ID работы: 12131826

Величайшая идея Финеса

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
75 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
«Мальчики! Пора вставать в школу!» Рыжеволосый пятнадцатилетний парень хихикал под одеялом, продолжая возиться с очередным изобретением. «Помедленнее, мам, мы встали с половины седьмого», — пробормотал он себе под нос, забавляясь тем, что его мать понятия не имела, как долго её сыновья не спят. Так начиналось большинство дней в доме Флинн-Флетчер. С самого детства Финес Флинн вставал на рассвете, придумывая новую идею или новое изобретение. Это было любимое занятие всей его жизни. «Мальчики! Я не собираюсь повторять это! Вставайте с постели!» Финес по-детски хихикнул, усаживаясь в палатке, которую он соорудил из своих покрывал. Его оранжевая пижама всё ещё была на нём, хотя он и избавился от носков посреди ночи, как обычно. Рядом с ним крепко спал Перри, его любимый утконос. Хотя утконос часто перебирался из постели Финеса в постель Ферба ночью, он всегда заканчивал в постели своего первоначального владельца, учитывая, что он был с подростком с самых ранних дней. «Финес Флинн и Ферб Флетчер! Немедленно вставайте с постели!» «Вы слышали свою мать, мальчики! Быстрее, иначе вы опоздаете на автобус!» Финес снова захихикал, пока его внимание не привлек звук схватившегося с него одеяла. Прежде чем он успел поднять глаза, крыша его палатки оторвалась от кровати, опрокинув стержень, который пятнадцатилетний парень использовал для поддержки. Он засмеялся: «Привет!». Его восклицание разбудило Перри, который фыркнул и быстро замотал головой. Линда Флинн, мать Финеса, склонилась над ним, хитро улыбаясь. Она подняла бровь, держа одеяло в руке. «Ты играл со мной, как на флейте, всё утро, не так ли?», — сардонически сказала она. Финес вздрогнул, привыкнув к солнечному свету, а затем улыбнулся, невинно обнажив белые зубы, рассмешив мать. «Я должен был кое-что закончить», — ответил он, поднимая свое творение. Линда схватила его и поднесла к глазам. Это было похоже на взбивалку, но вместо миксеров на конце были ручки в виде щеток. «Так…», — начала рыжеволосая женщина, почесывая затылок. Она снова посмотрела на сына: «Что на этот раз?» Финес схватил его и щёлкнул маленьким переключателем на конце. Щётки начали быстро двигаться взад-вперед, создавая низкое жужжание. «Это автоматический грумер-слэш-мессенджер», — ответил подросток: «Или спиночесатель». «Чесалка для спины? Она довольно маленькая для чесалки для спины, не так ли, Дорогой?» «Мама, это не для человеческой спины», — ответил Финес. Он выключил объект, а затем положил его кистями вниз на спину Перри. Утконос поднял голову и с любопытством посмотрел на устройство. Финес снова щёлкнул выключателем, и, конечно же, щётки начали ухаживать за спиной животного. Перри удивлённо зачирикал, прежде чем, наконец, счастливо рухнуть на кровать своего хозяина, тихо мурлыча. Линда рассмеялась. «Всё, что ты придумываешь, ты просто должен иметь в виду кого-то, не так ли?», — сказала она. Финес посмотрел на неё и улыбнулся. «Ну, какой смысл изобретать, если у тебя нет цели, которую нужно достичь, верно?», — ответил он. Снова взглянув на изобретение, он добавил: «Кроме того, я не должен приписывать себе все заслуги; в конце концов, Ферб помог разработать его». «Но это была твоя идея». Финес поднял глаза и уставился на кровать напротив него, ближайшую к окну. Там его сводный брат и лучший друг Ферб Флетчер готовился к школе. Зеленоволосый подросток уже оделся и расчёсывал волосы. Финес пожал плечами. «Но ты помог составить план», — заметил он: «Не говоря уже о том, чтобы построить его». Ферб повернул голову и посмотрел на брата. «Но это все равно была твоя идея», — повторил он. «Мне не нужно всё признание. Я и так получаю достаточно от всех остальных». Ферб пожал плечами, а Линда усмехнулась. Она протянула руку и потёрла голову младшего сына. «Прямо как твой отец», — тихо сказала она. Повернувшись и уходя, она добавила: «Пора одеваться, милый. Твой автобус скоро приедет, а ты всё ещё в пижаме. Ты должен думать наперёд, как твой брат». Финес нахмурился, прежде чем повернуть голову и посмотреть на Ферба. Ферб забавно усмехнулся в ответ и снова пожал плечами. «Итак, у моего воображения плохое чувство времени, кого это волнует?», — пришло оправдание. Линда забавно закатила глаза. «Просто оденься, Финес», — сказала она, выходя из комнаты: «И если можешь, принеси костюм, который собирался надеть на мальчишник Джереми. Я не хочу, чтобы ты испачкал его раньше». «Да, мама!» Так началось ещё одно веселое утро понедельника. Пока Финес одевался, Ферб собирал свои вещи в сумку. Перри, слегка разочарованный тем, что Финес убрал чесалку для спины, снова заснул. Через несколько минут мальчики бросились вниз по лестнице, чтобы перекусить и приготовить обед. Попрощавшись с отцом, когда он вышел из дома, они поспешили и собрали свои французские тосты в рот, прежде чем почистить зубы и выбежать, чтобы сесть на автобус, наперегонки друг с другом. Обычное утро Финеса и Ферба. ****** «Итак, ты собираешься завтра на экскурсию, верно, Ферб?», — задавался вопросом Финес, когда этим утром они вышли из автобуса и направились к школе. Ферб чистил солнцезащитные очки. Но он всё равно кивнул в ответ. «Повезло. Пока ты пойдешь в музей, я застряну в школе, занимаясь математикой». «Не повезло, я полагаю», — ответил британский подросток. В ответ на это сводный брат быстро ударил его по плечу, что только заставило его усмехнуться. «Ребята, вы едете на автобусе?», — недоумевал Финес. Ферб покачал головой. «Совместное использование автомобилей?» Ферб кивнул. «Но в вашем классе двадцать пять учеников. Почему бы не автобус?» «Ничего не было доступно», — ответил Ферб. Он посмотрел на младшего брата и лукаво улыбнулся: «Мы ещё не вернули детали, которые использовали для гоночной машины, помнишь?» Финес слегка покраснел от смущения, заставив своего брата снова хихикнуть. «Упс, — глупо сказал он: «Кажется, я знаю, что мы будем делать сегодня после школы, а?» Они вошли в школу и подошли к своим шкафчикам, остановившись, чтобы поздороваться с несколькими учениками. В любой обычный день их ждали бы их друзья, но поскольку их не было рядом, Финес догадался, что все они заняты другими делами: Изабелла была репортёром школьной газеты, а также членом группы поддержки; Бьюфорд был юным футболистом; а Балджит был членом математического клуба. «Ты отдал маме костюм, в котором был на мальчишнике Джереми?», — задал он вопрос, возясь с замком на шкафчике. Ферб только что открыл свой и был занят тем, что вытаскивал папку. «На прошлой неделе», — ответил он. Финес уставился на него. «Если в этом есть смысл, я не хочу слышать это вслух», — предупредил он. Ферб забавно ухмыльнулся. «Ты забывчив, не так ли?», — поддразнил он. «Ферб, ты же знаешь, я отвлекаюсь, когда придумываю такие великие открытия!», — спорил Финес, открывая свой шкафчик и копаясь в нём: «Я не могу думать ни о чём другом, кроме своих идей!» «По всей видимости.» «Я даже не удосужился сказать маме, что ещё не выбрала костюм. Я имею в виду, что это мальчишник, а не настоящая свадьба. Не говоря уже о том, что до этого ещё несколько месяцев. Зачем официально одеваться?» «Потому что мальчишник пройдёт в дорогом ресторане. Ресторане, в который нельзя ходить в джинсах или футболках». Финес застонал, ища свою папку с математическими данными. Кэндис, его девятнадцатилетняя сестра, наконец-то вышла замуж за своего давнего возлюбленного и бойфренда Джереми Джонсона. Свадьба должна была состояться в начале следующего июня, но они уже распланировали все особые даты и детали. Свадебная вечеринка также была выбрана тремя месяцами ранее. Финес и Ферб оба собирались стать друзьями жениха. Количество порядка и совершенства начинало раздражать пятнадцатилетнего подростка. «Кэндис сказала мне, что ей все равно больше нравится, когда мы нормально одеваемся», — пробормотал Финес. «Возможно, только чтобы утешить тебя», — ответил Ферб: «И чтобы развлечь себя.» «Отстань, умник». Ферб тихонько усмехнулся, прежде чем закрыть свой шкафчик и отступить со своими вещами. Финес вытащил папку и посмотрел на Ферба. «Когда мы снова собирались покупать смокинги для свадебной вечеринки, Ферб?», — спросил он: «Я хочу записать это в свою повестку дня, чтобы я…!» «Не забыл лишний раз?», — поддразнил Ферб. Финес сморщил нос. «Не вздумай строить планы на этот день», — поправил он его сквозь зубы. Он забавно улыбнулся: «Ты находишь всю эту мою забывчивость игрой, да?» Ферб невинно пожал плечами и улыбнулся в ответ. Затем он протянул руку и обнял Финеса сбоку. «Да, да, я тоже люблю тебя, большой болван», — сказал Финес сквозь смех, также обнимая брата. Прозвенел звонок, сообщающий, что занятия скоро начнутся. Поделившись своим секретным рукопожатием и приветствием, братья разошлись и помчались на урок, пообещав собраться и придумать ещё одно творение в обеденный перерыв.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.