Часть 1
16 мая 2022 г., 12:11
Лейси росла в роскоши и богатстве. С детства ее отец души не чаял в единственной дочери, которая была копией ее умершей жены. Ее отец, граф Монферата, был лучшим воином и мечником империи Карлайл. Даже императорская семья не хотела ссор с домом Монферата, а о богатстве этого графского дома ходили легенды. Каждый глупец, посмевший вызвать графа Монферата на дуэль был разгромлен. А воины, где главнокомандующим был граф, заканчивались так же быстро, как и начинались, неминуемым поражением врагов графа Монферата. Он был известен своим пугающим и непредсказуемым характером, которого даже император не мог бы усмирить. Все изменилось в один миг, когда родилась его дочь, а жена умерла при родах. Его перестали видеть на официальных мероприятиях, не было слышно даже скандалов о нем. Он решил посвятить свою жизнь единственной и драгоценной дочери.
В этом году Лейси исполнялось семнадцать, это возраст совершеннолетия для юных леди империи Карлайл. Каждый год проводились великолепные балы во дворце императора, где дебютировали представительницы самых высокопоставленных семей. Лейси тоже мечтала однажды попасть на такой бал. Она читала о балах только в книгах. Ее отец не разрешал ей выходить на улицу, он говорил, что огромные сады графского дома достаточны для неё. Но на этот раз она решила уговорить его разрешить ей пойти на бал. Она направилась к нему в кабинет.
- Отец, ты свободен?
- Я всегда свободен для тебя, Лейси, что-то случилось? Тебе не понравилось платье, что я приказал доставить тебе?
- Отец, у меня много платьев и все они прекрасны.
- Тогда что случилось?
- Разреши мне пойти на бал в императорском дворце.
- Что?
- …
- Зачем тебе это нужно? Что ты хочешь от этих мерзких аристократов? Ты не знаешь какими могут быть люди.
- Но, я ведь просто посмотрю что это вообще такое и как люди живут за стенами нашего дворца, ты никогда меня никуда не отпускал, конечно я не буду знать какими могут быть люди!
- У меня не самая лучшая репутация среди аристократов и у меня много врагов, я всегда прятал тебя от них и не желаю, чтобы они нацелились на тебя.
- Папа, тебе стоит научиться доверять людям. Почему бы не сходить всего на один бал? Ну пожалуйста - Лейси обняла отца и посмотрела на него со своей очаровательной улыбкой и тут же растопила его сердце.
- Хорошо, только не надейся, что мы будем там долго. - сказал он дочери и поцеловал ее в лоб.
- Огромное спасибо, Папочка. Я тут же начну выбирать платье. Я так рада. Не буду тебя задерживать, пока-пока, я пойду. - не скрывая свою радость и визжа от восторга, Лейси поспешила к себе в комнату.
Лейси была очаровательной девушкой с длинными коричневыми и волнистыми волосами и зелёными глазами. Ее большие зелёные глаза напоминали глаза покойной графини, которую сильно любил граф. Когда Лейси была маленькой, ее отец долго плакал смотря на неё. Даже сейчас Лейси помнит выражение своего отца, который не мог забыть ее мать, как он сдерживал свои слёзы смотря на собственную дочь. Годы шли и постепенно горе в сердце графа начало утихать, а его дочь расцвела и стала точной копией его жены. Дочь хоть и была избалованной и своевольной, но доброй в душе и так же любила своего отца и была благодарна ему. Последующие дни Лейси провела за выбором нарядов, которые будет сменять за три дня бала и не могла решить какие украшения подобрать к платьям. Это были приятные хлопоты для юной леди полной жизни. Граф сначала хоть и не хотел, чтобы его дочь отправлялась во дворец, увидев ее такой воодушевленной и счастливой, понял, что он очень за неё рад и счастлив видеть ее улыбку. Он боялся, что не сможет подарить ей счастливую жизнь без матери, поэтому всегда потакал ее желаниям и прихотям. Лейси часто представляла себя за пределами графского поместья в окружении друзей одного возраста. Этот бал был для неё шансом, чтобы обзавестись друзьями.
Наконец настал день пышного бала. По столице разлетелись вести, что графский дом Монферата будет присутствовать на имперском балу. Император Джеральд Карлайл был другом детства графа Монферата, они вместе воевали и разделяли невзгоды войны. Он был очень рад, что его друг оправился после потери жены и может радоваться жизни, смотря на прекрасную дочь. Его друг изменился до неузнаваемости, император боялся, что граф может покончить с собой и часто тайно покидал дворец, чтобы подержать графа.
Аристократы империи Карлайл начали прибывать со всех уголков страны. Лейси со своим отцом прибыли во дворец в позолоченной карете. Знать, которая собралась во дворце пристально глазели на неё и ее отца, оценивая наследницу великого графа. Граф был великолепно сложен и красив, а в парадной одежде смотрелся еще лучше. Он сопровождал свою дочь, как истинный кавалер с безупречными манерами. В огромном залу с позолоченными люстрами и украшениями , все ждали прибытия императорской семьи. В этом году единственной дочери императора тоже исполнялось семнадцать. По этой причине, этот бал обрёл ещё большую значимость, так как всем было известно, как император любил принцессу. Это был шанс поглазеть на дочерей двух самых богатых и влиятельных людей в империи.
Открылись огромные двери и глашатай объявил о прибытии императорской семьи. Все присутствующие в зале склонили головы в реверансе. В зал вошли император Джеральд и императрица Вивиан, а за ними следовали принцы Лиам и Ливаро, и принцесса Эстель. У младшего принца и принцессы были светлые волосы волосы матери и голубые глаза отца. Старший принц, как заметила Лейси, был немного другим, чем его брат и сестра. У него были чёрные как смоль волосы и глаза, а взгляд его был холоден, словно статуя. Второй принц был улыбчив и располагал людей с первого взгляда. Принцесса Эстель тоже казалась милой и приветливой. Император сразу направился прямиком к графу Монферата.
- Рональд, друг мой, я рад снова приветствовать тебя во дворце.
- Ваше величество, благодарю вас за вашу заботу.
- У тебя прекрасная дочь, Рональд. Точная копия графини. Я уверен они подружатся с моей Эстель. У неё такой робкий характер, что я боюсь, что она никогда не сможет с кем-то подружиться. Я был бы рад, если твоя дочь составит компанию моей дочери.
- Сочту за честь, быть другом принцессы , ваше величество.
Лейси и принцесса Эстель решились пройтись по залу вместе обмениваясь вопросами друг о друге. Лейси сразу понравилась принцесса, она была стеснительной и добродушной и выглядела болезненной. Несмотря на то, что Эстель была бледной, словно бумага, она была ослепительно красивой. Ее огромные голубые глаза и золотые волосы пленили с первого взгляда. Лейси не могла оторвать взгляд от неё и восхищалась её манерами.
- Леди Лейси, у вас прекрасный вкус, ваше платье изумительно.
- Ваше высочество, мое платье не может сравниться с вашим.
- Что вы скажете о кавалерах в зале?
- О кавалерах? Не знаю даже.
- Не говорите мне, что тут нет того, в кого вы влюблены.
- Принцесса, а вы влюблены в кого-то?
- Думаю да. - загадочно засмеялась принцесса, мелодичным смехом.
- Кто же он, что сумел покорить ваше сердце?
- Я обязательно вам расскажу. Только не здесь. Вдруг кто-то услышит. Вы можете навещать меня во дворце.
- Мой отец мне не разрешает покидать дом.
- Правда? Я слышала об этом. Граф может быть страшен в гневе. Все в империи боятся разозлить его.
- Я никогда не видела отца злым.
- Правда? Может тогда вы попросите разрешение отца навещать меня, а я буду навещать вас.
- Это было бы прекрасно, ваше высочество!
- Мой отец часто рассказывал про своего друга, с которым они росли вместе. Про вашего отца.
- А мой отец ничего не рассказывает мне о прошлом.
- Я поэтому знаю про характер вашего отца. - сказала принцесса рассмеявшись.
Девушки смеялись и говорили по душам, Лейси так увлеклась беседой, что не заметила как к ним подошёл молодой мужчина, он был очень привлекательным. Это был граф Рейгард. Он поприветствовал их и склонился перед Эстель, приглашая ее на танец, Эстель покраснела и смущенно согласилась. По ее глазам было видно, что это именно тот мужчина, который пленил ее сердце. Винсент Рейгард смотрел на неё такими же восхищенными глазами. Лейси смотря на них поздно заметила, что стоит совсем одна и глазами искала своего отца. Он все ещё разговаривал с императором, говоря о чем-то и широко улыбаясь друг-другу. Лейси была счастлива, что у отца есть такой надежный друг. Она решила подышать свежим воздухом и вышла прогуляться по дворцу. Пройдя по длинному коридору она вышла в сад, где были прекрасные цветы и одно огромное дерево. Она, осматривая, прекрасные цветы, подошла к дереву. Вдруг неожиданно с дерева спрыгнул кто-то. Лейси испугалась и вскрикнула.
- Господи, что ты потерял там на дереве? Как ты можешь так пугать людей? - сказала она, молодому парню, со светлыми волосами и голубыми глазами, как у принцессы. Она узнала второго принца Ливаро. Он улыбаясь сказал:
- Приветствую вас, леди Монферата, я Ливаро де Карлайл. Извините, что напугал.
- Приветствую вас, ваше высочество, я вас не узнала. - сказала Лейси и склонилась в реверансе.
- Давайте обращаться друг к другу неформально, когда мы одни. Я бы хотел поближе познакомиться с вами.
- Мне немного неудобно, вы же принц как-никак.
- А я хочу забыть, что я принц. - сказал Ливаро и посмотрел на звёздное небо. У него было красивое и грустное лицо.
- Хорошо, если вы так хотите.
- Зови меня, Ливаро, а я буду звать тебя Лейси.
- Ливаро
- Да, Ливаро
- А что вы тут делаете?
- Я прячусь.
- От кого?
- От глаз моей матери. - сказал принц и улыбнулся.
Лейси подумала, что не стоит его расспрашивать и поменяла тему.
- Почему бы нам не пройтись по саду. Я сегодня впервые вышла в свет.
- О да, я слышал как граф дорожит своей дочерью, мне не жить, если с вами что-то случится. - весело сказал Ливаро.
- А вы были в городе? - спросила его Лейси.
- В городе? Тебе интересен простой народ?
- Конечно, я бы хотела попасть на самый настоящий фестиваль.
- А я сбегал из дворца, чтобы попасть туда. - гордо сказал принц.
- Как же вам повезло. А меня никуда не выпускали. Сколько бы я не просила отца сводить меня туда, он не разрешал.
- Конечно, во время фестиваля людей слишком много и защитить вас было бы труднее.
- А вас не ругают за то, что вы сбегаете из дворца?
- Ругают, но я задыхаюсь во дворце, мне нужен свежий воздух, подальше от дворца, где я могу спокойно дышать.
Лейси посмотрела на него и почувствовала жалость и вину, за свою беззаботную жизнь без проблем и хлопот.
- Я утомил вас своими разговорами о дворце, да? Ведь вы хотели услышать про город.
- Что вы, совсем не утомили, я рада, что вы поделились со мной своими мыслями. Я всегда могу поддержать вас, если вам плохо.
- Я очень рад, что познакомился с тобой, Лейси. - сказал Ливаро улыбнувшись. - Может пойдём обратно?
- Да, пойдём.
Они шли обратно, как заметили издалека принцессу и графа Рейгарда. Они шли вдоль цветов, держась за руки.
- Это моя сестра с Винсентом Рейгардом.
- Она выглядит счастливой с ним.
- Да, я рад, пока он не обижает её. Он нам как брат. Эстель с детства была привязана к нему. Ни мой брат, ни отец не имеют ничего против графа Рейгарда. Он порядочный и красив собой.
- Я думаю, он позаботится о принцессе.
- Моя сестра больна. Лекари говорят, что со временем болезнь прогрессирует и она умрет.
Лейси не знала что ответить, глаза Ливаро были наполнены грустью и тоской смотря на младшую сестру.
- Об этом знают только члены императорской семьи и приближенные к имперскому дому лица.
- Мне очень жаль. - тихо сказала Лейси.
- Я бессилен и вынужден смотреть как она умирает. - сказал Ливаро, по его щеке скатилась слеза.
Эстель широко улыбалась и что-то рассказывала Винсенту. Лейси почувствовала боль глубоко в сердце, такая молодая и красивая девушка вынуждена умереть из-за болезни.
- Принц, вы не должны чувствовать вину, за своё бессилие. Люди не всемогущи, нам не подвластна жизнь и смерть и мы не несём ответственности за то, что слабы.
Ливаро положил голову на ее плечи. Лейси прикоснулась к его волосам. Она слышала его всхлипы и прижала его к себе словно ребёнка. Его тело дрожало от слез. Прошло около десяти минут, как они молча стояли. Ливаро первым нарушил тишину.
- Мне теперь очень стыдно перед тобой. Я расплакался как девчонка.
- Я уже говорила, что быть слабым не плохо. - упрекнула его Лейси и потрепала его волосы.
Ливаро покраснел от того, что она близко подошла к нему и резко отстранился.
- Чего это ты, забыл, что это я тебя успокаивала? Уже приближаться нельзя. - обиженно сказала Лейси
- Дело не в этом, просто..просто…ты..ну это, несёт от тебя ! - быстро сказал Ливаро и побежал.
- Что ты сказал? А ну повтори! - побежала за ним Лейси. - Я всем расскажу, что ты плакса!
- Попробуй только
- Ты сейчас у меня получишь
- Сначала догони. - громко рассмеялся Ливаро.
Они добежали почти до дверей во дворец. Там кто-то стоял. Ливаро быстро подошёл к нему.
- Брат, что ты тут делаешь?
- Ты что тут делаешь. Тебя ищет отец.
- Извини, мы с леди Монферата прогулялись в саду.
- Приветствую, ваше высочество. - сделала реверанс Лейси. Принц Лиам поклонился в ответ.
- Быстрее возвращайся, отец приказал, чтобы ты был в залу.
- Хорошо, брат.
Они шли за принцем Лиамом. У него был строгий голос, а чёрные глаза, будто стеклянные, дополняли его холодную, как камень, внешность.
- Хоть он и холоден к людям, но на самом деле он очень добрый внутри. Просто не показывает этого. - шепотом сказал Ливаро. - Тебе он понравится.
- Ливаро, я тебя слышу, не стоит болтать всякие глупости при леди.
- Брат, ты не должен подслушивать нас.
- Ты говоришь достаточно громко, чтобы я невольно слышал тебя.
Они зашли в бальный зал. Принца Ливаро пошёл к отцу, а Лейси решила найти своего отца, возможно он тоже волновался за неё. Она хотела пойти в другую сторону зала, как к ней обратился кто-то.
- Леди Монферата, разрешите пригласить вас на танец.
Это был первый принц Лиам. Лейси даже не думала, что он может пригласить ее на танец.
- Это честь для меня, ваше высочество.
Лейси и Лиам прошли на центр зала. Во время танца Лейси было неловко смотреть в глаза принцу, она все ещё неловко себя чувствовала из-за его неприветливого характера.
- Я вас смущаю, моя леди?
- Разве что чуть-чуть. Вы кажетесь недовольным и я гадаю, я ли что-то сделала не так.
- Что вы, как я могу быть недовольным вами. Вы прекрасны. - сказал Лиам и впервые улыбнулся.
- Вы умеете улыбаться. - весело сказала Лейси.
- Вы думали, что я статуя с каменным лицом?
- С начала бала вы так и стояли с каменным лицом.
- Мне не интересны развлечения, но, к сожалению, мой статус не позволяет мне пропускать официальные мероприятия. Обычно я так и стою до конца бала.
- Но вы все же танцуете.
- Потому что увидел вас. - сказал Лиам и отвернулся в другую сторону. Было видно, что он смутился. Лейси тоже нервно оглянулась то в одну, то в другую сторону.
Люди обсуждали о танце кронпринца и дочери графа Монферата. Они считали, что происхождение леди Лейси идеально подходит для титула кронпринцессы и ожидали о предстоящем объявлении о помолвке.
После танца с кронпринцем к Лейси подошёл Ливаро.
- Я видел, как в с братом танцевали. Люди сразу начали судачить о вас.
- В самом деле? Это же был просто танец.
- Обычно он стоит как истукан и смотрит в одну точку, это выглядит жутко, ты бы видела. - засмеялся Ливаро.
- А ты что делаешь?
- Мне нравится наблюдать за людьми. Ты не хочешь станцевать со мной? Я хотел тебя пригласить сразу как поговорю с отцом, но брат опередил меня.
- Я не против.
С Ливаро Лейси чувствовала себя легче. Он был веселым и улыбчивым. Они разговаривали на самые разные темы, будто познакомились много лет назад. Увидев, как она непринужденно смеётся с Ливаро, у Лиама появилось грустное выражение на лице.
После того, как закончился танец, люди засуетились, а император и императрица поспешно покинули бал. Принцы остались. К Лейси подошёл отец и сказал, что они тоже возвращаются. Оказалось, что принцессе стало хуже и она потеряла сознание. Лейси попрощалась с Лиамом и Ливаро, которые стояли рядом с ней. Граф оценивающе посмотрел на новых друзей дочери и поспешил домой с дочерью.
- Я думал, что он убьёт нас. - тихо сказал Ливаро.
- Зачем ему убивать нас, по крайней мере при всех. - так же тихо сказал Лиам.
- Даже брат опасается его, что за страшный человек этот граф. - подумал про себя Ливаро.
Примечания:
выложу следующую часть, если понравится