ID работы: 12112789

in your likeness

Слэш
R
Завершён
1076
Размер:
343 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1076 Нравится 327 Отзывы 564 В сборник Скачать

Каникулы на Гриммо заканчиваются

Настройки текста
Как он оказался распростёртым на диване в гостиной на Гриммо, да ещё и без футболки, Гарри понимал плохо. В памяти смутно всплывали и тут же исчезали беспорядочные тусклые картинки: вот каменное крыльцо и облупленная дверь… Гарри победно вскидывает руку с мечом, и ноги его смешно подкашиваются… Кикимер суетливо носится вокруг, Драко кричит на него срывающимся голосом… Его лицо почему-то очень близко, а в дыхании угадываются нотки сладкого вина… Свободна только одна рука — она проскальзывает по перилам… Груди касается холодный воздух, вызывая табун мурашек… В этом водовороте совершенно потерялись начало и конец, но была ещё одна вещь, за которую из последних сил цеплялось воспалённое сознание Гарри: — Спрячь… Малфой, спрячь его… Он выбросил в сторону руку, в которой ещё крепко до боли сжимал измазанную чем-то рукоятку, и, только почувствовав горячие пальцы Драко на своих, наконец-то отпустил поводья. Тьма укрыла его своим бархатным покрывалом. В беспокойном сне Гарри чудились чужие голоса, кто-то словно касался его запястий, произносил слова, значение которых смешивалось в кашу… Разбудило его бодрое чириканье не в меру жизнерадостных птичек за окном. Розово-золотые лучи прорезали пространство комнаты, ослепив Гарри, и он хотел было повернуться на бок, как вдруг острая боль прошила всё тело, и он рухнул обратно. Голова закружилась, и Гарри тяжело задышал, в панике озираясь вокруг. Он лежал на мягком диване, укрытый тёплым узорчатым пледом. Тот, кто стянул с него футболку, также заботливо снял ботинки — они ровнёхонько стояли у подножия соседнего кресла. В самом кресле обнаружился мирно дремлющий Кикимер. Меча Гриффиндора нигде не было. Гарри очень медленно, как дряхлый старик, приподнялся на локте. Плед соскользнул, обнажая импровизированную повязку из бинтов. Наложена она была аккуратно и как будто совсем недавно. На груди проступили пятна свежей крови, и Гарри замутило… — Ох! Подпрыгнув на месте, Кикимер завертел головой и, заметив, что Гарри очнулся, ойкнул. — Хозяин Гарри, вы очнулись! Господин Драко просил немедленно сообщить ему, когда это случится. Домовик исчез с негромким хлопком, а Гарри попытался сообразить, что с ним вообще приключилось. Судя по всему, из Паучьего Тупика они вернулись на Гриммо, но не совсем благополучно… Слуха коснулся скрип открываемой двери. — Привет, — сказал Драко. — Как ты? Гарри не видел приближающейся фигуры за спинкой дивана, но голос у Малфоя прозвучал вполне буднично. — Это самое милое, что ты сказал мне за все годы нашего знакомства. Наконец он присел на кофейный столик перед диваном, загородив собой ослепительный краешек солнца над горизонтом. Гарри благодарно посмотрел Драко в глаза. Его волновал один-единственный вопрос, но пришлось набрать воздуха в саднящую грудь, чтобы задать его: — Где меч? Лицо Малфоя, прежде лишь слегка омрачённое складкой меж бровей, исказилось, превратившись в гримасу истинной злости: — Меч? Тебя реально волнует дурацкий меч? Ты чуть не отбросил коньки на этом проклятом диване, ещё и залил кровью мой лучший пиджак! Пошёл в жопу, Поттер! Гарри улыбнулся. По крайней мере, между ними всё было по-старому. Но восстановившиеся в памяти события минувшего дня быстро отодвинули всё лишнее на второй план. Перед глазами встал бешеный оскал Беллатрисы, наставившей на него палочку. Гарри отчётливо помнил, как успел добежать до Малфоя и они трансгрессировали… Это казалось ему невероятной удачей: меч при нём, они с Драко оба живы и даже могут похвастаться расправой над четырьмя Пожирателями Смерти! Малфой, считай, прошёл проверку на вшивость. Всё было просто замечательно, не считая ощущения полного отсутствия левой стороны туловища. — Это очень хороший меч. Очень важный. Ты себе представить не можешь, какое преимущество он нам даёт. — Нормально всё с твоим мечом, успокойся. Малфой наклонился и беззастенчиво отбросил плед в сторону, полностью открывая взору уродливо побагровевшие бинты. Лицо его изменилось, приобретая абсолютно не знакомые Гарри черты. Взявшись за край, Драко потянул было бинт, но Гарри неожиданно зашипел: — Ты чего? Больно же! — У тебя кровь, идиот. Вечно ты в крови… — Да ничего страшного! Он приложил ладонь к груди и слегка надавил, пытаясь локализовать источник боли. — Не трогай, — гневно бросил Малфой, скрестив руки. — Домовику пришлось попотеть, чтобы перевязать тебя в последний раз. Гарри удивился: — Как долго я тут провалялся? — Всю ночь. Кстати, на твоём месте я бы поспешил… Он кивнул на окно, и у Гарри ушло некоторое время, чтобы понять, о чём речь. Спохватившись, он нашёл глазами палочку, лежавшую на столике рядом с Драко, и направил себе в грудь, но, помолчав, уронил руку на живот. — Если я был без сознания вчера вечером, — сказал Гарри упавшим голосом, — то это уже не имеет смысла. — Может быть, имеет, — уклончиво отозвался Малфой. — Не пропускай больше. Иронично усмехнувшись, Гарри поставил зарубку больше не попадать в передряги незадолго до заката. Задачка была не из простых. Интересно, Малфой сам наложил заклятие или сумел как-то растормошить Гарри? Он этого не помнил. Возможно, они грубо нарушили инструкцию и превращение уже не состоится, но от мысли, что Драко не упустил такую мелочь во всеобщей суматохе, сердце Гарри пропустило удар. — Так что случилось? — спросил он после того, как закончил с заклинанием. — Не знаю, — ответил Малфой, почесав затылок. — Не уверен. Либо тебя расщепило, либо задело проклятием тётушки Беллы. — Я хочу посмотреть. — Нет, не хочешь. Не трогай, я сказал. Гарри послушно убрал руку с назойливо отстающего края повязки. Ему не терпелось оценить масштаб ущерба. Нельзя было просто валяться без дела, пока крестражи где-то там ждали своего шанса быть уничтоженными мечом Гриффиндора! — А ты как? Цел? Малфой вскинул на него такой взгляд, что Гарри стало неуютно. — Тебе какое дело? — Очень большое. — Не смешно. — Я и не смеюсь. Несколько секунд они буравили друг друга серьёзными взглядами, но Гарри не собирался отступать. Этот разговор казался ему важным. Он не хотел откладывать его в долгий ящик. — Да причём тут я, когда это ты чуть не умер! Я-то в порядке, ни царапинки! Придурок. Конченный псих… — Ты дотащил меня до гостиной. — Это Кикимер. На глаза попалась полупустая баночка бадьяна, стоявшая на кофейном столике рядом с туго свёрнутым мотком бинтов. — Ты пытался меня залатать. — Ты слишком громко орал. — Ты сражался против Пожирателей. — Это они сражались против меня. Гарри очень сильно захотелось крепко обнять Малфоя, и, видит бог, он бы так и сделал, если бы не чёртова рана…

***

Время тянулось, как патока. Израсходованный в ноль бадьян, пачка свежесваренных зелий и сложные целебные чары, которыми Малфой заколдовывал Гарри дважды в день, помогали хорошо, но недостаточно быстро. Конкретная мысль зрела в голове с того самого момента, как Беллатриса обвинила его в грабеже, и очень скоро из притянутой за уши догадки она превратилась в одержимость, которая грызла Гарри изнутри, не давая усидеть на месте. — Ты достал! — в конце концов не выдержал Малфой. Гарри остановился, перестав мерить кухню шагами. Время близилось к полуночи; они успели поужинать тушёной говядиной с ароматными приправами и теперь занимались каждый своим делом, пока Кикимер прибирался на столе. Малфой варил в котле зелье от мигрени, до которой, по его словам, его довёл Гарри. Сам же Гарри вёл напряжённый диалог с самим собой, пытаясь обнаружить прорехи в своих соображениях и отсрочить неизбежную необходимость сотворить сказочную глупость. — Тебя ничего не насторожило в поведении Беллатрисы? — резко спросил Гарри. Неторопливо мешая своё нехитрое варево, Драко глубоко вздохнул, словно осознав, что игнорировать существование Гарри и дальше уже не получится. — Кроме особой жестокости, с которой она лупила по мне Круциатусом? Нет, ничего особенного. Старая добрая злая сука. — Уж очень она переживала за свой сейф в банке. — Интересно, с чего бы это. Может, потому что ты ей чуть ли не под нос сунул грёбаный меч Гриффиндора, который по идее должен был храниться в этом сейфе? — Да нет же, — Гарри взъерошил себе волосы и опустился за стол поближе к Малфою. — Она всё время повторяла: «Что ещё ты взял из сейфа? Что ещё ты взял из сейфа?». Мне кажется, там лежит что-то ещё… Что-то более ценное, чем меч. — Что, например? Гарри прикусил язык и опустил взгляд, разглядывая теперь переливающиеся зелёным пуговицы под воротником рубашки Малфоя. Рассказать ему правду он не мог: такова была воля Дамблдора, и Гарри не собирался её преступать. Кроме того, он ещё не окончательно сошёл с ума и прекрасно понимал опасность, которую такое знание возымеет в руках Драко. Но чтобы воплотить свой план в жизнь, Гарри нуждался в помощи, и Драко мог ему помочь… — Не знаю, — слукавил Гарри; он и правда не знал, как выглядел крестраж, если он вообще хранился в сейфе. — Но Беллатриса до смерти испугалась, когда подумала, что я взял меч в её хранилище. Не думаю, что ей есть дело до золота. — Она боялась, что об этом узнает Тёмный Лорд, — задумчиво протянул Малфой, и глаза его загорелись: — Думаешь, он передал ей что-то на хранение? Оружие? — Может быть. Где ещё хранить такую вещь? Ограбить Гринготтс невозможно. — Дай угадаю: именно это ты и задумал. Гарри усмехнулся. Малфой оказался куда догадливее, чем можно было ожидать. Он добавил: — Но мы не можем просто прийти туда и сделать вид, что хотим снять пару галлеонов. «Мы». Гарри так это понравилось, что губы сами собой растянулись в улыбке, и он тут же попытался спрятать её. Из них с Драко получилась на удивление эффективная команда, но так не могло продолжаться вечно: рано или поздно Малфой прознал бы о крестражах, и Гарри не мог так рисковать. Он должен был действовать один. Сложив руки в замок, он сказал: — Не можем. Поэтому мне нужна твоя помощь. Малфой открыл было рот, чтобы ответить, но Гарри прервал его жестом. — Прежде, чем ты откажешь, я хочу, чтобы ты понял: возможно, это мой единственный шанс получить хоть какое-то преимущество в борьбе с Тем-Кого-Нельзя-Называть. И я понимаю, что у тебя сейчас совсем другие цели и ты вовсе не обязан мне помогать. Я правда это понимаю и ничего от тебя не жду. Но если ты хоть немного, самую капельку веришь в то, что я… что мы можем победить, я прошу тебя о доверии. Только об этом. Помолчав, Малфой методично помешал зелье и ответил, не поднимая глаз: — Вообще-то я хотел спросить, есть ли у тебя план. Гарри только и смог выдавить, что идеально круглое: — О! Спустя пару мгновений под издевательски-изучающим взглядом Малфоя он взял себя в руки и продолжил: — Ну, ты ведь говорил, что у тебя есть частички Лестрейнджей, и я подумал… — Что я тебе их просто так отдам? За красивые глаза? Гарри стушевался. Ему нечего было предложить Малфою в ответ, кроме сомнительной надежды на победу. План был шаткий и весьма абстрактный, в то время как Драко хотел использовать личину одного из Пожирателей, чтобы проникнуть в поместье с конкретной целью — спасти жизнь дорогим людям… Гарри почти возненавидел себя за свою просьбу. Это было нечестно. — Тебе всё равно понадобится только один из них, верно? Беллатриса или её муж — мне без разницы, если только тебе не жалко… — Причём тут «жалко»? Мне нужен запас на будущее, если не получится с первого раза. — Я понимаю. Ладно… Наверное, ты прав. Не стоило даже спрашивать. Это сильно осложняло ту часть плана, в которой Гарри входил в банк. Можно было попробовать украсть Оборотное зелье в аптеке, но где взять волос Беллатрисы? Любой другой на её месте не имел никаких шансов даже приблизиться к сейфу… Малфой окликнул его уже в дверях: — Я не сказал «нет», Поттер. Тот обернулся и уставился на Малфоя в недоумении: — И что это значит? — Что я помогу при одном условии. Ну, разумеется. Гарри облокотился на стол рядом с котлом и приготовился слушать. — При каком? — Я пойду с тобой. Гарри издал почти собачий смешок. Перед глазами встала глупая картина: они вдвоём под видом Лестрейнджей в обнимку идут по улице, приближаясь к Гринготтсу… Исключительно в порядке юмора Гарри даже прикинул, кто из них двоих удостоился бы чести обратиться в Беллатрису, как вдруг Малфой сгрёб его за грудки и притянул так близко, что их носы соприкоснулись: — Я сказал что-то смешное? По-твоему, проникнуть в самый охраняемый банк Великобритании в одиночку — это адекватная затея? Надёжная, проверенная? А ты знаешь, что каждого клиента теперь проверяют на входе по волшебной палочке? Гарри удивлённо моргнул: этого он не знал. Малфой продолжал гнуть своё: — Что-то я не вижу у тебя палочки Беллатрисы, Поттер, как и мозгов, чтобы понять и признать наконец свою интеллектуальную несостоятельность. Или думаешь, ты такой особенный? А? — Он встряхнул Гарри за воротник. — Всё ещё веришь, что ты Избранный? Чем же я не угодил, чтобы пойти с тобой? Рожей не вышел или это удовольствие предназначено только для безмозглых гриффиндорцев? Он перехватил Малфоя за запястье и попытался отвести в сторону, но тот держал крепко. Гарри скрипнул зубами: — А почём мне знать, что ты там же меня и не сдашь Пожирателям? — Ты точно присутствовал при нашей милой беседе с мистером Гойлом? — Это ещё ничего не значит. Драко застонал и, дёрнув свободной рукой за рукав, обнажил Чёрную метку у Гарри перед носом. — Клянусь, если ты сейчас не заткнёшься, я вызову его прямо сюда. Гарри перехватил его за предплечье второй рукой, коснувшись Метки, и Малфой вздрогнул. Дождавшись, когда их взгляды пересекутся, Гарри решительно произнёс: — Это может стоить тебе жизни. Понимаешь? — Только если будем действовать по твоему плану. Малфой ухмыльнулся и опрокинул в себя порцию зелья от головной боли. Гарри тяжко вздохнул.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.