Во славу мою!

NC-21
Заморожен
507
4
автор
Размер:
192 страницы, 54 456 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
507 Нравится 408 Отзывы 142 В сборник

Часть 19

Настройки
— Почему нельзя просто встретить их в замке? — Рон поёжился и плотнее закутался в плащ. — Традиции, — я покосился на стоящих в стороне преподавателей. Они не спешили облегчить наши страдания. — Гермиона, ты знаешь какие-нибудь согревающие чары получше? — Нет, — она поправила шарф и подняла голову к небу. — Могли бы просто аппарировать, — продолжил изливать недовольство Рон. — На территории Хогвартса это невозможно, — ответила Гермиона. — Хотят появиться красиво, — не удержался я. — Вот ты хотел бы просто прийти пешком на такое событие? Уверен, огромный летучий корабль или стая драконов будет выглядеть эффектнее. — Чует мое сердце — делегация Шармбатона недалеко! — произнёс вдруг Дамблдор. Ученики стали крутить головами, выискивая хоть какие-то признаки появления гостей, и они не заставили себя долго ждать. В вечернем небе появилась точка. Она стремительно увеличивалась, приближаясь к нам. — Дракон, — раздался девчачий голосок. — Это Самолёт! — воскликнул кто-то из маглорождённых. — Это птица? — Это летающий дом? — Рон прищурился, рассматривая мчащееся к нам сооружение. Отчасти, он был прав. Смутный силуэт оказался огромной каретой, сравнимой по размерам с башней Хогвартса. Везли её столь же огромные крылатые кони, которыми наверняка заинтересуется Хагрид. Карета пролетела над нашими головами и приземлилась на лужайке, которую мы облюбовали для бега. Дверь кареты распахнулась, оттуда выскочил парнишка в голубой мантии непривычного кроя и быстро разложил позолоченную лесенку. И только после этого из проёма показалась женщина. Огромного роста дама, однако весьма пропорционально сложенная. Антрацитово чёрные волосы, прикрытые широкополой шляпой, контрастировали с бледной кожей лица, заставляя его казаться ещё белее, а фигуру облегало длинное белое платье. — Рад видеть вас, дорогая мадам Максим! — воскликнул Дамблдор. — М’сье Дамблёдоррр, — низким грудным голосом ответила она. — Надеюсь, вы п’гебываете в доб’гом зд’гавии! — О, спасибо, я в превосходной форме. Даже почти двухметровый директор терялся на фоне великанши. Я заметил, что следом за ней из кареты выпорхнула стайка студентов — все, как один были старшекурсниками. Мой взгляд зацепился за одну, стоявшую чуть в стороне. Её золотистые волосы были затянуты в тугой хвост, а мантия будто бы была подобрана под цвет ярко голубых глаз. — Ка’гка’гов уже здесь? — спросила тем временем мадам Максим. — Должен появиться с минуты на минуту, — ответил Дамблдор. — Хотите его подождать, или пройдёте в замок? — В замок. У вас тут холодно. Только вот кони… — она явно сомневалась, что в Хогвартсе найдётся кто-то способный справиться с могучими жеребцами. Я же уже почти слышал ликующие вопли Хагрида, когда он увидит этих детей Слейпнира и Пегаса. — Поверьте, наш лесничий способен справиться с ними, — улыбнулся в ответ директор. — Очень хо’гошо, — немного успокоилась мадам Максим. — Пе’гедайте вашему лесничему, что мои кони пьют только ячменный виски. С этими словами она величаво кивнула Дамблдору, затем всем встречающим и повела своих воспитанников в замок. Я же не мог оторвать глаз от необычной блондинки. Будто… Стоп. — Гермиона, а бывают полувейлы? — Конечно, — кивнула она. — Гарри, даже полувеликаны бывают! — А, ну да, — кивнул я, провожая взглядом золотоволосую француженку. — Логично. — Так где там дурмстранговцы то? — Рон слишком замрёз, чтобы отвлекаться на каких-то там блондинок и великанов. — Смотрите, озеро! — будто отвечая на его вопрос крикнул Ли Джордан. Водная гладь действительно забурлила, будто из глубины поднималось что-то огромное, и через несколько секунд её прорвала огромная махина корабля. Трёхмачтовая махина с двумя рядами пушечных палуб замерла в центре озера. Экипаж быстро спустил шлюпки на воду, И к берегу потянулся караван болгарских студентов. Все, как один, они были одеты в меховые шубы.Но и без них, уверен, выглядели бы внушительно. — Отец хотел меня отправить в дурмстранг, — услышал я голос Драко. — Но матушка воспротивилась. А там ведь очень сильная школа боевых магов. Они даже тёмные искусства изучают. — Дамблдор! Как поживаете, любезный друг? — первым от берега к нам подошёл высокий мужчина. Его чёрные волосы уже были тронуты сединой, а зубы были слегка желтоваты, будто он пьёт очень много чая. Или курит. Том уже видел такие у некоторых парней в порту. И все они с сигаретой разве что не спали. — Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров, — ответил наш директор. — Пройдёмте в замок, мадам Максим уже здесь. -Виктор, — тут же окликнул одного из студентов Каркаров, — иди скорее в тепло. — Это же… — Рон вперил взгляд в подошедшего к директорам парня. — Это… это… это… — Да, Рон, это Крам. Нет, я не дам тебе перо и пергамент. — Что? — он даже не услышал, что сказал. — Позже мы с ним познакомимся, — вздохнул я. — Точно? — восторг Рона было бы сложно передать словами. — Точно, — только и осталось пообещать мне. *** — Никто не сел к нам? — недовольно проворчал Перси. И правда, дурмстранговцы расположились за столом Слизерина, а французы — за когтевранским. Видимо, выбрали по цвету. Драко что-то тут же начал втирать севшему рядом с ним гостю, а тот его внимательно слушал. Правда я не уверен, что все болгары знают английский… — Друзья, — к трибуне вышел Дамблдор и поднял руки, призывая к тишине. — Друзья, я рад поприветствовать в этих славных стенах наших гостей. Студентов Дурмстранга и Шармбатона. А так же директоров этих замечательных школ — мадам Олимпию Максим и профессора Игоря Каркарова! Зал затопили аплодисменты. Дамблдор позволил поприветствовать новоприбывших, а затем вновь поднял руку, показывая, что хочет продолжить. — А теперь позвольте представить вам Кубок Огня! Только сейчас я заметил высокий короб, воздвигнутый на резном каменном постаменте. Директор махнул палочкой, и доски растворились в воздухе оставив только покрытый рунами артефакт. Кубок на высокой ножке, в чаше которого весело плясало голубое пламя. — И как я обещал, никто младше семнадцати лет не сможет приблизиться к нему. С этими словами он подошёл к постаменту и принялся накладывать чары. Я буквально превратился в магловскую видеокамеру. Я пытался запомнить каждое движение, каждую руну, каждый незначительный жест. Чары не выглядели особо сложными. Просто очень мощные. Заклинание, слабые точки которого не пробить с нашим уровнем сил. — И что думаешь с этим делать? — спросил Рон, глядя на творящуюся магию. — Искать способы обойти. В конце концов, можно подкупить кого-нибудь со старших курсов. — Гарри! — Гермиону явно возмутил мой подход. — Ну не изобретать же мне Философский камень, чтобы с его помощью это пробивать, — развёл я руками. Хотя… Старящее зелье? Вряд ли. Слишком очевидно. Бросить листок из-за барьера? Попытаться создать иллюзию возраста? Я обязан найти хоть что-то об этой черте.Может быть, я смогу узнать, что она проверяет. — Извините, вы не могли бы пе’гедать буйабес? Я вывалился из своих раздумий и тут же врезался в ослепительно голубые глаза с дополняющей и милой улыбкой. — Конечно, — блюдо само собой прилетело ко мне в руку, и я протянул его девушке. — Бон аппетит, мадемуазель. Я проводил взглядом стройную фигурку, но тычок в бок оторвал меня от лицезрения прекрасного — Гарри, как ты это сделал? — Что? — не понял я. — Как ты приманил этот суп без палочки? — Просто захотел, чтобы он прилетел, — я посмотрел на руки. И правда, как? Без палочки подобное на моей памяти делал только Дамблдор. И даже он предпочитает пользоваться концентратором. — Понятия не имею. Я снова нашёл взглядом златоволосую полувейлу — а это безусловно была она — и обнаружил, что она энергично переговаривается с кем-то из парней за своим столом. Три года разницы это многовато… Я оторвался от лицезрения когтевранского стола и вернулся к своим друзьям, обсуждавшим историю кубка. Гермиона как раз вспомнила о статистике смертей на турнире. — В двадцать четвёртом умерли двое чемпионов. Одного убила мантикора, а второй не выбрался из песков Каргыс кума. Какой-то пустыни в глубине Азии, где живут только несколько кочевников и куча нечисти, от которой они оберегают свои стада. — И что его там убило? — заинтересовался я. — Песчаный дракон. — Это ещё что? — удивился Рон. — Чарли никогда о таком не рассказывал. — Они не летают, и не совсем драконы. Скорее огромный змей, который передвигается в глубине песка с помощью какой-то своей магии. На плотную почву его силы уже не хватает, потому и живут они только в пустыне. — И чем он там питается? — Кочевниками, верблюдами, всем, что услышит и сможет поймать. Маглы ведь не видят их. Тем временем ужин подошёл к концу, и народ стал понемногу расходиться. Дурмстранговцы всем составом выстроились в колонну и направились к выходу из зала, как и шармбатонцы, среди которых я снова заметил выделяющуюся полувейлу. Я же предпочёл задержаться. — Гарри, ты ведь не планируешь пробовать прямо сейчас? — забеспокоилась Гермиона. — Ну, я должен проверить, как она работает, — я достал из сумки кусок пергамента с пером и написал на нём своё имя и школу. — Потом уже буду думать, что с этим делать, и как преодолевать. Дождавшись, пока толпа любопытных вокруг кубка немного рассосётся, я направился к светящейся голубым светом окружности. Шаг, другой, третий, мой нога миновала черту, и оказался внутри. Ничего. Никаких проявлений защиты. Я обернулся к друзьям, встретился с четырьмя парами удивлённых глаз и сделал ещё один шаг к артефакту. Листок с именем исчез в голубых всполохах, распавшись пеплом. Я же просто развернулся и вышел из очерченной области. — Это как? — первым встретил меня Рон. — Понятия не имею, — кубок всё так же мирно горел. — Может быть, оно просто не было принято, а сгорело? Надо посмотреть, как бросают другие. Мои глаза пробежались по залу. Никто не обратил внимания на произошедшее. Дамблдор о чём-то разговаривал с другими директорами, а студенты спешили уже покинуть зал, чтобы успеть в гостиные до отбоя. — Гарри, ты ведь понимаешь, что это очень странно? — Гермиона пыталась быть сдержанной, но получалось у неё очень слабо. Рон тоже выглядел глубоко озадаченным и бросал странные взгляды на меня и на кубок. — В моём случае странности всегда имеют одну причину, — недовольно пробормотал я. — И имя ей Том Реддл.
Примечания:
507 Нравится 408 Отзывы 142 В сборник
Отзывы (13)