ID работы: 12114594

Love at last sight (Любовь с последнего взгляда)

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
248
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
248 Нравится 101 Отзывы 108 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
— Я? — спросил Гарри, выглядя потрясенным. — На самом деле, это неплохая идея, — сказал Рон, кивая. — Я не могу учить вас Защите От Темных Искусств, — сказал Гарри, глядя на них троих, явно сбитый с толку. — Почему нет? — спросила Гермиона. — Ты лучший в классе по защите. — И ты единственный, кто действительно сражался против Сам-Знаешь-Кого, — напомнил ему Рон. — Но Гермиона лучше меня во всех тестах, — возразил Гарри. — Ну, вообще-то, нет, — холодно ответила Гермиона. — Ты был лучшим на третьем курсе, единственном, когда у нас был компетентный профессор. — Но… — Ты лучший на нашем потоке по этому предмету, — она продолжила, не обращая внимания на то, что Гарри прервал ее. — Логично выбрать тебя. — А как насчет Седрика? — предложил Гарри. — Он учится на седьмом курсе, так что он уже знает больше! — На самом деле, я не думаю, что это правда, — сказал Седрик с легким смешком. — Может, я и опережаю тебя на два года, но я видел, на какую магию ты способен, Гарри. Ты знаешь магию, которой я никогда не учился. Гарри покраснел от этого. — Я думаю, ты слишком меня переоцениваешь. — Я думаю, что ты себя недооцениваешь, — возразил Седрик. — Этим летом ты упомянул, что защитил Философский камень от Квиррела и Сам-Знаешь-Кого. — Да, но мне повезло! — ответил Гарри. — На втором курсе, — вмешался Рон, — ты победил василиска и уничтожил Реддла. — Но если бы Фоукс не появился… — Третий год, — вмешалась Гермиона, — ты избавился от сотни дементоров за раз! — Это была счастливая случайность! — теперь Гарри выглядел расстроенным. — И в прошлом году ты снова сражался с Сам-Знаешь-Кем, — закончил Рон. — Ты не слушаешь! — воскликнул Гарри, вставая, миска с экстрактом растопырника зловеще закачалась, когда его рука выскочила из нее. — Я делал это не потому, что я талантлив или какой-то великий волшебник. Я просто делал то, что было нужно, и мне очень помогли на этом пути. — Но, Гарри, разве ты не понимаешь? — успокаивающе спросил Седрик, положив руку ему на плечо. Гарри сдулся от прикосновения, откинувшись на спинку стула. — Это именно то, чему каждый должен научиться. Если мы собираемся сражаться с Сам-Знаешь-Кем, нам нужно знать основы, да, но нам также нужно знать, каково это на самом деле быть в бою. — Я не знаю, — вздохнул Гарри. — Я действительно лучший выбор для этого? — Да, — одновременно ответили все трое. — Ты наш лучший выбор, — сказала Гермиона. — Ты всегда был лучшим в защите, — продолжил Рон. Сердце Седрика немного растаяло, когда Гарри нервно посмотрел на него широко раскрытыми глазами. — Гарри, верь мне, когда я говорю тебе, что ты умен, талантлив и силен. И не только, у тебя есть опыт, которого нет ни у кого другого в мире. Любой, кто сражался с Сам-Знаешь-Кем, проиграл. Все, кроме тебя. Гарри вздохнул, опуская руку обратно в миску с экстрактом. — Я сделаю это, если вы, ребята, мне поможете. — Конечно, мы поможем, — сказал Седрик с улыбкой. — Мы всегда будем рядом.

***

Первая встреча для тех, кто хотел учиться у Гарри, прошла в Кабаньей голове в Хогсмиде, студенты заполнили весь бар и даже толпились снаружи, чтобы послушать Гарри (Гарри был единственным, кто удивился). Конечно, это большое собрание студентов привлекло внимание Амбридж, которая немедленно запретила любые клубы, команды или встречи трех или более студентов, если это не одобрено самой Амбридж. — Кого-нибудь все ещё волнуют указы Амбридж? — спросил Рон однажды, когда Седрик присоединился к Гарри, Рону и Гермионе в библиотеке после обхода. — Ага, Фаджа, — ответил Гарри. — Я думаю, что, возможно, только его, — сказал Седрик. — Мой отец постоянно упоминает, как все в министерстве расстроены тем, что он не принимает надлежащих мер предосторожности против Сами-Знаете-Кого. Очевидно, главы департаментов начали принимать свои собственные меры. — Похоже на то, что происходит в Хогвартсе, — размышляла Гермиона, не отрывая глаз от своих книг. — Многие клубы игнорируют последний учебный запрет. Я знаю, что клуб игры в плюй-камни не собирается утруждать себя получением разрешения Амбридж для продолжение встреч. — А команды по квиддичу вот собираются, — мрачно ответил Гарри. — И она не дала добро Гриффиндору на продолжение тренировок. — Но она дала разрешение Хаффлпаффу два дня назад! — воскликнул Седрик. — Она ненавидит Гриффиндор, — ответил Гарри. — И меня в частности. — Это правда, — мрачно сказала Гермиона. — Я слышала, что во время других ее отработок она дает настоящие строчки, а не кровавое перо. Глаза Седрика метнулись к руке Гарри, которая больше не была разодрана, но медленно заживала. От этих слов, теперь превратившихся в белые шрамы, у Седрика защемило сердце. Он поднял глаза и увидел, что Гарри настороженно наблюдает за ним, и слегка улыбнулся, прежде чем повернуться к Рону и Гермионе. — Вот почему мы, вероятно, должны держать эти уроки защиты в секрете от профессоров, — сказал Седрик. — Мы не хотим, чтобы Амбридж прицепилась к Гарри еще больше. — Это хорошая мысль, — ответил Рон. — Надеюсь, она будет так занята поимкой более очевидных групп, что не заметит нас. — Будет трудно не заметить группу нашего размера, — размышляла Гермиона. — У нас есть люди с каждого факультета, которые хотят учиться. — Это еще мягко сказано, — фыркнул Рон. — От Слизерина людей меньше всего, но даже их у нас по меньшей мере десять. — Нам просто нужно найти место, которое сможет вместить всех и не будет слишком заметным, — задумалась Гермиона. — Всего-то? — саркастически спросил Гарри. — Может оно просто свалится на нас из ниоткуда.

***

Седрик и представить не мог, насколько прав окажется Гарри, вплоть до следующего дня. Его занятия только что закончились, и он направлялся в Большой зал на ужин, когда почувствовал, как его дернули за локоть. Он обернулся и нахмурился, когда не смог увидеть руку, которую чувствовал на сгибе локтя. — Это я, — услышал Седрик шепот Гарри. — Я хочу тебе кое-что показать. — Я догоню вас попозже, ребята! — сказал Седрик своим одноклассникам, помахав рукой и повернувшись, чтобы последовать за Гарри в тихий коридор. — Какая-то особая причина для мантии-невидимки? — спросил Седрик, как только они остались одни, и внезапно появился Гарри, стягивая мантию со своих плеч и перекидывая её через руку. — Я не хотел привлекать к себе слишком много внимания, — объяснил Гарри. — Я насчёт уроков защиты. — По-моему, каждый человек, мимо которого мы проходили, был в Кабаньей голове в прошлые выходные, — весело сказал Седрик, но позволил Гарри тащить его по коридорам. — Кажется, я нашел место, — сказал Гарри, игнорируя его. — Добби — домовой эльф — он рассказал мне о нем сегодня утром, и я хотел, чтобы ты проверил его со мной. — Подожди, серьезно? — взволнованно спросил Седрик. — Это фантастика! — Да! — Гарри улыбнулся ему. — Добби назвал это место «комнатой так и сяк», или выручай-комнатой. Я предполагаю, что она меняется в зависимости от того, что тебе нужно. Они быстро поднялись на седьмой этаж, остановившись рядом с гобеленом с изображением Варнавы Вздрюченного. — Ах, Варнава, — сказал Седрик, наблюдая за тканевым изображением попытки Варнавы научить троллей танцевать балет. — Мне было любопытно узнать его историю. Оказалось, он сделал это в попытке добиться расположения женщины своей мечты. — И как, успешно? — спросил Гарри, взглянув на него. — Конечно, нет, — фыркнул Седрик. — Она сочла его невменяемым, и он больше никогда не видел ее после этого представления. — Это печально, — сказал Гарри, наблюдая, как комично вертятся тролли. — Мне немного жаль его. — Да, — согласился Седрик. — Хотя это может быть хорошим жизненным уроком. Не старайтесь слишком сильно произвести впечатление на человека, который вам нравится, просто поговорите с ним вместо этого. Гарри издал что-то вроде сдавленного мычания, и Седрик в замешательстве посмотрел на него. Его щеки порозовели, но Седрик, хоть убей, не мог понять, почему, если только ему не было неловко от напоминания о том, что у Седрика были чувства к Гарри. Однако, прежде чем он успел извиниться, Гарри сменил тему. — Так, выручай-комната находится прямо здесь, — сказал Гарри, указывая на пустую стену. — Мы просто должны пройти перед ней три раза и подумать о том, что нам нужно, и она должна появиться. — Хорошо, — кивнул Седрик, глядя на стену. — Что ж, начинай. — Что? — Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на Седрика. — Ну, это ты нашёл её, — сказал Седрик с ободряющей улыбкой. — Справедливо будет, чтобы и вызвал её тоже ты? — О, эм… — Гарри оглянулся на стену, прежде чем снова повернуться к Седрику. — Я не знаю… — Давай, — подмигнул Седрик. — Произведи на меня впечатление. Румянец Гарри, который к тому моменту исчез, вернулся в десять раз сильнее, и Гарри быстро отвернулся от Седрика. Пока он расхаживал перед стеной, Седрик проклинал себя за то, что заставил Гарри чувствовать себя еще более неловко, чем раньше. Он подумывал о том, чтобы извиниться, но боялся, что это может сделать все еще хуже. Он открыл рот, когда Гарри остановился рядом с ним, но на него быстро шикнули. — Смотри! — сказал Гарри, указывая на большую дверь, материализовавшуюся в стене. — Пойдем проверим! Гарри быстро подбежал к комнате, распахнул дверь и исчез внутри, прежде чем Седрик успел среагировать. Он быстро последовал за ним, и у него отвисла челюсть, когда он увидел саму комнату. — Мерлин, посмотри на все это пространство! — сказал Седрик, оглядываясь по сторонам. Комната была размером почти с Большой зал. — Хватит места для защитных заклинаний, тебе не кажется? — Это идеально, — Гарри повернулся и улыбнулся Седрику. — Как ты думаешь, она может измениться, пока мы находимся в комнате? — Есть только один способ выяснить это, — сказал Седрик, сильно сосредоточившись. У одной стены зажегся камин, и появились два мягких кресла. — Похоже, что так оно и есть. Седрик подошел к креслу и опустился в него так грациозно, как только мог, позволив своей сумке с книгами упасть на пол рядом с ним. Гарри последовал за ним, с довольным видом усаживаясь в другое кресло. — Тебе нужно было кресло? — спросил Гарри. — Нет, тебе нужно было кресло, — сказал Седрик. — Ты выглядишь до смерти вымотанным, Гарри. Ты хорошо спишь? Гарри удивленно моргнул, глядя на него, и откинулся на спинку кресла, как будто его поймали за чем-то неправильным. — Я думал, что скрываю это лучше. — Хаффлпаффцы очень наблюдательны, — поддразнил Седрик, прежде чем посерьезнеть. — Ты в порядке? — Я… — замялся Гарри, и Седрик мог поспорить, что Гарри раздумывал, говорить ему правду или нет. — …Мне не совсем ужасно. Но и не хорошо. — Я не буду заставлять тебя говорить мне, что происходит, — тихо сказал Седрик. — Но я отличный слушатель. Если тебе нужно с кем-то поговорить. Странное выражение промелькнуло на лице Гарри, и Седрик уже мысленно ругал себя снова, когда Гарри бросился на него, заключая в объятия, от которых у него перехватило дыхание. — Спасибо, — пробормотал Гарри в грудь Седрика, когда тот подвинулся, чтобы обнять его поудобнее. — Ты лучший друг, чем я заслуживаю. — Ну, это неправда, — сказал Седрик, быстро сжимая Гарри, прежде чем мягко оттолкнуть его, чтобы посмотреть ему в глаза. — Не говори так о себе. Взгляд Гарри скользнул вниз к губам Седрика, и у него перехватило дыхание, серые глаза слегка расширились. Но прежде чем Седрик смог осознать, что происходит, Гарри быстро вернулся в своё кресло и уставился на огонь в камине. — Мне снятся сны, — быстро сказал Гарри, подтягивая ноги и упираясь в колени щекой. Он выглядел таким маленьким, сидя там, и Седрик вспомнил маленького мальчика, лежащего на больничной койке после неудачной игры в квиддич, с которым он впервые заговорил несколько лет назад. — Кошмары, если точнее. Я вижу, что задумал Волдеморт. Седрик издал звук одобрения, показывая, что слушает, но в остальном не перебивал. Гарри было явно трудно говорить об этом. — Но я не сторонний наблюдатель, я сам Волдеморт, — почти прошептал Гарри. — Я чувствую, то что он чувствует… будто чувствую это сам. И я переживаю… Гарри замолчал, пряча лицо в коленях. Седрик соскользнул со своего кресла и опустился на колени у основания кресла Гарри. Он успокаивающе положил руку на его лодыжку, заставив взглянуть на него. — Ты переживаешь, что на самом деле это ты делаешь эти ужасные вещи, — закончил за него Седрик, получив едва заметный кивок. — И именно поэтому на самом деле не ты чувствуешь все это. — Что ты имеешь в виду? — тихо спросил Гарри. — Если ты так сильно беспокоишься об этом, то эти мысли и чувства — это не ты, — ответил Седрик. — У тебя доброе сердце, Гарри. — Спасибо, — сказал Гарри через мгновение. Они просидели у камина еще полчаса, переключившись на более беззаботные темы для разговора. Только когда Седрик услышал, как у Гарри заурчало в животе, он понял, насколько уже поздно. — Давай, мы опоздаем на ужин, если не пойдем сейчас, — сказал Седрик, подталкивая Гарри встать. — И твой желудок, возможно, никогда не простит меня. — Хорошо, хорошо, — сказал Гарри со смехом, они направились к Большому залу, и дверь в выручай-комнату исчезла. — Знаешь, я не думаю, что справился бы в этом году без тебя, — сказал Гарри, когда они подошли к Большому залу. — Я правда счастлив, что ты есть в моей жизни, Седрик. — Я тоже рад, что ты есть в моей жизни, — улыбнулся Седрик. — Но я думаю, что ты прекрасно справился бы и без меня. Ты очень сильный. — Нет, я просто знаю, что все было бы намного сложнее, если бы… — Гарри замолчал, глядя в сторону. — Я сомневаюсь, что кто-нибудь поверил бы мне, если бы ты не пережил третье испытание в прошлом году. И я не знаю, как бы я смог вести эти уроки без тебя. Я просто… Гарри, казалось, боролся с чем-то, и Седрик протянул руку, чтобы успокоить его. Гарри схватил Седрика за руку, и почти бессознательно переплел их пальцы. — Эм… — Мне нужно сказать тебе… — Гарри продолжил. — …то есть… ты много значишь для меня. И я действительно… — Эй, Седрик! — чей-то голос прервал его, и Гарри вырвал руку у Седрика, как будто их застукали за чем-то ужасным. Они оглянулись и увидели Тимоти Маккливерта, который, по-видимому, не подозревал, что чему-то мешает. — Я хотел поговорить с тобой о занятиях по защите, которые ты ведешь. — О тех, которые преподает Гарри? — поправил Седрик, кивком головы указывая на Гарри.  — О, привет, Поттер! — бодро сказал Тимоти. — Я даже не заметил тебя! — Добрый вечер, — пробормотал Гарри. — Увидимся позже, Седрик. Прежде чем Седрик успел остановить его, Гарри проскользнул в Большой зал. Седрик вздохнул, поворачиваясь обратно к Тимоти, который явно пытался стереть самодовольную ухмылку со своего лица. — В чем дело, Тимоти? — спросил Седрик. — О, мне просто интересно, понадобится ли тебе мой опыт? — спросил Тимоти, поправляя свой и без того идеальный галстук Когтеврана. — В конце концов, я довольно искусен в Защите От Темных Искусств. Наверное, лучший в школе. Что ж, это будет весело, — саркастически подумал Седрик.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.