влияние ночи становилось более явным с каждой минутой, позволяя мраку прятать в своих недрах ценные детали и создавать монстров из простых, подручных вещей. Наследник Камисато в магию не верит. Не верит в туманящую разум мистику, подчинение грома и пляску игривых химер у ритуальных костров — всему есть логическое объяснение (и не так важно, что твои родственники главные представители духовной сферы страны). Сейчас, когда мир изучен весьма тщательно и науке уделяется особое внимание, бояться гнева божеств, увы, не стоит. Однако..       ..в синей тьме горящий дикий взгляд жёлтых глаз беспощадно впился в ответ, будто порываясь разом переломать все кости и кровожадно разодрать сухожилия с мышцами..       ..когда внезапно встречаешься с тем, кого потенциально считаешь опасным всю жизнь, очень хочется поверить. Согласиться со всеми людьми с форумов, утверждающих, что большинство в мировом сообществе просто слепо, начать различать магические знаки или, ради приличия, попросить совета или наставление у одной из старших сестёр, специально упрямо дождавшись возвращения молочной. — Приветствую старшего наследника Камисато, — свечение глаз в чём-то казалось ехидным. Аято начал подозревать, что байка о родственности кицунэ и рода Белого дракона вовсе не байка, — Я уж думал, когда ты появишься в.. Как вы это место называете? Нора, не так ли?       Гроза аристократического общества.       Личный помощник Гудзи Великого храма Белого дракона.       Чёртов лис, который появляется и исчезает исключительно по своему желанию. — Приветствую правую руку главы клана Хакусин, — юноша заставил себя заговорить в почтительном тоне. Он предполагал, что кому-нибудь из старшего поколения близких кланов наверняка известно об их маленькой игре, но до конца искренне надеялся на то, что все события промчатся мимо внимания человека напротив, — позволите поинтересоваться о причине визита?       С семьёй Хакусин парень, как и полагалось родне, был знаком весьма тесно. Совместные празднования, да и просто случайные визиты, позволили впечататься в памяти молодого человека каждому члену рода Белого дракона: грациозности и невозмутимости госпожи Кимико, импульсивности и озорству Сайгу, многогранности и хитрости Мико.. и господину Уракусаю. С того момента, как молочная сестра пропала, они с мужчиной пересекались лишь раз — только для того, чтобы Сайгу отчиталась перед вышестоящим дядей, удачно оказавшимся в поместье. Очень много факторов в отношении данного человека заставляли наследника Камисато нервничать из-за одного только его присутствия; как будто помощник Гудзи при каждой встрече за спиной держит всегда готовый к применению нож, только и желающий встретиться с горлом собеседника.       Господин Уракусай склоняет голову на бок с хищным весельем, и Аято неожиданно для себя видит в этом жесте отражение кого-то более родного — кого-то с розовыми прядями и хрупким на вид телосложением. — Для встречи с родственником теперь нужны причины? Однако ж, — голос мужчины похолодел. Приподнявшись, он выпрямил спину, в кромешной темноте становясь всё более похожим на взъерошенного боевого сокола, — я прибыл полюбопытствовать о неудачности результатов поисков. И, по настроению, — послышалась теперь уже ледяная усмешка, — дать пару подсказок.       Расслабляться нельзя — только не с господином Уракусаем — поэтому наследник Камисато послушно склоняет голову да подтверждает. — Результаты действительно неудачные, — а сам мысленно пытается понять свой прокол. Как нашёл? Давно ли лис знает? — Мы с Вашей племянницей не нашли ничего, что могло бы указать на местоположение младшей наследницы Хакусин. Несмотря на все усилия и осторожность.. она будто сквозь землю провалилась.       Член клана Хакусин наигранно вздохнул и откинулся на спинку кресла, переплетая пальцы. Острый прищур лениво скользнул по лицу подростка. — Однако ты догадываешься, кто стоит за всем этим, не так ли? — Догадываюсь.       Просто, точно и без кривляния душой.       Лишь с толикой сомнения.       Господин Уракусай удовлетворённо кивает да, оперевшись о подлокотник локтём одной руки, медленно поднимает на уровень своих глаз сжатую ладонь второй. С тихим отзвуком, похожим на переливы первых капель апрельского дождя, меж пальцев проскользнула цепочка, и в воздухе повис предмет, увидав очертания которого, Аято ощутил, как по телу прокралось онемение. — Узнаёшь? — Узнаю, — едва слышно произносит Камисато. Всё происходящее, все события последней недели казались страшным сном. — Откуда у Вас кулон Мико?       Вместо ответа мужчина, не особо долго раздумывая, легко кидает перо в его сторону, заставляя парня смазанным движением интуитивно рвануть навстречу в жалкой попытке не дать драгоценности соприкоснуться с полом. Как пробуждающийся сновидец пытается ухватиться за обрывки видений, где ему улыбаются под косыми солнечными лучами близкие люди, а переломного момента в жизни никогда и не наступало.       Он ловит.       Впрочем, давайте признаем, не имел права не поймать.       Выпрямляется поспешно, а после незаслуженно оказывается ослеплённым — яркий свет внезапно заполоняет всю комнату, проникает во все углы, щели и сомнительные задумки — вот только тьма никуда не денется, она продолжит клубится, путать, испытывать сжигающими заживо падениями и потерями. Проморгавшись, молодой человек рыскает взглядом, быстро находя уже собирающегося уходить старшего, напоследок решившего поиздеваться над дальним родственником. Стоя в проёме, господин Уракусай отчуждённо ухмыляется и убирает руку с выключателя. — Вы с моей милой маленькой племянницей ничего не смогли обнаружить.. какая жалость, — мужчина скучающе поворачивается спиной, без необходимых слов объявляя, что короткая встреча подходит к концу. — Дело в том, Аято, что всё что нужно уже давным-давно обнаружил я. Теперь дело за малым, — отсутствие возможности увидеть выражение лица украшало тон жреца (не) лишними зловещими нотками, — вскоре с тобой свяжется перепуганная Кудзё Сара и вы вытащите твою молочную сестру благодаря благословению сёгуна. Нового сёгуна.. хотя и старый вряд ли что-то вам сделает, — по голосу казалось, будто он поморщился. — Отчего-то Аки порой слишком мягкая в отношении детей.       И бесшумно исчезает в угрожающей тьме коридора. Пара секунд.. и прощальная фраза глухо прозвучала в отдалении. — Приношу извинения за то, что забыл предупредить: в соседней комнате тебя ожидает подарок, поэтому не забудь заглянуть туда.       Парень стоит каменной статуей несколько минут, тщательно прислушиваясь к звукам вне комнаты — очень хотелось удостовериться, что теперь он точно один в той квартире, которую их компашка некогда считала неприступной крепостью, неспособную пошатнуться от любых бурь и пожаров. Теперь же.. Аято измученно оседает на пол и зарывается пальцами в волосы, не переставая всматриваться в перо, загадочно поблескивающее озорными золотыми искрами в его руках под действием лампы. Вопросы.. столько вопросов, что и в голове не уместишь. Откуда у дяди Мико перо? Как он связан с похитителями и, самое главное, ради чего передал это перо ему, подростку, который едва ли может противостоять такой мощи, даже если прибавить к нему младшую госпожу Кудзё? Ответов нет никаких абсолютно.       Трель звонка насмешливо разрезала пространство.       Подавив разъедающие естество пустые нотки подозрений, Аято равнодушно скользнул взором по цифрам неизвестного номера и прислонил мобильный к уху, медленно улёгшись на спину с коротким “слушаю”. — Я говорю с Камисато Аято? — на другом конце послышался тревожный голос телохранителя наследницы Наруками, заставивший юношу немного обречённо выдохнуть, скрывая удивление. Сара была крайне взбудоражена и с трудом сдерживала эмоции. — Это Кудзё Сара. Я узнала, где находится госпожа Яэ, — небольшая пауза, сопровождаемая раздражёнными восклицаниями, направленными в сторону подчинённых. Камисато терпеливо дожидается возвращения внимание к собственной персоне. Не заставив себя долго ждать, младшая госпожа Кудзё снова приблизила к себе телефон и пробормотала, — это безумие.. но младшая госпожа Райдэн хочет, чтобы я помогла Вам забрать её оттуда..       Мико просит водителя остановиться заранее, не зная каким способом побороть свою неуверенность. Рваным движением захлопывая дверь машины под недовольное ворчание той, она ощущает сковывающую движения боязнь — как встретят, что подумают и что скажут? Сможет ли Яэ справиться с разочарованием в глазах тёти, язвительным осуждением дяди и безмолвием старшей сестры? И ведь трудно было сказать, что из этого наиболее сильно способно ударить по её самочувствию, добив окончательно без жалости к истекающей фантомной кровью.       Попятившись от дороги, девушка облегчённо юркнула в излюбленный лес, за мгновения затерявшись меж густых ветвей, сразу же сокрывших дитя от недобрых задумок и взглядов желающих сорвать райское яблоко. Наследница Хакусин петляет по тропам, резво появляясь и исчезая в танце солнечных зайчиков, обосновавшихся на стволах раскидистых деревьев, и сверкая лживыми жёлтыми глазами в тени низин. Спугнув несколько важных по виду соловьёв, жрица осторожно коснулась ближайшего древа, всматриваясь в черты поместья, поморщившись от слабой боли, оставшейся после издевательств над её телом. Перехитрённая капканом матёрого охотника раненная лиса вернулась в убежище, молясь, чтобы запах крови не проявился в воздухе чересчур отчётливо, зло и безнадёжно. После капканов звери уже не будут такими, какими они были до защёлкивания ловушки на изящных лапах — это Яэ знала наверняка, в голове ведя пальцами по зажившему и формирующимся шрамам.       Вдруг заподозрят, что она не она, другая? Будет ли Мико играть роль себя же настолько превосходно, что мраморная маска не пойдёт трещинами, выдавая глянцевые аметистовые сплавы?       Всё должно пройти отлично. Мико приложит все усилия, чтобы круг близких был не осведомлён её положением как можно дольше.       Молочный брат же ничего не заподозрил.       Пока что.       Потомок кицунэ глядит на усадьбу любовно, очерчивая взглядом каждый рдяный элемент фасада, прежде чем набрать в лёгкие побольше воздуха и сделать смелый шажок вперёд.       Служанки были более чем изумлены, когда пропавший словно с концами младший член уважаемого клана внезапно совершенно невредимый на вид вышел из пролеска прямо к ним с гордо приподнятым подбородком и расправленными плечами победительницы сотни монстров, сравнимых с адскими гончими, преследующими невинные души от беспощадного заката до милосердного рассвета. Стушевавшись, они без лишних вопросов и причитаний расступились, пропустив Мико в дом, хоть та знала, кожей чувствовала, — хотят залезть в голову, раскопать, узнать, что произошло и возьмет ли на себя ответственность виновный.       На любой интерес госпожа Яэ удобно ставит крест, решив добровольно сыграть в молчанку. Гражданской войну сейчас точно ещё не хватало получить.       Подчиняя заплетающиеся ноги, поднимается по лестнице под шелест крыльев всполошившихся отчего-то канареек, не спеша заворачивает в сторону кабинета госпожи Кимико. Неопределённость туманила сознание, не давая до конца мыслить и воспринимать поблекшую картинку перед глазами здраво. Чувствуя пробежавший вдоль хребта холодок, жрица помедлила с секунду, с досадой ощутив давление цветных линз, чтобы затем слабо постучаться, не особо надеясь на хорошие последствия. Наверняка будут тщательно допрашивать, выпытывать со сталью в глазах и беспокойностью в скрещенных на груди руках, не предполагая, через что действительно подопечная прошла.       Уловив приглушённое приглашение войти, Мико распахивает дверь, но заходить сразу не смеет; утончённая госпожа Кимико, с потёртой книгой в руках, смотрит на неё нечитаемым взглядом. — Проходи, — безмятежно призывает женщина и плавно отходит к окну, на ходу оставляя фолиант на рабочем столе. Атмосфера места не изменилась совершенно, поэтому оставалось только с опаской гадать об истинных чувствах гудзи в данный момент.       Госпожа Яэ с вернувшейся из детства робостью выполняет приказ, спрятав руки за спиной и понурив голову с крайне провинившимся выражением лица. Вставать на колени в низком уважительном поклоне было бы хорошей идеей, однако.. — Приношу извинения за моё отсутствие, госпожа Кимико, — девушка помедлила и очень натурально вздохнула, — это просто недоразумение и такое более не повториться, обещаю.       Глава клана Хакусин не отвечает первое время, вглядываясь в вид из окна, однако затем оборачивается и, как прогнозировала с самого начала младшая жрица, скрещивает руки на груди с практически не заметным любопытством, смешанным с тихой задумчивостью. Ни единый мускул не дрогнул, не приподнялась бровь — девушку просто одарили взглядом. Взглядом привычных проницательных тёмно-жёлтых глаз, казавшихся сейчас сумрачнее обычного, походя на добытый из недров земли турмалин.       Слегка опустив подбородок, гудзи заметила: — Твой дядя имеет подобную тенденцию, пропадая на несколько суток время от времени. Но в силу нашего с ним возраста это естественно. Я бы не советовала брать с Уракусая пример в таком возрасте, — и тут же мягко напомнила. — Ты в конце концов всё ещё ребёнок. Плести интриги пока рановато, не находишь?       Наследница Хакусин хотела было запротестовать, однако госпожа Кимико внезапно продолжила, мудро не давая и юношескому бунту разгореться ещё ярче. — Не торопись мне возражать. Подумай хорошенько.       Мико упрямо поднимает взор, чтобы встретиться глазами с тётей.. но видит лишь теплящуюся в их глубине нежность и странную, необъяснимую грусть, как будто она всё знает и отлично понимает происходящее. Словно ей пришлось проходить нечто подобное когда-то, сквозь слёзы собирая придерживаемый сейчас образ из осколков счастливого прошлого; смерть стала послушным спутником, в уважении склонившим голову перед горем кицунэ. И сразу хочется признать поражение, вновь оказаться под защитой клана и семьи, как, казалось, было совсем недавно, забыть об маячащей пока на горизонте угрозе жизни и предписанной родом славе.       Женщина неторопливо делает шаг вперёд, и госпожа Яэ охотно оказывается втянута в кроткие объятия, не имея возможности выбраться как по чужой, так и по своей воле. Госпожа Кимико.. нет.. мама? Можно ли со всей присущей дерзостью называть матерью ту, что дала ясность ума и необходимые манеры?       Вполне.       Вряд ли Риэ сказала бы что-то против.. — Мы искали тебя везде, где можно. Сайгу вместе с Аято чуть не переворошили всё, почти добравшись до осиного гнезда, — раздался ласковый шёпот, в который просочился на этот раз не скрываемый упрёк. — И заранее приношу извинения за обыск твоей комнаты, хоть он и не особо подсобил искателям. Это была вынужденная мера.       Наследница Хакусин будто вновь была утянута на дно озера в праздник Купал, задыхаясь и брыкаясь в замораживающей костный мозг глубине. Пробежавшие мурашки благо остались незамеченными, в этом она была уверена точно, но осталась ли незамеченной та статья, предоставленная Аяксом?.. Из мороза её бросило в жар: испуг карающем пламенем распространился по телу, выбрав очагом солнечное сплетение и преднамеренно задержавшись на новых шрамах — ещё немного и со скорбью будет уловим запах жжённого мяса.       Женщина отстранилась и, сопоставив парализованность племянницы с возможной усталостью, благосклонно коснулась ладонью щеки подопечной, слегка склонив голову на бок в привычном жесте всех представителей семьи Хакусин. — Тем не менее я не стану задавать вопросы. До поры до времени, — акцент на окончании фразы вызвал у обеих усмешку, таинственно разнившаяся в своём значении. Вернувшись к оставленному фолианту, госпожа Кимико невесомо провела рукой по его обложке, не спуская глаз с провинившейся. — Ступай, отдохни, храбрая воительница.       Мико кивает с благодарностью да покидает кабинет, всё ещё чувствуя пристальный взгляд, из-за чего вынуждая себя плотно прикрыть за собой дверь. Прислонившись лбом к деревянной поверхности, девушка сглатывает и немного опускает веки, игнорируя пробежавшую дрожь. Это было тяжело, очень тяжело; утаить бешеное сердцебиение, ещё более заметную бледность и свирепствующее в организме истощение. У неё нет права на ошибку, как нет права на то, чтобы сейчас стоять здесь и подавлять пронизывающие естество муками спазмы. Госпожа Яэ зарывается пальцами в непослушные пряди и откидывает голову назад, мутным взглядом впившись в потолок. Считает до десяти, уважительно ни разу не сбившись в подобном состоянии, и только затем начинает двигаться.       Торопясь, практически срывается на вялый бег, целенаправленно уже направляясь в собственную комнату. Никого на пути, слава всем существующим богам, не встретилось, что позволяет лихо влететь в личную лисью нору, таившую в себе воспоминания о былой детской непосредственности — к сожалению, вечным ребёнком быть не получится. Идеальный порядок назойливо требует внимания к себе — наследница Хакусин не особо хочет знать, убиралась здесь лично приёмная мать или служанки, это не сделает ситуацию лучше в любом из вариантов — поскольку..       Госпожа Яэ крадучись подходит к очищенному от лишних предметов столу на носочках, страшась сейчас звука собственных шагов. Всматривается тихонько в знакомые строчки изменившей её жизнь информации, а после выдёргивает знакомый нож единичным ловким движением, тут же опуская, чтобы разглядеть кровавую кляксу на стопке пугающих бумаг на пунктах с описаниями экспериментов над людьми.       А посреди листа, поверх абзаца о фамильярах, криво нарисован неулыбчивый лисёнок с оставленной лезвием огромной дырой в боку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.