ID работы: 12109038

Дорога в жизнь

Гет
NC-21
В процессе
51
автор
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 36 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
      Из церкви мы сразу отправились в конспиративный дом. Данте больше не хотел повторять такую ошибку, потому все его родные были под его опекой прям сейчас. С похищения Серафину прошли сутки, дядя, Пьетро, Сэмюэль и Данило не выходили из кабинета, они пытались найти пути для спасения Фины. Тётушка Инес была в поникшем настроении и почти не выходила из комнаты. Вэл занималась Леонасом, София и Анна пытались делать вид, что ничего не понимают, но я знаю, что они лишь притворяются.       Мы всей семьёй сидели за столом. У нас на обед остался Данило. Все пытались поддержать разговор, но, как бы мы не старались, ничего хорошего из этого не выходило. Каждый из нас думал о чём-то своём. Но все снова вернулись в реальность, когда у Данте зазвонил телефон. Одним свои взглядом дядя дал понять Валентине, что детей надо отправить в комнаты. Она так и поступила, а Данте ответил на телефонный звонок и включил на громкую. — Данте, как поживаешь? — это был Римо Фальконе. — Римо.- прорычал Данте.- Верни Серафину. — Не так быстро. У меня есть условие. — Что ещё за условие? — дядя был разозлён, его челюсть была напряженна, а пальцы мёртвой хваткой вцепились в телефон. — Одно маленькое условие: обмен.- на последнем слове голос Римо стал более хриплый и грубый, он почти рычал. — Обмен? Если ты про Рокко Скудерри, то можешь забирать его. — Ты серьёзно подумал, что я захочу поменять Серафину Кавалларо на какого-то Консильери? — из телефона разнёсся дьявольский смех.- Нет, сейчас мне не нужен Скудери. Мне нужен кое-кто поважнее, например: настоящий приемник Наряда и фамилии Кавалларо — Элизабетт. Одним своим словом Римо Фальконе смог заставить всех людей обратить на меня внимания и почувствовать себя не комфортно. Прямо сейчас на меня смотрело шесть пристальных и вопросительных взглядов, а я не знаю, что мне делать. — Это полный бред, — рассмеялась я. Из телефона Данте снова донёсся голос, и все снова смотрели на дядю. — Это не бред, дорогуша. Я жду твоего решения, Данте. — и связь прервалась. В комнате повисло неловкое молчание. Капо Наряда был зол, все остальные были в смятении, а я испытывала вину перед Серафиной. Этот тип ясно дал понять, что похитил Фину, чтобы добраться до меня и будет готов сделать с ней всё, чтобы заполучить в свои руки меня. — Это полный бред — отдать одну племянницу, чтобы вернуть вторую. — молчание первая прервала Валентина.- Он не имеет право ставить тебя перед таким выбором. — Это Римо Фальконе! — рявкнул Данте, — Ему плевать на «можно и нельзя». Для него вообще нет слово «нельзя» — продолжил он уже более тихим голосом. — Он просто чудовище, — сказал Сэмюэль. — Пойдёмте ко мне в кабинет, нам надо обсудить дальнейшие действия.- но он не успел сделать и шага, как его остановил голос моей тёти. — Элизабетт…- произнесла женщина безжизненным голосом, а её взгляд на меня был не очень дружелюбным, — прошу тебя, верни мне дочь. — Тётушка, если бы я могла…- начала я, но не успела даже договорить, как Инес резко встала из-за стола, задев бокал с вином. — Ты разве не слышала слова этого ублюдка? Ему не нужна моя дочь, а нужна ты! Он вернёт мне мою Фину, если получит тебя. Моя маленькая девочка не заслужила мучений. — Инес, прекрати! — прикрикнул на её Данте, а все остальные были в шоке от поведения женщины. Я никогда не думала, что смогу услышать такие слова от неё, ведь она всегда любила меня. Её слова разбили мне сердце и заставили паре слезинок покатиться по моим щекам. — А чем я заслужила этих мучений? Тем, что у меня нет родителей и, когда я попаду в руки Римо, по мне никто не будет скучать и никто не сможет меня защитить? Этим? — слёзы же рекой скатывались с моих щёк.- Твои слова разбили мне сердце, тётя. — Элизабетт…- промычала женщина, но я уже не хотела никого слушать и просто пошла к лестнице. Мне стало противно от того, что родной человек готов передать меня врагу.

***

После этого инцидента прошло 2 дня. Я не выходила из комнаты и не с кем разговаривала. Меня разговорить пыталась Вэл и девочки, даже Данте, но я всё молчала, лишь один раз я прекратила своё молчание и попросила дядю отправить меня обратно в Чикаго, но он только разозлился и приказал завтра спуститься к обеду. Обед Я послушала его и, собрав все силы, спустилась вниз к обеду. К этому моменту за столом были все, атмосфера стала ещё хуже с моим приходом. Я, не проронив ни слова, села на своё место. Все также молчали, поэтому в этой тишине вибрацию телефона Данте на столе все отчётливо услышали. «Никогда не думала, что какой-то телефонный звонок будет приводить в ступор.»  По взгляду Данте на свой мобильник я сразу поняла, что звонит ему Римо. Всё происходило, как в прошлый раз: Вэл увела Софию, Анну и Леонаса. — Я слушаю тебя, Римо.- начал Данте. — Правильно делаешь, что слушаешь. Через час вы сможете повидать свою Серафину, — ответил Римо.- Но при одном условии. — Сколько ещё будет условий?! — терпению дяди потихоньку приходит конец. — Если бы не мои условия, Данте, то одна из твоих племянниц была бы уже мертва. Так вот, ты не дослушал моё условие: вы увидите её, если я смогу поговорить с Элизабетт. Данте посмотрел на меня, взглядом спрашивая у меня разрешение. Я молча кивнула. — Хорошо, мы согласны, что нужна для этого? — Всё очень просто: через час я позвоню тебе через видеосвязь. От тебя нужно лишь присутствие твоей прекрасной племяннице. До встречи.- и снова Римо первый закончил звонок. Данте положил свой телефон и обратился к Сэмюэлю: — Сможешь всё настроить? — Да. — Тогда иди. Пьетро, позвони Данило, я думаю, что он захочет там присутствовать.- Пьетро и Семюэль ушли, а дядя теперь обратился к женщинам: — Из вас туда пойдёт только Элизабетт, я не хочу, чтобы Римо увидел вашу слабость. И это не обсуждается! — он протянул мне руку и мы вместе вышли из столовой, а потом направились к нему в кабинет. Мне пришлось ещё некоторое время просидеть у него в кабинете, пока Сэм всё настраивал и они смогли увидеть Серафину, меня впустили только после их разговора. Как только я вошла обратно в кабинет, то на большем экране увидела его — Римо Фальконе, капо Каморры. Он стоял в какой-то непонятной комнате, где не было почти никакой мебели и стены были голые. Сам капо был одет в обычные джинсы и белую рубашку, верхняя пуговица которой была расстёгнута. А немного дальше сидела светловолосая девушка в одной сорочке. В ней узналась моя двоюродная сестра, Серафина. На моих глазах начали наворачиваться слёзы и я не сдержалась: — О Боже, Серафина, как ты? — Со мной всё хорошо, — проговорила девушка почти шёпотом, а потом сдавленно улыбнулась на пару секунд. — Я думаю, вы можете нас оставить, — подал свой голос Фальконе, обращаясь к мужчинам, — дадим время сёстрам поболтать. Пьетро, Данило и Сэм вышли, а вот Данте колебался, и его можно было понять. Он капо, вожак, который защищает свою семью и стаю и, конечно же, он не хотел оставлять меня без своей поддержки, поэтому я положила свою руку ему на плечо и посмотрела прямо в глаза, сказав: — Всё хорошо, он ничего мне не сделает.- уверяла его я, чтобы он смог выйти со спокойной душой. — Да, я ничего ей не сделаю, — подтвердил мужчина по ту сторону экрана, — пока нас с ней разделяет километры. Я снова посмотрела в глаза Данте и произнесла шёпотом, чтобы услышал только он: — Обещаю, — и, видимо, ему хватило моего обещания, потому что он и правда вышел. — А я и не думал, что ты имеешь такое большое влияния на своего дядю.- насмешливо сказал Римо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.