Во славу мою!

NC-21
Заморожен
507
4
автор
Размер:
192 страницы, 54 456 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
507 Нравится 408 Отзывы 142 В сборник

Часть 24

Настройки
— Хагрид? Что случилось? Ты чего так оделся? — Ну… это… — великан погладил распушившуюся от мытья бороду. — Я тут… — Мадам Максим? — догадалась увязавшаяся за мной Гермиона, а Рон удивлённо на неё посмотрел. Я поёжился от сбивающего с ног запаха одеколона. — Хагрид, у нас есть ещё немного времени. Мадам Максим дама культурная и видела куда более стильные костюмы, — великан смущённо потрепал полу клетчатого пиджака. — Поэтому мы сейчас соорудим тебе более стильный вид. Скидывай пиджак и галстук. Великан послушался и остался в канареечной рубашке, застёгнутой под горло. — Колорум, — пара взмахов палочкой, и жёлтая ткань стала белой, а брюки радикально чёрными. — Так то лучше. — Ещё закатай рукава и найди шнурок. Стоит собрать волосы в хвост, — добавила Гермиона. После проведённых процедур Хагрид стал походить на приодевшегося лесоруба. И уж точно это выглядело более эстетично, чем прошлый комплект. Даже не думал, что из него может получиться такой представительный джентельмен. — Спасибо вам, — великан с удовольствием рассматривал себя в зеркале. — Можно ещё бороду косичками заплести, но, думаю, это уже перебор, — предложила отличница. — Так зачем ты нас позвал? Не для моральной же поддержки. — Есть кое-что важное, — Хагрид понизил голос. — В лесу. Вы должны это увидеть. — Драконы? — спросил я. — Откуда… Гарри, ты откуда про них узнал? — Догадался, — улыбнулся я. — Чарли дал пару зацепок летом. — Но всё равно вам нужно взглянуть на них. В этот момент раздался громкий стук в дверь. — М’сье А’грид, — позвал снаружи голос директрисы Шармбатона. — М’сье А’грид, вы здесь? Я моментальны выдернул из кармана мантию-невидимку и накинул на нас троих. Хагрид же неспешно открыл дверь гостье. С нашего места мы не могли видеть её, но уверен, женщина была впечатлена преображением лесничего. — Вы прекрасно выглядите, мадам Максим, — пробасил великан. — Пойдёмте. То, что я хотел показать здесь не далеко. Дверь за парочкой захлопнулась, мы же поспешили к заднему выходу. Когда мы покинули хижину, два высоких силуэта отошли от неё не так уж далеко. Так что нам не составило труда пристроиться в паре десятков шагов позади. Хагрид вёл спутницу в сторону леса. Вместе они смотрелись на удивление гармонично, пусть лесничий и был немного ниже дамы. Мы миновали опушку, и углубились в заросли. Где-то вдалеке выли волки. — Рон, помнишь паучков? — ткнул я друга в бок. — Иди ты, — ответил тем же Рон. — Надеюсь, они вымерли. — Паучков? — Гермиона не была в курсе Хагридовых экспериментов. — Акромантулы, — поёжившись, ответил ей Рон. — И они были огромные. Тем временем мы вышли на огромную поляну. В центре расположился загон, из которого на нас смотрели трое огромных рептилий. — Драконы… — выдохнул Рон. — Я видел фото Чарли с таким, но в живую… Они кажутся ещё огромнее. — Ты там что-то про меч говорил, Гарри, — язвительно произнесла Гермиона. — Ну нахер, — ответил я. Одна из двадцатиметровых громадин перед нами повернулась боком, и Рона откровенно передёрнуло. — Это вообще возможно победить? Мы подошли поближе. Хагрид как раз рассказывал о рептилиях спутнице: — А это венгерская хвосторога, — вещал лесничий. — Она выдыхает на пятьдесят метров и может ещё и хвостом огреть. Чтобы сдержать такую нужно не меньше четверых… драконо…логов. И куда только делось обычное его косноязычие… — И это выпустят против студентов? — ужаснулась мадам Максим. Странно, неужели директора не принимали участия в подготовке заданий? — Меч, Гарри, — не унималась Гермиона. — Сэр Кэдоган вообще виверну обломком палочки заколол, — отмахнулся я. — После того, как она его чуть не сожгла, — отличницу начало слегка потряхивать. — Гарри, дракон это слишком. — Ну, я придумаю что-нибудь ещё, — попытался я успокоить подругу. — Можно спросить у Чарли, — предложил Рон. — Не думаю, что он откажется помочь. — Валийский зелёный, огненный шар и хвосторога, — перечислил я. — Нам нужно найти про них в библиотеке. И преду… А, уже не нужно. Я заметил, что из соседнего куста выглядывает длинная фигура Каркарова. — Ты ведь уже знаешь, кого получишь, — сказал вдруг Рон. — Хвосторогу? — я задумался. — Ну да, закон Мёрфи на моей стороне. Готов поспорить, что мне достанется именно она. — Завтра мы все идём в библиотеку, — бескомпромиссно заявила Гермиона. — И читаем всё и про всех. Последнюю фразу она выделила голосом. — Завтра я иду к мадам Помфри, — поморщился я. Варить зелья от прыщей и быть курьером между Больничным крылом и Снейпом уже прилично надоело. — Тогда послезавтра. — И я попробую поговорить о тренировках с Грюмом, — осенило меня. — Он вряд ли откажется побросать в меня бомбардами. *** — Ступефай, — затянутый в ливрею слуга упал, как подкошенный, а я направился ко входу в старинный особняк. Дом Реддлов. Дом моего отца, будь он проклят. Перед домом раскинулась аккуратно подстриженная лужайка. Вдоль выложенной булыжником дорожки росли цветы, а живая изгородь надёжно закрывала двор от взглядов снаружи. — Алохомора, — я толкнул дверь и зашёл в просторный холл. — Мистер Реддл! Спуститесь, вас ждёт ваш сын! Вопреки ожиданиям, никакого эха не было. В жилых помещениях вообще редко можно его встретить. — Убирайся, проходимец, — со стороны кухни выскочил крупный мужчина в такой же ливрее, как у привратника. — Как тебя Джонатан пропустил? Выдеру недоумка. — Ступефай, — магл по инерции пробежал пару метров и плашмя упал на паркет. — Мистер Реддл! Выходите! На втором этаже хлопнула дверь и вскоре на лестнице появился невысокий располневший мужчина. — Что ты сделал с Биллом! — закричал он, увидев распростёртое на полу тело. — Ваш Билл жив, — меня всё больше раздражал такой приём. — Но главное здесь не это. Я пришёл увидеть своего отца. — Твой отец здесь не живёт, мальчик! — Реддл сжал трость и начал спускаться ко мне. — Но если ты не уберёшься из моего дома, то я переломаю тебе все кости. Слуги, где вы все! — Так то ты встречаешь своего сына, — у меня дёрнулась губа. — Имя Меропа тебе что-нибудь говорит? Или ты забыл о ней? Выгнал из дома и забыл. — Эта шлюха не заслуживала быть моей женой. — отец перехватил трость поудобнее и зло оскалился. — Она околдовала меня, и я выкинул её из дома вместе с выблядком. И теперь ты смеешь заявляться на моё порог? Джонатан, где тебя носит мелкий недоносок?! — Круцио, — губы произнесли запретное слово сами собой, и Реддл с воем покатился по ступенькам. — Не смей так говорить о моей матери. Из-за тебя, грязный магл, мне пришлось жить в приюте. Из-за тебя мне пришлось прятаться от бомб в канаве. Из-за тебя, сука, я родился грязнокровкой! Ты знаешь, что это такое? Да откуда тебе знать… Заклинание рассеялось, но Реддл так и остался валяться на полу. По его штанам растекалось мокрое пятно, а конечности мелко дрожали. На удивление, зрелище не доставило мне удовольствия, как я надеялся. Я шёл сюда взглянуть в глаза отцу. Даже не знаю, что я хотел в них увидеть. Раскаяние? Сожаление? Страх? — А знаешь, папа, иди к чёрту, — решил я. — Авада кедавра. *** Горячий душ тугими струями бил по спине. Уж не знаю, как чувствовал себя Том после убийства отца, но мне было откровенно погано. Как будто в дерьме искупался. Даже один из первых снов, где было изнасилование с пытками, не сравнится по отвратительности с этим. Убить беззащитного… Почему-то вспомнилась улетающая вдаль тётушка Мардж. Я ведь тогда был очень зол. Неужели я ничем не отличаюсь от Тома? Я ведь совершенно не раскаивался тогда, только опасался, что заработал проблемы с законом. Я стоял в душе уже минут десять. Обжигающе горячая вода помогла расслабить тело, но мысли всё крутились вокруг произошедшего. Первое своё убийство Том свалил на Хагрида. Интересно, на кого он повесил это? С этими мыслями я вытерся и направился в гостиную. После снов про Тома я всё равно обычно не сплю. Может быть стоит пока сходить в запретную секцию… В гостиной никого не было, как и всегда в это время, так что я решил устроиться у камина и немного обсохнуть, прежде, чем идти в библиотеку. Может быть написать Сириусу? Только вот о чём… — Винки, — позвал я. — Принеси мне кофе. Как всегда. Пальцы сами собой крутили палочку. Кажется, я даже выпал из реальности, когда на столике рядом появилась кружка ароматного капучино. — Спасибо. — произнёс я в пустоту. Знаю, что она слышит, и ей будет приятно. А мне всё же стоит наведаться в библиотеку. Но сначала кофе.
Примечания:
507 Нравится 408 Отзывы 142 В сборник
Отзывы (10)