Месть со вкусом крови

R
Завершён
627
1
автор
Фэндом:
Размер:
69 страниц, 27 357 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
627 Нравится 239 Отзывы 183 В сборник

В другой день

Настройки
Три дня спустя. В каморке лекаря. - Не дергайся. - Я не дергаюсь. - Мерлин! Я серьезно. Малейшая неточность - и будешь носить это украшение до конца жизни. - Это сомнительное украшение. - Вот именно. Сиди спокойно. Мое экспериментальное зелье работает только на поврежденных участках кожи. Вот если, скажем, я нанесу его на пару миллиметров выше клейма - последствия будут ужасны. - Шрамы? - Хуже. - Что может быть хуже? - раздраженно воскликнул волшебник. Гаюс не ответил, продолжая заниматься своим делом. Если бы не его зелье, которым он уже второй день мазал лицо мага, тот на всю жизнь запомнил бы прощальный подарок Морганы в виде клейма. Гвейн, сидевший тут же и прижимавший смоченную в целебном отваре тряпицу к глубокому порезу под глазом, сочувственно качал головой. - А ведь я так и не знаю всей истории, Мерлин. Может, расскажешь? - Про то, как Моргана подарила мне это клеймо? - поморщился маг. - Нет, про то, как Гвен обо всем догадалась, и как Артуру удалось подменить кровь. - Она не догадалась. Все было вот так... - начал рассказывать Мерлин. Три дня назад. Бросив слугу в подземелье, Моргана вернулась в свои покои. Непохоже было, что Эмрис скоро придет в себя, так что пока можно было заняться составлением официальной обвинительной речи. Она собиралась устроить ему поистине королевские похороны, проводить на эшафот с той торжественностью, какой требовала ее жажда мести и, несомненно, заслужил этот волшебник. Если подумать, тех убийств, которые она на него списала, вполне достаточно, чтобы народ поверил ей и возненавидел его. Моргана захлопнула дверь комнаты и почти сразу же ощутила, как начинается превращение. Она не смогла сдержать болезненного стона. Неужели ей теперь придется до конца жизни пребывать в этом обличье, безо всякой надежды сбросить маску? Нет, это, конечно, можно сделать, но тогда трона Камелота ей не видать. Сжимая зубы, не в силах удержать рвущийся крик, она ударила рукой по стене. Ну почему, почему все в жизни досталось этому любимчику судьбы, ее брату, а не ей? Чем Артур заслужил такое благоволение? Разумеется, ничем, но он был баловнем судьбы с самого рождения, а что осталось ей? Ни матери, ни отца, бесконечный страх, жизнь затворницы! Моргана топнула ногой, чувствуя, как падают на спину длинные волосы, а мужская одежда становится слишком большой. Колдунья вынула из кармана пузырек, но он оказался пуст. Придется идти к Артуру так. Женщина подошла к шкафу и открыла его, выбирая просторный широкий плащ, чтобы под ним скрыться от любопытных глаз. Она понятия не имела, что за ней наблюдают. Гвен, все еще всхлипывавшая в своем укрытии, осторожно выглянула из-за колонны, заслышав стоны. Обида ее мгновенно улеглась: она вообразила, что любимому плохо, но зайти не решилась: вместо этого она взглянула в замочную скважину, и каково было ее удивление и ужас, когда служанка смогла лицезреть превращение Морганы от начала до конца. Попятившись от двери, мулатка врезалась спиной в стену, и тотчас ей пришлось спрятаться обратно за колонной, потому что в комнате послышались шаги по направлению к выходу. Колдунья внимательно оглянулась, прежде чем продолжить свой путь по направлению к темнице. Поколебавшись, снедаемая тревогой, Гвиневра собралась с духом и последовала за ней, сжимая ткань порванного платья и от души надеясь, что по пути ей никто не встретится. Моргана шла в подземелье. Убедившись в этом, Гвен бегом побежала в каморку лекаря. - Гаюс! Бедный старик сидел на своей кровати, подавленно вытирая слезы. Он все утро умолял короля помиловать его подопечного (безуспешно) и был убит горем. - Гаюс! - Гвен подлетела к старому придворному и опустилась перед ним на колени, хватая его руки. - Это Моргана! - А? - казалось, Гаюс даже не услышал ее, настолько безучастен был его голос. - Это не король, это Моргана! В покоях Артура Моргана! Она превратилась в него! Возможно, она подставила Мерлина! Служанка кратко описала то, что видела. По мере ее рассказа Гаюс проявлял все больше признаков заинтересованности. - Как ей удалось это превращение? - Я не знаю. Она же ведьма... какое-то заклинание? - Значит, это не Артур надел на Мерлина ошейник... Нам надо найти Мерлина. - Он в темнице, а вот где тогда Артур? Тут Гвен опомнилась, видя свое разорванное платье. Гаюс, взволнованный сообщенной новостью, даже не смотрел на нее, и служанка, воспользовавшись этим, взяла его висящий на стуле балахон и натянула прямо поверх платья. - В той темнице глухонемые стражники, - начал лекарь, собравшись с мыслями. - Они не станут задавать вопросов. Возьмешь поднос с тарелками и как-нибудь объяснишь им, что принесла еду для пленника. Может, Мерлин сможет сказать, где король. Истинный король, между тем, предавался невеселым думам. Он начал всерьез опасаться, что его решили заморить голодом. К этим не самым радужным мыслям примешивалось опасение за друга. Он вертел пузырек с кровью Мерлина в руках, гадая, удастся ли его использовать, когда расслышал гулкие шаги в коридоре. Казалось, кто-то надел слишком большие для него сапоги. Походка неизвестного была легкой и быстрой. Подземелье осветил факел, и король вздохнул: в самом деле, кто еще, кроме Морганы, мог его навестить? Судя по тому, как она выглядела, кровь закончилась слишком быстро. Артур поднялся с пола, с достоинством подняв голову. Бледная, еще не оправившаяся после превращения Моргана прижалась лицом к решетке: - Нужна твоя кровь. - Неважно выглядишь, - заметил король. - Твоему другу хуже, - злобно усмехнулась колдунья. Правитель изменился в лице: - Что ты с ним сделала? - Неважно. Сейчас речь не о нем, а о тебе. - Моргана достала пустой пузырек из кармана. - Сам сделаешь порез или тебе помочь? Артур поджал губы, и его сестра пожала плечами: - Поняла. Значит, помочь. Она открыла решетку. Он пытался сопротивляться, но невидимая сила прижала его к стене, не давая пошевелиться. Ведьма сделала маленький надрез на его руке, и кровь тонкой струйкой потекла в сосуд. Чувствуя, что все ее внимание поглощено этой маленькой операцией, а заклинание, которым она удерживала его, ослабло, блондин резким движением выбил пузырек у нее из рук. Моргана вскрикнула: - Идиот! Живо подбери его, или я от тебя и мокрого места не оставлю! - Нет, я тебе нужен, - возразил король, и тотчас ощутил, как невидимая перчатка ударила его по щеке. - Ищи его! - брюнетка ничего не видела в темноте. Артур наклонился, быстро вытащил пузырек с кровью Мерлина и откупорил его, а лежавший на полу сосуд со своей кровью тихо отодвинул подальше, чтобы Моргана его не заметила. Увидев, что кровь не разлилась, колдунья выхватила заветный сосуд из его рук, закрыла решетку и быстро ушла прочь, явно рассчитывая превратиться в спокойной обстановке, скорее всего в королевских покоях. Блондин устало опустился на землю. Он уже боялся, что пузырек подменить никогда не удастся. Только бы все вышло так, как они задумали! И только бы с Мерлином все было хорошо! Новые шаги послышались в коридоре. Стук каблучков позволил предположить, что это женщина. Неужели Моргана вернулась? Но она не стала бы надевать женскую обувь. Внезапно Артур увидел ту, которую не ожидал увидеть не то, что сейчас, а еще очень долго. - Артур! - его любимая подбежала к нему, быстро опустив поднос на пол, и вцепилась в решетку. - Артур! Поверить не могу, что это ты! Я так рада, что ты здесь! - Рада, что я здесь? - недоуменно пробормотал король. Он никак не мог подумать, что Гвиневре доставит удовольствие видеть его в темнице. - Я имею в виду, я рада, что это не ты в королевских покоях, - попыталась исправиться Гвен, и правитель сник, пока девушка не сжала его руки в нежном жесте. - Моргана превратилась в тебя, - уверенно сказала служанка. - И это она арестовала Мерлина. - Он ни в чем не виноват, - горячо подтвердил король. - Как тебе это удалось? Как ты меня нашла? - Неважно, зато теперь я знаю, где ты. И мы тебя вытащим. - А Мерлин? Ты выяснила, где он? - Я думала, он здесь... - Нет, Моргана куда-то забрала его. И я... я боюсь, с ним что-то случилось, Гвен. - Мы его вытащим. И тебя тоже, - девушка поднялась с пола и оглядела подземелье. - Я попробую достать ключ. Но как мне убедить рыцарей, что это Моргана в твоем обличье? - У нас с Мерлином есть план, - Артур кашлянул и озабоченно закусил губу. - Надеюсь, он сработает. *** - Вот и все, - закончил Мерлин. - А про то, как все обнаружили, что король - это Моргана? - попросил Гвейн. - А ты что, забыл, как она явилась на пир, который сама же и организовала, в моем облике? Моргане до того надоели превращения, что она приняла кровь перед самым ужином. - Я помню: ты вошел в одежде короля, и она мешком на тебе висела, - развеселился Гвейн. - Все обомлели, а потом рыцари вспомнили, что ты обвиняешься в убийствах и тебя надо арестовать. И пошли к Моргане. А дальше уже было не весело, - приуныл рыцарь. - Она запустила в меня кинжалом. Я мог остаться без глаза. - И меня вы нашли только после того, как заперли Моргану и освободили Артура, - с укоризной сказал волшебник. - Прости, друг, - развел руками Гвейн. - Никто и подумать не мог, что так выйдет. - С вами обоими все будет хорошо, - прервал Гаюс. - А ты, Мерлин, если в следующий раз будешь так меня пугать... Боюсь, мое бедное сердце не выдержит. - Доброе утро, - сдержанно поздоровался король, входя в каморку и заставляя всех троих вздрогнуть. - Мерлин, ты мне нужен на пару слов. Мерлин с готовностью вскочил со стула, отводя глаза в сторону: он не мог выдержать сочувственный взгляд Артура, остановившийся на его лице. - Скоро ничто не будет об этом напоминать, сир, - поспешно сказал Гаюс. Правитель кивнул, но не ответил, приглашая Мерлина следовать за собой: - Прогуляемся? Глоток свежего воздуха под утренними лучами солнца - это то, чего Мерлину так недоставало в последние дни. С удовольствием подставляя лицо солнцу и на время забыв о том, что ожоги на левой щеке еще не сошли, волшебник наслаждался ощущением свободы. - В моих покоях опять беспорядок, - сказал Артур, будто продолжая прерванный разговор. - Я-то тут причем? - удивился Мерлин. - Ты сам убрал меня с этой должности. - Да, но, - король почесал затылок. - Я нигде не могу найти Джорджа. Может, ты знаешь, куда он делся? - Конечно, - небрежно проронил маг. - Я дал ему выходной. Блондин резко остановился и в неверии уставился на бывшего слугу: - Что ты сказал?! - Я дал ему выходной, - повторил Мерлин. - Я с первого раза расслышал! - Тогда зачем переспрашиваешь? - Это был риторический вопрос! - Я вчера пришел к нему и сказал, что у него будет выходной, - волшебник невинно взглянул на правителя. - Он же такой трудяга, он это заслужил! - Но у меня же свадьба на днях, нет времени для выходных... И куда только смотрит Гаюс? - пробормотал Артур. - Он же прописал тебе вчера постельный режим! - Я в порядке, а Гаюс слишком много беспокоится... - Я тоже о тебе беспокоюсь, - выпалил король. Мерлин замолчал и изумленно оглянулся на блондина. - Я, может, и не всегда говорю об этом, но это правда, - продолжил Артур. - Мерлин, я знаю, ты многое пережил. И я знаю, об этом не так-то просто забыть. Но я хочу, чтобы ты знал: я буду рядом. И я не допущу, чтобы подобное повторилось. - Хорошо, - проговорил волшебник, помолчав некоторое время. - А Джордж живет по соседству с Гвен, его домик рядом с ее. Иди и скажи ему, что выходной отменяется: бедняга ревет со вчерашнего дня и не знает, чем прогневал тебя, что ты дал ему выходной... - Ах ты ж!.. - рассердился Артур, видя, как на лице друга расплывается широкая улыбка. Внезапно он осекся: такой улыбки, открытой и искренней, он уже давно не видел у Мерлина. Королю так хотелось поверить в то, что весь этот кошмар уже закончился, и больше Мерлину ничего не угрожает! Но было еще одно, что ему предстояло сообщить. - Суд над Морганой состоялся два часа назад, - сказал король. - Члены Совета признали ее виновной в государственной измене, неоднократных попытках захвата власти, убийствах, покушении на жизнь монарха, то есть меня, а также придворного мага, то есть тебя. За все эти преступления она будет казнена завтра на рассвете. - Что? - волшебник резко остановился и уставился на друга. - Ты казнишь собственную сестру? - Хочешь сказать, она этого не заслужила? Мерлин, она... - Я знаю, что она сделала. Но она твоя сестра, дочь твоего отца. Должен быть другой выход. - Другого выхода нет, Мерлин, - отрезал Артур. - Убавь свою доброту и прекрати спасать тех, кто этого не заслуживает. Король хлопнул друга по плечу и повернул в другую сторону, судя по всему, в направлении домика Джорджа. Мерлин покачал головой, глядя ему вслед. За окном стало совсем темно, когда придворному магу, наконец, удалось ускользнуть от Гаюса, переключив внимание того на пострадавшего Гвейна. Отвлечь стражников в темнице не составило особого труда. Приблизившись к единственной занятой камере, волшебник остановился напротив нее, засунув руки в карманы. Моргана сидела на полу, закованная в кандалы по рукам и ногам. Глаза ее закрывала повязка. Видимо, все всерьез опасались, что она воспользуется магией и сбежит. При звуке шагов колдунья встрепенулась. - Ты уже объявил мне приговор, как собаке. Чего еще ты хочешь? - Это не твой брат, - сухо сказал Мерлин, делая плавное движение рукой. Повязка упала, и колдунья заморгала. - Мерлин? - она прищурились и усмехнулась. - Вижу, ты почти избавился от клейма. Жаль, а ведь оно так шло тебе. Волшебник не ответил, хмуро ее разглядывая. - Не боишься моей магии? - продолжала Моргана. - Зря ты развязал мне глаза. Золото сверкнуло в ее глазах, но Мерлин отбил вспышку света, полетевшую в него. - Я сильнее тебя, - спокойно сказал юноша. - Конечно, ведь ты на свободе, а я в оковах, - прошипела Моргана. - Слабо честно сразиться со мной? - Зачем? - просто спросил волшебник. - Так ты пришел поиздеваться? Давай, до рассвета у тебя есть время, - горько усмехнулась колдунья. Мерлин наклонил голову: - Ты не умрешь. По крайней мере, не завтра. - А когда? - Я не знаю. В какой-то другой день. - Что за идиотские шутки? - Ты, может быть, не знаешь этого, Моргана, - странным голосом произнес маг. - Но есть вещи гораздо хуже смерти. Я уже пережил это. - Только не надо опять о пытках, - скривилась колдунья. - Я не буду тебя жалеть. Она вновь сверкнула глазами, но юноша отбил ее заклятие так же легко, как и в первый раз. - Я говорю не о пытках, - Мерлин приблизился к камере и взмахом руки открыл решетку. - Я говорю о полной беспомощности, когда ты силен, но не можешь применить свою силу: она заперта внутри тебя, и ей не освободиться. Он вынул из-за пазухи антимагический ошейник, который с него три дня назад снял Артур, забрав ключи у Морганы. При виде этого металического предмета глаза колдуньи расширились: - Нет! - Те, кто не обладает магией, сказали бы, что это куда лучше смерти, - Мерлин неумолимо приближался. - Но мы-то с тобой знаем, что это не так. - Нет, - умоляюще прошептала Моргана в тщетной попытке отодвинуться от него. - Прошу, не надо... Но резкий щелчок закрепил металлический предмет на ее шее. Мерлин сунул ключ в карман штанов: - Я спрячу его там, где ты никогда его не найдешь. А пока ты свободна. Уходи быстрее, пока стражники не вернулись. Он стремительно покинул камеру. Глотая слезы, Моргана невесело засмеялась: он так и не снял ее кандалы! И как ей уйти? Внезапно наручники расстегнулись сами собой, и колдунья в неверии потерла запястья. Оковы слетели с ног, решетчатая дверь была открыта. Осторожно выйдя из темницы, Моргана обнаружила, что стражников нет на месте. Она попыталась что-то наколдовать, но ее сила отказывалась ей повиноваться. Колдунья зло подергала ошейник, но он не поддавался. Ладно, с этим она разберется позже. Убедившись, что путь на свободу открыт, ведьма исчезла в темноте ночи так быстро, как будто ее здесь и не было. А король Камелота, стоявший в той же темнице, медленно вышел из тени. Он слышал весь разговор, но решил в этот раз, наверное, единственный в своей жизни, довериться своему другу, надеясь, что тот поступает правильно.
627 Нравится 239 Отзывы 183 В сборник
Отзывы (23)